To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I gotta hand it to you, Dad.You were not messin' around. This is where we house the hard drive. -What happens if you pull it out?-One of two things. The accelerator will continue to runon a dormant loop. But without the algorithm, no onewill ever be able to program it again. Or? Or there's a cataclysmic meltdown that will destroy all living thingswithin 100 miles. Well, let's hope it's the first thing
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
I gotta hand it to you Dad You were not messin' around
00:00:05.417 --> 00:00:07.833
This is where we house the hard drive
00:00:07.917 --> 00:00:10.005
What happens if you pull it out One of two things
00:00:10.583 --> 00:00:13.167
The accelerator will continue to run on a dormant loop
00:00:13.025 --> 00:00:16.875
But without the algorithm no one will ever be able to program it again
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
Or
00:00:19.998 --> 00:00:21.708
Or there's a cataclysmic meltdown
00:00:21.792 --> 00:00:25.002
that will destroy all living things within 100 miles
00:00:26.542 --> 00:00:28.025
Well let's hope it's the first thing
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
أعترف لك يا أبي
00:00:02.791 --> 00:00:04.375
لم تكن تمزح
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
هنا نحتفظ بالقرص الصلب
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
ماذا يحدث إذا سحبته شيء من اثنين
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
سيستمر المسر ع بالعمل في حلقة نائمة
00:00:13.208 --> 00:00:14.416
لكن من دون الخوارزمية
00:00:14.005 --> 00:00:16.833
لن يتمكن أحد من إعادة برمجته مجدد ا
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
أو
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
أو يحدث انهيار كارثي
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
يدم ر كل أثر للحياة ضمن نطاق 160 كلم
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
لنأمل أن يحدث الاحتمال الأول
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
একট কথ ম নত ই হচ ছ ব ব ত ম ক ন ছ ল খ ল করছ ল ন
00:00:05.417 --> 00:00:07.833
এখ ন ই হ র ড ড র ইভ'ট ল গ ন হয়
00:00:07.917 --> 00:00:10.559
খ ল ন ল ক হব য ক ন একট জ ন স ঘটব
00:00:10.583 --> 00:00:13.167
অ য ক স ল র টর'ট এক অন তর ন হ ত ল প চলত থ কব
00:00:13.025 --> 00:00:16.875
তব অ য লগর দম ছ ড় ক উই এট ক প নর য় প র গ র ম করত প রব ন
00:00:18.167 --> 00:00:19.000
ক ব
00:00:19.998 --> 00:00:25.002
ক ব এক ভয় বহ ব স ফ রণ ঘট ১৬০ ক ম 'র মধ য থ ক সমস ত জ বন ত প র ণ ক ন শ চ হ ন হয় ফ লব
00:00:26.542 --> 00:00:28.025
ব শ প রথম'ট ই য ন হয়
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
我得夸夸你 爸爸 你还真不是在胡闹
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
这里就是存放硬盘的地方
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
如果拔出来会怎样 可能会是两个结果
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
加速器会继续按休眠回路运行
00:00:13.208 --> 00:00:14.416
但没了算法
00:00:14.005 --> 00:00:16.833
它就不会再接受编程指令
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
或者
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
或者会发生灾难性熔毁
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
杀死方圆160公里内所有的活物
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
希望是第一个结果
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Moram ti odati priznanje tata Bio si vrijedan
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Ovdje je smješten tvrdi disk
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Ako ga maknemo Dvije su mogućnosti
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
Ili će akcelerator ostati u neaktivnoj petlji
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
I bez algoritma nitko ga neće moći reprogramirati
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Ili
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Ili će doći do kataklizmičke eksplozije
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
koja će uništiti sve u krugu od 160 kilometara
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Nadajmo se ovom prvom
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
To ti musím přiznat neflákal ses
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Tady je zapojený ten harddisk
00:00:07.875 --> 00:00:10.291
A když ho vyndáš Jsou dvě možnosti
00:00:10.375 --> 00:00:13.125
Urychlovač poběží dál v nefunkční smyčce
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Ale bez algoritmu ho nikdo nedokáže znovu naprogramovat
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Nebo
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Nebo dojde ke katastrofální havárii
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
která zničí všechno živé v okruhu 150 kilometrů
00:00:26.583 --> 00:00:28.208
Snad to bude to první
