To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I… I don't understand.How did you find us? You don't think I'd bewatching your back, even in the past? Why did you make the jump backin the first place? I was analyzing data when I foundsomething strange in the jump logs. A time jet returning from 2018. How's that strange? Because no one ever flew to 2018. I don't get it.How did it come back if it never left? Unless someone went backand altered the time stream, so the future the jet had left fromhad already been changed. God, it's like I traded my brainsfor those muscles. It's a shit deal. -Cute kid.-Precious, isn't he? Don't you just wanna hold him underwatertill the bubbles stop? -Oh, I freakin' hate myself
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
I I don't understand How did you find us
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
You don't think I'd be watching your back even in the past
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Why did you make the jump back in the first place
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
I was analyzing data when I found something strange in the jump logs
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
A time jet returning from 2018
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
How's that strange
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Because no one ever flew to 2018
00:00:20.125 --> 00:00:22.917
I don't get it How did it come back if it never left
00:00:23.000 --> 00:00:25.875
Unless someone went back and altered the time stream
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
so the future the jet had left from had already been changed
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
God it's like I traded my brains for those muscles
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
It's a shit deal
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Cute kid Precious isn't he
00:00:40.998 --> 00:00:42.583
Don't you just wanna hold him underwater till the bubbles stop
00:00:42.667 --> 00:00:44.542
Oh I freakin' hate myself
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
لا أفهم كيف وجدتنا
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
ألم تظن أنني كنت أحميك حتى في الماضي
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
لماذا قفزت في الزمن إلى الماضي أساس ا
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
كنت أحلل بيانات ووجدت شيئ ا غريب ا في سجل القفزات
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
طائرة زمنية عائدة من العام 2018
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
وما الغريب في ذلك
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
لأنه لم يسافر أحد إلى العام 2018
00:00:20.625 --> 00:00:22.833
لا أفهم كيف تعود إن لم تغادر قط
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
إل ا إن عاد أحدهم وعد ل التيار الزمني
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
وبذلك يكون المستقبل الذي تركته الطائرة قد تغي ر بالفعل
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
رباه كأنني استبدلت ذكائي بهذه العضلات
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
هذه صفقة سيئة
00:00:38.025 --> 00:00:40.000
فتى ظريف أليس عزيز ا
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
ألا تريدين أن تثب تيه تحت الماء حتى تتوقف الفقاعات عن الظهور
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
أكره نفسي
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
ঠ ক ঠ ক ব ঝত প রছ ন আম দ র ক ভ ব খ জ প ল
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
ভ বত প র ন অত ত ও আম ত ম র রক ষ করব
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
ত ম অত ত ক ন জ ম প করত গ ল
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
তথ য ব শ ল ষণ র সময় জ ম প লগ অদ ভ ত ক ছ লক ষ য করল ম
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
একট ট ইম জ ট ২০১৮ থ ক ফ রছ ল
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
এত অদ ভ ত ল গ র ক আছ
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
ক রণ ক উই কখন ২০১৮ ত য য়ন
00:00:20.125 --> 00:00:22.917
ক ছ ই ম থ য় ঢ কছ ন ন গ য় থ কল ফ র ক ভ ব এল
00:00:23.000 --> 00:00:25.875
যদ ন ক উ ফ র গ য় সময় র প রব হ পর বর তন আন
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
য ত ভব ষ যত য খ ন থ ক জ ট'ট গ য় ছ ল স ট ইত মধ য ই বদল য য়
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
ঈশ বর মন হচ ছ ঐ ম স লগ ল র জন য ন জ র ব দ ধ 'ক ত য গ কর ছ
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
এক ব র ই ব জ স দ ধ ন ত
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
ব চ চ 'ট ব শ ম ষ ট ল খ একট প ওয় য য় ত ই ন
00:00:40.998 --> 00:00:42.583
ন শ ব স বন ধ ন অব ধ জল চ ব য় র খত ইচ ছ হয় ন
00:00:42.667 --> 00:00:44.542
ওহ ন জ ক আম দ 'চ খ সহ য করত প র ন
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
我不明白 你怎么找到我们的