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Det må jeg sige far Det er seriøse sager
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Det er her vi opbevarer harddisken
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Hvad sker der hvis du hiver den ud En af to ting
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
Acceleratoren vil køre videre i dvaletilstand
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Men uden algoritmen kan ingen programmere den igen
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Eller
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Eller der sker en voldsom nedsmeltning
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
som vil dræbe alt levende indenfor 160 kilometer
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Lad os håbe på det første
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Ik moet het je meegeven Je hebt niet zitten prutsen
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Hier zit de harde schijf
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Wat als we 'm eruit halen Twee opties
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
De versneller blijft in een inactieve lus draaien
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Maar zonder het algoritme kan niemand het herprogrammeren
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Of
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Of er volgt een catastrofale meltdown
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
die alle levende wezens in de omgeving vernietigt
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
We gaan voor optie één
00:00:01.000 --> 00:00:04.625
On pakko myöntää että olet kova tekijä
00:00:05.375 --> 00:00:09.375
Kovalevy on täällä Mitä tapahtuu jos irrotamme sen
00:00:09.458 --> 00:00:13.125
On kaksi vaihtoehtoa Kiihdytin ehkä jatkaa lepotilassa
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Ilman algoritmia sitä ei voi ohjelmoida
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Tai
00:00:19.041 --> 00:00:25.000
Tai seuraa massiivinen sulaminen joka tappaa elämän 150 kilsan säteellä
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Toivotaan ensimmäistä
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Je dois reconnaître papa
00:00:02.791 --> 00:00:04.005
tu ne plaisantais pas
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
C'est là qu'on garde le disque dur
00:00:07.875 --> 00:00:10.291
Et si tu le retires Deux options
00:00:10.375 --> 00:00:13.125
L'accélérateur continuera à tourner en boucle
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Mais sans l'algorithme personne ne pourra plus le programmer
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Ou bien
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Ou ça causera un effondrement cataclysmique
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
qui annihilera toute vie dans un rayon de 160 km
00:00:26.005 --> 00:00:28.125
Prions pour la première
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Eins muss ich dir lassen du hast nicht Däumchen gedreht
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Hier drin ist die Festplatte
00:00:07.875 --> 00:00:10.291
Und wenn man sie entfernt Kann zweierlei passieren
00:00:10.375 --> 00:00:13.125
Der Beschleuniger läuft im Ruhezustand weiter
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
aber ohne den Algorithmus kann ihn niemand mehr programmieren
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Oder
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Oder es gibt eine Kernschmelze
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
die alles Leben im Umkreis von 150 km zerstört
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Dann hoffen wir auf Ersteres
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Σε παραδέχομαι μπαμπά
00:00:02.791 --> 00:00:04.005
Ήξερες τι έκανες
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Εδώ στεγάζουμε τον σκληρό δίσκο
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Αν το τραβήξεις Δύο ενδεχόμενα
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
Ο επιταχυντής θα λειτουργεί σε αδρανή βρόχο
00:00:13.208 --> 00:00:16.791
Χωρίς τον αλγόριθμο κανείς δεν θα τον προγραμματίσει ξανά
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Ή
00:00:19.041 --> 00:00:21.791
Ή θα γίνει μια κατακλυσμική πυρηνική τήξη
00:00:21.875 --> 00:00:25.000
που θα καταστρέψει ό τι ζει σε ακτίνα 160 χλμ
00:00:26.005 --> 00:00:28.125
Ας ελπίσουμε για το πρώτο
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
אני מוכרח להודות אבא לא שיחקת משחקים
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
כאן אנו מאכסנים את הכונן הקשיח
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
מה יקרה אם תוציא אותו אחד משני דברים
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
המאיץ ימשיך לעבוד במעגל אינסופי
00:00:13.208 --> 00:00:14.416
אבל ללא האלגוריתם
00:00:14.005 --> 00:00:16.833
איש לא יצליח לתכנת אותו שוב
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
או
00:00:19.041 --> 00:00:21.791
או שתתרחש התכת ליבה קטליסמית
00:00:21.875 --> 00:00:25.000
שתשמיד כל יצור חי ברדיוס של 160 ק מ
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
בוא נקווה שהדבר הראשון יקרה
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Meg kell hagynom apa nem apróztad el
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Itt van a merevlemez
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Mi lesz ha kihúzod Két opció van
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
A gyorsító készenléti üzemmódban fut tovább
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
De az algoritmus nélkül senki sem tudja majd újraprogramozni
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Vagy
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Vagy katasztrofális méretű üzemzavart okoz
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
ami 150 kilométeres körön belül elpusztít minden életet
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Reméljük hogy előbbi lesz
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Harus kuakui Ayah Ternyata karya Ayah luar biasa
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Ini tempat diska kerasnya
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Jika dicabut bagaimana Dua kemungkinan
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
Akseleratornya terus menyala dalam mode tidur
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Tapi tanpa algoritmenya tak ada yang bisa memprogramnya lagi
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Atau
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Atau akan terjadi kebocoran energi dahsyat
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
yang memusnahkan kehidupan dalam radius 160 kilometer
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Semoga yang pertama
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Devo concedertelo papà Facevi proprio sul serio
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Qui è dove teniamo il disco rigido
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Che succede se lo estrai Due possibilità
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
L'acceleratore funzionerà ma sarà inattivo
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Senza l'algoritmo nessuno potrà mai più programmarlo
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Oppure
00:00:19.041 --> 00:00:21.708
Oppure si verificherà una fusione catastrofica
00:00:21.791 --> 00:00:25.000
che polverizzerà tutto e tutti nel raggio di 200 km
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Speriamo nella prima
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
大したもんだ 称賛するよ
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
ここにドライブがある
00:00:07.875 --> 00:00:09.208
抜くと
00:00:09.291 --> 00:00:10.025
2択だ
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
休眠状態でのループに入るか
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
再プログラムは 不可能になるが
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
または
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
メルトダウンが起き
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
160キロ圏内の 生物が死滅する
00:00:26.005 --> 00:00:28.291
前者に賭けよう
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
대단해요 아빠 회사에서 놀았던 게 아니네요
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
여기에 하드 드라이브가 들어 있어
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
꺼내면 어떻게 돼요 둘 중 하나야
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
액셀러레이터가 휴면 루프를 반복 실행하겠지만
00:00:13.208 --> 00:00:16.708
알고리듬이 없으니 아무도 프로그램화할 수 없게 돼
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
두 번째는요
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
그게 아니면 대재앙급 용해가 발생해서
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
반경 160km 내의 모든 생명체가 죽게 돼
00:00:26.005 --> 00:00:28.998
첫 번째이길 바라자고요
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Saya kagum
00:00:02.791 --> 00:00:04.375
Ayah tak cakap kosong
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Di sinilah kami letak pemacu keras itu
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Apa jadi jika ayah keluarkannya Dua perkara
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
Pertama pemecut itu akan berjalan tanpa henti
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Tapi tanpa algoritma itu ia takkan dapat diprogram semula
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Perkara kedua