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
你以为我在过去不会照看你吗
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
你当初为什么要穿越回过去
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
我本来在分析数据 结果发现穿越日志有些奇怪
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
一架从2018年返回的时光飞船
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
这怎么奇怪了
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
因为没有人飞回过2018年
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
我不明白 既然没人去 它又怎么会回来
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
除非有人回去过 改变了时间流
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
这样的话 飞船离开的未来 就已经是改变过的了
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
老天 我感觉自己用脑子 换了这一身肌肉
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
真是不划算
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
这孩子好可爱 很难得吧
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
你难道不想把他摁在水里 直到不再冒泡吗
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
我讨厌死自己了
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Ne razumijem Kako si nas pronašla
00:00:03.025 --> 00:00:06.292
Ne misliš da bih ti čak i u prošlosti čuvala leđa
00:00:06.375 --> 00:00:08.075
Zašto si se uopće vratila u prošlost
00:00:08.834 --> 00:00:12.292
Analizirala sam podatke i pronašla nešto čudno u zapisima
00:00:12.375 --> 00:00:14.875
Vremeplov koji se vratio iz 2018
00:00:15.667 --> 00:00:16.917
Zašto je to čudno
00:00:17.000 --> 00:00:19.959
Jer nitko nikad nije odletio u 2018
00:00:20.542 --> 00:00:22.075
Kako se vratio ako nije otišao
00:00:22.834 --> 00:00:25.792
Osim ako netko nije promijenio vremensku liniju
00:00:25.875 --> 00:00:29.542
i tako utjecao na budućnost koju je vremeplov napustio
00:00:31.875 --> 00:00:35.000
Kao da sam zamijenio mozak za te mišiće
00:00:36.417 --> 00:00:37.584
Usrana trampa
00:00:38.167 --> 00:00:39.917
Slatki klinac Divan je
00:00:40.000 --> 00:00:43.003
Dođe ti da ga držiš pod vodom dok ne prestane disati
00:00:43.167 --> 00:00:44.459
Mrzim se
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Nechápu to Jak jsi nás našla
00:00:03.292 --> 00:00:06.333
Musela jsem na tebe dávat pozor i z minulosti
00:00:06.417 --> 00:00:08.708
Proč ses vůbec vracela
00:00:08.792 --> 00:00:12.292
Analyzovala jsem data a našla v záznamech letů něco divného
00:00:12.375 --> 00:00:14.958
Návrat časotryskáče z roku 2018
00:00:15.625 --> 00:00:16.958
Co je na tom divného
00:00:17.002 --> 00:00:19.917
Nikdo nikdy do roku 2018 neletěl
00:00:20.005 --> 00:00:22.875
Jak se mohl vrátit když tam neletěl
00:00:22.958 --> 00:00:26.002
Leda by se někdo vrátil a změnil proud času tak
00:00:26.125 --> 00:00:29.005
že se budoucnost ze které vyletěl mezitím změnila
00:00:31.875 --> 00:00:34.958
Bože jako bych vyměnil mozek za svaly
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Blbej kšeft
00:00:37.625 --> 00:00:39.875
Roztomilej kluk Zlatej
00:00:39.958 --> 00:00:43.002
Máš chuť ho držet pod vodou než přestanou bublinky
00:00:43.125 --> 00:00:44.417
Já se tak nenávidím
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Jeg forstår ikke Hvordan fandt du os
00:00:03.333 --> 00:00:06.458
Tror du ikke jeg ville passe på dig Selv i fortiden
00:00:06.542 --> 00:00:08.833
Hvorfor sprang du overhovedet
00:00:08.917 --> 00:00:12.458
Jeg analyserede springdata og fandt noget mærkeligt i loggen
00:00:12.542 --> 00:00:14.958
En tidsjet der kom tilbage fra 2018
00:00:15.075 --> 00:00:20.002
Hvorfor er det mærkeligt Ingen har nogensinde fløjet til 2018
00:00:20.625 --> 00:00:22.833
Hvordan kan den så komme tilbage
00:00:22.917 --> 00:00:25.917
Medmindre nogen tog tilbage og ændrede tidsstrømmen
00:00:26.000 --> 00:00:29.625
så den fremtid jetten havde forladt allerede var ændret
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Det er som om jeg byttede min hjerne for de muskler
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Elendig handel
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Sød dreng Skøn ikke
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
Vil du ikke bare drukne ham indtil boblerne stopper
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
Jeg hader mig selv
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Hoe heb je ons eigenlijk gevonden
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Ik bescherm je zelfs in het verleden
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Waarom ben je terug in de tijd gegaan
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Tijdens een data analyse vond ik iets vreemds in de logs
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Een tijdjet die terugkeerde uit 2018
00:00:15.075 --> 00:00:20.002
Hoezo is dat vreemd Omdat niemand daar ooit heen is gevlogen
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Hoe kwam hij terug als hij nooit is vertrokken
00:00:22.917 --> 00:00:25.917
Tenzij iemand terugging en de tijdstroom veranderde
00:00:26.000 --> 00:00:29.625
De toekomst waaruit de jet vertrok was dus al veranderd
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Ik heb m'n hersens ingeruild voor die spieren
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Wat een rotdeal
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Leuk joch Echt een schat hè
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
Zou je hem niet het liefst willen verdrinken
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
Ik haat mezelf
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
En tajua Miten löysit meidät
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Turvaan selustaasi menneisyydessäkin
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Miksi alun perin hyppäsit
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Löysin hyppylokeista oudon yksityiskohdan
00:00:12.458 --> 00:00:15.025
Aikasuihkari palasi vuodesta 2018
00:00:15.075 --> 00:00:20.002
Miksi se on outoa Siihen vuoteen ei ole lennetty
00:00:20.625 --> 00:00:23.000
Miten kone voi palata lähtemättä
00:00:23.998 --> 00:00:29.625
Joku kai muutti aikavirtaa niin ettei lähtöä ollut tapahtunut
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Vaihdoin näköjään aivoni lihaksiin
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Se on paska diili
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Söpö lapsi Herttainen
00:00:40.998 --> 00:00:44.542
Häntä haluaisi pidellä veden alla Inhoan itseäni
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Comment tu nous as trouvés
00:00:03.025 --> 00:00:06.292
Je veille toujours sur toi même dans le passé
00:00:06.375 --> 00:00:08.075
Pourquoi tu es retournée dans le passé
00:00:08.834 --> 00:00:12.292
En analysant les registres j'ai repéré une anomalie
00:00:12.375 --> 00:00:14.875
Une navette temporelle revenant de 2018
00:00:15.667 --> 00:00:16.917
Et alors
00:00:17.000 --> 00:00:19.959
Personne n'a jamais voyagé en 2018
00:00:20.542 --> 00:00:22.917
Il est revenu mais n'est jamais parti
00:00:23.000 --> 00:00:25.792
Si quelqu'un a altéré la ligne temporelle
00:00:25.875 --> 00:00:28.084
le futur d'où vient la navette
00:00:28.167 --> 00:00:29.542
avait déjà été modifié
00:00:31.834 --> 00:00:35.000
J'ai échangé mon cerveau contre ces muscles
00:00:36.417 --> 00:00:37.584
Mauvaise affaire
00:00:37.667 --> 00:00:38.834
Il est mignon
00:00:38.917 --> 00:00:39.917
Adorable non
00:00:40.000 --> 00:00:43.003
Tu n'as pas envie de lui tenir la tête sous l'eau
00:00:43.167 --> 00:00:44.459
Je me déteste
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Also wie hast du uns gefunden
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Denkst du ich würde in der Vergangenheit nicht auf dich aufpassen
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Warum bist du überhaupt gesprungen
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Mir war etwas Seltsames in den Protokollen aufgefallen
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Ein Zeitjet aus dem Jahr 2018
00:00:15.667 --> 00:00:17.000
Was ist daran seltsam
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Weil niemand je ins Jahr 2018 geflogen ist
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Wie kann der Jet dann zurückgekommen sein
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Wenn jemand den Zeitstrom verändert hat
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
und die Zukunft aus der der Jet kam bereits verändert wurde
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Gott habe ich mein Hirn gegen Muskeln eingetauscht
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Ein Scheißdeal
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Süßer Junge Reizend oder
00:00:40.998 --> 00:00:42.583
Will man ihn nicht einfach ertränken
00:00:42.667 --> 00:00:44.542
Gott ich hasse mich selbst
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Δεν καταλαβαίνω Πώς μας βρήκες
00:00:03.291 --> 00:00:06.333
Λες να μη σε πρόσεχα ακόμα και στο παρελθόν
00:00:06.416 --> 00:00:08.708
Γιατί έκανες το άλμα
00:00:08.791 --> 00:00:12.333
Ανέλυα δεδομένα και βρήκα κάτι παράξενο στις καταγραφές
00:00:12.416 --> 00:00:15.041
Ένα χρονικό τζετ γύρισε από το 2018
00:00:15.708 --> 00:00:16.958
Γιατί παράξενο
00:00:17.041 --> 00:00:20.583
Γιατί κανείς δεν πήγε ποτέ στο 2018
00:00:20.666 --> 00:00:22.791
Πώς γύρισε αν δεν έφυγε ποτέ
00:00:22.875 --> 00:00:25.833
Εκτός αν κάποιος πήγε και άλλαξε τη χρονορροή
00:00:25.916 --> 00:00:29.583
και το μέλλον απ' όπου έφυγε το τζετ είχε ήδη αλλάξει
00:00:31.875 --> 00:00:35.997
Είναι λες και αντάλλαξα το μυαλό μου για τα μπράτσα