00:00:19.041 --> 00:00:25.000
Malapetaka yang akan memusnahkan semua makhluk dalam jarak 160 kilometer
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Semoga perkara pertama yang berlaku
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Det skal du ha pappa Du tulla ikke
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Her er harddisken
00:00:07.875 --> 00:00:10.333
Om du tar den ut Én av to ting skjer
00:00:10.416 --> 00:00:13.125
Akseleratoren fortsetter på en sovende sløyfe
00:00:13.208 --> 00:00:17.998
Men uten algoritmen kan ingen programmere den igjen
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Eller
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Ellers skjer en katastrofal kollaps
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
som ødelegger alt som lever innen en radius på 160 km
00:00:26.005 --> 00:00:29.333
La oss håpe på det første da
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Muszę przyznać tato Nie patyczkowałeś się
00:00:05.375 --> 00:00:09.416
Tu trzymamy dysk twardy A co się stanie jeśli go wyciągniesz
00:00:09.005 --> 00:00:13.125
Jedna z dwóch rzeczy Akcelerator wpadnie w uśpioną pętlę
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Ale bez algorytmu nikt nie będzie mógł go zaprogramować
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Albo
00:00:19.041 --> 00:00:21.625
Albo katastrofalne stopienie rdzenia
00:00:21.708 --> 00:00:25.000
zniszczy wszelkie życie w promieniu 160 kilometrów
00:00:26.005 --> 00:00:28.291
Liczmy więc na pierwszą opcję
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Devo admitir pai você não estava de brincadeira
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Aqui é onde guardamos o disco rígido
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
O que acontece se tirar Há duas opções
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
O acelerador continuará funcionando num circuito inativo
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Mas sem o algoritmo ninguém poderá programá lo de novo
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Ou
00:00:19.041 --> 00:00:21.708
Ou haverá um colapso cataclísmico
00:00:21.791 --> 00:00:25.000
que destruirá todos os seres vivos num raio de 160km
00:00:26.005 --> 00:00:28.025
Tomara que seja a primeira opção
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Recunosc tată Chiar te pricepi
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Aici adăpostim hard diskul
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Ce se întâmplă dacă l scoți Sunt două variante
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
Acceleratorul va merge într o buclă inactivă
00:00:13.208 --> 00:00:14.416
Dar fără algoritm
00:00:14.005 --> 00:00:16.833
nimeni nu va mai putea să l programeze
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Sau
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Sau urmează un accident nuclear
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
care va distruge toate vietățile pe o rază de minim 150 km
00:00:26.005 --> 00:00:28.291
Să sperăm că e prima variantă
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Надо отдать тебе должное Ты времени даром не терял
00:00:05.209 --> 00:00:07.625
Здесь мы и храним жесткий диск
00:00:07.709 --> 00:00:10.084
Что если его вытащить Одно из двух
00:00:10.167 --> 00:00:12.959
Ускоритель продолжит работать в режиме ожидания
00:00:13.042 --> 00:00:16.334
Но без алгоритма никто не сможет его запрограммировать
00:00:18.002 --> 00:00:18.875
Или
00:00:18.959 --> 00:00:21.625
Или произойдет масштабная катастрофа
00:00:21.709 --> 00:00:24.834
которая уничтожит всё живое в радиусе 150 километров
00:00:26.005 --> 00:00:27.709
Тогда понадеемся
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
La verdad sea dicha
00:00:02.791 --> 00:00:04.458
no te andabas con tonterías
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Aquí está el disco duro
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Qué pasa si lo sacas Una de dos
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
El acelerador sigue funcionando en bucle
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
pero sin el algoritmo nadie puede reprogramarlo
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
O
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
O hay una fusión catastrófica
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
letal para todos los seres vivos en un radio de 160 km
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Esperemos que sea lo primero
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Jag måste erkänna att det är imponerande pappa