00:00:36.458 --> 00:00:37.625
Σκατά η συμφωνία
00:00:37.708 --> 00:00:39.958
Χαριτωμένο παιδί Αξιολάτρευτο έτσι
00:00:40.997 --> 00:00:43.125
Δεν σου 'ρχεται να τον βάλεις στο νερό μέχρι να σκάσει
00:00:43.208 --> 00:00:44.005
Μισώ τον εαυτό μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
אני לא מבין איך מצאת אותנו
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
לא חשבת שאשמור עליך אפילו בעבר
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
אבל למה קפצת חזרת מלכתחילה
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
ניתחתי מידע ומצאתי משהו משונה ברישומי הקפיצות
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
מטוס זמן שחזר מ 2018
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
למה זה משונה
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
כי אף אחד לא טס ל 2018
00:00:20.125 --> 00:00:22.917
אני לא מבין איך המטוס חזר אם הוא לא עזב
00:00:23.000 --> 00:00:25.875
אלא אם כן מישהו חזר ושינה את זרם הזמן
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
כך שהעתיד ממנו המטוס יצא כבר השתנה
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
אלוהים נראה שוויתרתי על השכל שלי בשביל השרירים האלה
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
איזו עסקה מחורבנת
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
ילד חמוד הוא נהדר
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
נכון שבא לך להחזיק אותו מתחת למים עד שהבועות ייעלמו
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
אני ממש שונא את עצמי
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Nem értem Hogy találtál ránk
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Nem sejtetted hogy a múltadban is vigyázok rád
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Miért ugrottál egyáltalán vissza
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Adatelemzéskor valami furára bukkantam az ugrási naplókban
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Egy 2018 ból visszatérő idősiklóra
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
Ez miért furcsa
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Mert senki sem repült 2018 ba
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Nem értem Hogy jött vissza ha sosem ment el
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Valaki visszament megváltoztatta az idővonalat
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
így a jövő amiből a gép indult már meg volt változtatva
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Úristen Izmokra cseréltem az agyam
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Gagyi csere volt
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Aranyos kölyök Imádnivaló nem
00:00:40.998 --> 00:00:44.542
Jön hogy víz alá nyomd amíg már nem jön fel buborék Gyűlölöm magam
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Aku bingung Bagaimana kau menemukan kami
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Kau kira aku tak melindungimu meski di masa lalu
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Kenapa kau melompat ke masa lalu
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Saat menganalisis data ada log lompatan waktu yang aneh
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Ada jet waktu yang kembali dari 2018
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
Apa anehnya
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Karena tak ada yang pernah terbang ke tahun 2018
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Aku tak paham Bagaimana bisa kembali jika tak berangkat
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Mungkin ada yang ke masa lalu mengubah aliran waktu
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
jadi masa depan orisinal jet yang berangkat tadi berubah
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Astaga sepertinya aku mengorbankan otakku demi otot
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Merugikan juga
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Anak yang manis Menggemaskan ya
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
Rasanya ingin membenamkan kepalanya sampai dia kehabisan napas
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
Aku benci diriku
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Non capisco Come ci hai trovati
00:00:03.167 --> 00:00:06.417
Credi che non ti guarderei le spalle anche nel passato
00:00:06.005 --> 00:00:08.833
Perché sei venuta qui inizialmente
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Ho trovato qualcosa di strano nel registro dei salti
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Un jet temporale di ritorno dal 2018
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
Che c'è di strano
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Nessuno era mai andato nel 2018
00:00:20.125 --> 00:00:22.875
Come ha fatto a tornare se non è mai partito
00:00:22.958 --> 00:00:26.208
A meno che qualcuno non abbia alterato la linea temporale
00:00:26.292 --> 00:00:29.625
quindi il futuro da cui è partito era già stato cambiato
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Dio è come aver barattato il cervello coi muscoli
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Un pessimo affare
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Che ragazzo carino Adorabile eh
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
Non vuoi tenerlo sott'acqua finché le bolle non si fermano
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
Mi odio da morire
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
なぜ ここだと分かった
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
いつでもあなたを見守ってる
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
なぜワープした
00:00:08.917 --> 00:00:14.958
2018年から戻る機体の ログを見つけたから
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
何が問題
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
2018年に飛んだ人はいない
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
なのに2018年から戻った
00:00:22.917 --> 00:00:26.025
2018年に行った人が 時間の流れを変え
00:00:26.333 --> 00:00:29.625
2018年に行くという 未来が消えた
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
筋肉を得て脳を失った
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
残念だな
00:00:37.075 --> 00:00:38.917
いい子ね
00:00:39.000 --> 00:00:43.167
泡が出なくなるまで 水に沈めたいほど可愛い
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
自分が憎い
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
이해가 안 가 우릴 어떻게 찾았어
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
과거에 와서도 당신을 지켜볼 거란 생각 안 했어
00:00:06.458 --> 00:00:08.625
애초에 왜 점프를 한 건데
00:00:08.708 --> 00:00:12.375
데이터 분석 중에 점프 일지에서 특이점을 발견했어
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
타임 제트기가 2018년에서 돌아왔더라고
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
그게 왜 특이점이지
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
2018년으로 점프한 사람은 한 명도 없었거든
00:00:20.625 --> 00:00:22.833
떠난 사람이 없는데 어떻게 돌아온 거지
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
누군가 과거에 가서 시간의 흐름을 건드리는 바람에
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
미래의 세상이 바뀌었다면 가능한 일이죠
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
이 똑똑한 머리를 버리고 그 근육을 얻은 거예요
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
손해 보셨네
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
귀엽다 깜찍하지
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
숨이 멎을 때까지 물속에 처넣고 싶지 않아
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
내가 너무 싫다
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Saya tak faham Bagaimana awak cari kami
00:00:03.005 --> 00:00:06.375
Saya sentiasa melindungi awak walaupun sekarang
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Tapi kenapa awak lompat dulu
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Saya terjumpa sesuatu yang aneh dalam log lompatan
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Ada jet masa pulang dari 2018
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
Apa yang peliknya
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Masalahnya tiada sesiapa pernah lompat ke 2018
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Tapi mustahil jet itu kembali kalau ia tak pernah pergi
00:00:22.917 --> 00:00:26.000
Melainkan ada orang yang lompat dan tukar aliran masa
00:00:26.998 --> 00:00:29.625
supaya masa depan ketika jet itu berlepas berubah
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Aduh saya dah gadaikan otak demi otot sasa rupanya
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Ruginya saya
00:00:37.075 --> 00:00:38.917
Comelnya dia
00:00:39.000 --> 00:00:43.167
Istimewa hingga rasa nak rendam dia dalam air sampai buih tiada
00:00:43.025 --> 00:00:45.125
Saya benci diri sendiri
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Jeg forstår ikke Hvordan fant du oss
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Trodde du ikke at jeg passa på deg selv i fortida
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Hvorfor hoppa du tilbake da
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Jeg analyserte data da jeg fant noe rart i hopploggene
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Et tidsskip som kom tilbake fra 2018
00:00:15.075 --> 00:00:20.002
Hvorfor er det så rart Fordi ingen fløy til 2018 noen gang
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Hvordan kom den tilbake om den ikke dro
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Med mindre noen dro tilbake og endra tidsstrømmen
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
sånn at framtida skipet dro fra alt var endra
00:00:31.792 --> 00:00:35.625