00:00:05.375 --> 00:00:09.333
Här har vi hårddisken Vad händer om man tar ut den
00:00:09.416 --> 00:00:13.125
En av två saker Antingen fortsätter acceleratorn köra
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
men utan algoritmen kan ingen programmera den igen
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Eller
00:00:19.041 --> 00:00:25.000
Eller så sker en katastrofal härdsmälta som förstör allt liv inom 20 mils radie
00:00:26.005 --> 00:00:28.005
Vi får hoppas på det första
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
ผมยกให พ อเลย ผลงานแจ วไม ใช เล น
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
น ค อท เก บฮาร ดไดรฟ
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
ถ าด งออกมาจะเป นไง เป นไปได สองอย าง
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
เคร องเร งจะทำงานต อไปอย างสงบ
00:00:13.208 --> 00:00:14.416
แต เม อไม ม อ ลกอร ท ม
00:00:14.005 --> 00:00:16.833
ก จะไม ม ใครโปรแกรมม นได อ ก
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
หร อ
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
หร อเคร องอาจรวนระด บมห นตภ ย
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
และฆ าส งม ช ว ตท งหมดในร ศม 160 ก โลเมตร
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
ง นอธ ษฐานให เป นข อแรกนะ
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Hakkını vermeliyim baba Dalga geçmiyormuşsun
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Sabit sürücüyü buraya yerleştiriyoruz
00:00:07.875 --> 00:00:10.125
Çıkarırsam ne olur İki ihtimal var
00:00:10.208 --> 00:00:13.125
Hızlandırıcı sabit devrede çalışmayı sürdürür
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Ama algoritma olmadan kimse onu bir daha programlayamaz
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Ya da
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Ya da şiddetli bir erime olur
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
150 kilometre dâhilindeki tüm canlıları yok eder
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Umalım da birincisi olsun
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Маю віддати тобі належне У тебе тут доволі серйозно
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Тут знаходиться жорсткий диск
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
І якщо його витягти Станеться одне з двох
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
Акселератор перейде в режим сну
00:00:13.208 --> 00:00:14.416
Але без алгоритму
00:00:14.005 --> 00:00:16.833
його більше не зможуть запрограмувати
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Або
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Або буде катастрофічне плавлення
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
яке знищить усе живе в радіусі 160 км
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Сподіваюся буде перше
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Phải công nhận với bố Bố đã làm thì ra trò
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Đây là nơi cất giữ ổ cứng
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Rút ra thì sao Một trong hai điều
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
Máy gia tốc sẽ tiếp tục chạy trong vòng lặp chờ
00:00:13.208 --> 00:00:16.833
Nhưng thiếu thuật toán sẽ không ai lập trình nó được nữa
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Hoặc
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Hoặc có một vụ nóng chảy hạt nhân kinh hoàng
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
sẽ phá hủy mọi sinh vật sống trong vòng 160km
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Hãy mong là cái đầu tiên
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Rhaid i mi gyfaddef Dad Doeddet ti ddim yn chwarae o gwmpas
00:00:05.375 --> 00:00:07.791
Dyma lle rydyn ni'n cadw'r gyriant caled
00:00:07.875 --> 00:00:10.025
Be' sy'n digwydd wrth ei dynnu Un o ddau beth
00:00:10.333 --> 00:00:13.125
Bydd y cyflymydd yn parhau i redeg ar ddolen segur
00:00:13.208 --> 00:00:14.416
Ond heb yr algorithm
00:00:14.005 --> 00:00:16.833
fydd neb byth yn gallu ei raglennu eto
00:00:18.125 --> 00:00:18.958
Neu
00:00:19.041 --> 00:00:21.666
Neu bydd yna drychineb cataclysmig
00:00:21.075 --> 00:00:25.000
a fydd yn dinistrio pob peth byw o fewn 100 milltir
00:00:26.005 --> 00:00:28.208
Gad i ni obeithio am y peth cyntaf
Available in 31 languages
Duration
30 seconds
Views
27
Timestamp in Movie
01:19:01
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Skydance Media,Maximum Effort,21 Laps Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After accidentally crash-landing in 2022, time-traveling fighter pilot Adam Reed teams up with his 12-year-old self for a mission to save the future.