Herregud Det er som om jeg bytta inn hjernen min for de musklene
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Drittdårlig avtale
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Søt gutt Er han ikke nydelig
00:00:40.998 --> 00:00:44.542
Vil du ikke holde ham under vann til det slutter å boble Hater meg selv
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Nie rozumiem Jak nas znalazłaś
00:00:03.025 --> 00:00:06.458
Myślałeś że nie zadbam o ciebie choćby w przeszłości
00:00:06.542 --> 00:00:08.833
Dlaczego w ogóle zrobiłaś skok
00:00:08.917 --> 00:00:12.458
Analizowałam rejestry skoków i znalazłam coś dziwnego
00:00:12.542 --> 00:00:15.083
Odrzutowiec czasowy powracający z 2018 roku
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
Co w tym dziwnego
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Nikt nigdy nie poleciał do 2018 roku
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
To jak wrócił skoro nigdy nie wyleciał
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Chyba że ktoś wrócił i zmienił linię czasu
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
więc zmienił przyszłość z której odrzutowiec odleciał
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Czyżbym przehandlował mózg na te mięśnie
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Gówniany układ
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Uroczy dzieciak Prawdziwy skarb
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
Aż mam ochotę trzymać go pod wodą aż znikną bąbelki
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
Nie cierpię siebie
00:00:01.000 --> 00:00:03.167
Não entendo Como nos encontrou
00:00:03.025 --> 00:00:06.292
Acha que eu não cuidaria de você mesmo no passado
00:00:06.375 --> 00:00:08.667
E por que deu o salto pro passado
00:00:08.075 --> 00:00:12.375
Estava analisando dados quando vi algo estranho nos registros
00:00:12.459 --> 00:00:14.875
Um jato do tempo voltando de 2018
00:00:15.667 --> 00:00:16.917
Por que é estranho
00:00:17.000 --> 00:00:19.959
Porque ninguém voou para 2018
00:00:20.002 --> 00:00:22.075
Não entendo Como voltou se nunca foi embora
00:00:22.834 --> 00:00:25.792
A menos que alguém tenha voltado e mudado a linha do tempo
00:00:25.875 --> 00:00:29.542
então o futuro de onde o jato partiu já teria sido alterado
00:00:31.917 --> 00:00:35.000
Parece que troquei meu cérebro pelos músculos
00:00:36.417 --> 00:00:37.584
Que troca de merda
00:00:37.667 --> 00:00:39.917
Garoto fofo Uma graça
00:00:40.000 --> 00:00:43.003
Não dá vontade de segurá lo embaixo d'água até as bolhas pararem
00:00:43.167 --> 00:00:44.459
Eu me odeio
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Nu înțeleg Cum ne ai găsit
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Crezi că nu te aș fi apărat și în trecut
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Dar de ce ai făcut saltul înapoi
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Analizam date și am găsit ceva ciudat în jurnalele de bord
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Un avion temporal care s a întors din 2018
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
De ce e ciudat
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Pentru că nimeni n a zburat în 2018
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Nu nțeleg Cum s a întors dacă nici n a plecat
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Cineva s a întors și a modificat fluxul temporal
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
așa că viitorul din care plecase avionul era deja schimbat
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Parcă mi am dat creierul la schimb pentru mușchii ăia
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Prost schimb
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Drăguț copil Adorabil nu
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
Nu ți vine să l ții sub apă până nu mai apar bule
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
Mă urăsc
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Не пойму как ты нас отыскала
00:00:03.292 --> 00:00:06.375
Думал я не прикрою тебя пусть даже и в прошлом
00:00:06.458 --> 00:00:08.708
Зачем ты вообще совершила прыжок
00:00:08.792 --> 00:00:12.333
Я анализировала данные и нашла в журнале нечто странное
00:00:12.417 --> 00:00:15.042
Там значился корабль вернувшийся из 2018 го
00:00:15.708 --> 00:00:16.958
И что странного
00:00:17.002 --> 00:00:19.917
В 2018 й никто не летал
00:00:20.000 --> 00:00:22.792
Тогда как оттуда мог прилететь космолет
00:00:22.875 --> 00:00:25.075
Может кто то вернулся и изменил временной поток
00:00:25.833 --> 00:00:29.005
и будущее из которого улетел корабль уже стало другим
00:00:31.875 --> 00:00:34.958
Похоже я променял мозги на бицухи
00:00:36.375 --> 00:00:37.542
Так себе бартер
00:00:37.625 --> 00:00:39.875
Милый мальчик Не то слово
00:00:39.958 --> 00:00:42.458
Так и хочется утопить его по тихому
00:00:43.002 --> 00:00:44.417
Терпеть себя не могу
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
No lo entiendo Cómo nos encontraste
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Te extraña que me preocupe por ti en el pasado
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Para empezar a qué vino aquel salto
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Me topé con algo raro en los registros de saltos
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Un jet que volvió de 2018
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
Qué tiene de raro
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Que nadie ha ido nunca a 2018
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
No me cuadra Cómo volvió si nunca fue
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Quizá alguien fue a alterar la corriente temporal
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
así que el futuro del que salió el jet ya había cambiado
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Madre mía cambié mi cerebro por esos músculos
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Menuda mierda
00:00:37.075 --> 00:00:38.917
Qué mono
00:00:39.000 --> 00:00:40.000
Es un encanto
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
No te dan ganas de achucharlo hasta que no respire
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
No me aguanto ni yo
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Jag förstår inte Hur hittade du oss
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Jag håller ju koll på dig även i det förflutna
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Varför hoppade du från första början
00:00:08.917 --> 00:00:12.458
Jag analyserade data och hittade nåt märkligt i hopploggarna
00:00:12.542 --> 00:00:15.042
Ett tidsplan som återvände från 2018
00:00:15.075 --> 00:00:20.002
Varför är det märkligt För att ingen nånsin flög till 2018
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Jag fattar inte Hur kan de då komma tillbaka
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Om inte nån åkte tillbaka och ändrade tidsflödet
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
så att framtiden som planet kom från redan hade förändrats
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Det är som om jag bytte hjärna mot muskler
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
En skitaffär
00:00:38.025 --> 00:00:40.000
Gullig unge Fin va
00:00:40.998 --> 00:00:44.542
Man vill hålla honom under vattnet tills bubblorna slutar Jag hatar mig
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
ผมไม เข าใจ หาเราเจอได ย งไง
00:00:03.291 --> 00:00:06.333
ไม ค ดว าฉ นจะคอยปกป องค ณ แม กระท งในอด ตเหรอ
00:00:06.416 --> 00:00:08.075
แล วทำไมถ งจ มพ กล บมาแต แรก
00:00:08.833 --> 00:00:12.333
ตอนน นฉ นว เคราะห ข อม ล แต ไปเจออะไรแปลกๆ ในบ นท กจ มพ
00:00:12.416 --> 00:00:15.083
ม ยานข ามเวลาลำน งกล บมาจากป 2018
00:00:15.708 --> 00:00:16.958
แปลกตรงไหน
00:00:17.041 --> 00:00:20.000
เพราะไม เคยม ใครบ นไปป 2018
00:00:20.998 --> 00:00:22.791
ไม เข าใจ จะกล บจากป น นได ไง ถ าไม เคยไปแต แรก
00:00:22.875 --> 00:00:25.833
เว นแต จะม คนกล บไปเปล ยนกระแสเวลา
00:00:25.916 --> 00:00:29.583
อนาคตท ยานลำน นจากมาก เลยถ กเปล ยนไปแล ว
00:00:31.875 --> 00:00:35.997
โห อย างก บเอาสมองไปแลกกล าม
00:00:36.458 --> 00:00:37.625
โคตรไม ค ม
00:00:37.708 --> 00:00:39.958
เด กน าร กด น าเอ นด มะ
00:00:40.997 --> 00:00:43.125
น าจ บกดน ำจนฟองอากาศหมดเนอะ
00:00:43.208 --> 00:00:44.005
เกล ยดต วเองช บเป ง
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Anlamıyorum Bizi nasıl buldun
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Geçmişte bile arkanı kollamaz mıyım sandın
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Peki niye geçmişe sıçrama yaptın ki
00:00:08.917 --> 00:00:12.583
Veri analizi yaparken sıçrama kayıtlarında bir gariplik gördüm
00:00:12.667 --> 00:00:14.958
2018'den dönen bir zaman jeti
00:00:15.075 --> 00:00:20.002
Bunun nesi tuhaf 2018'e uçan hiç kimse olmadı çünkü
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Anlamadım Gitmeyen bir jet nasıl dönmüş
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Belki biri geri dönüp zaman akışını değiştirdi
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
böylece jetin kalktığı gelecek de değişmiş oldu
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Vay be o kaslar için beynimi vermişim galiba
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Boktan bir takas
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Şirin çocuk Çok tatlı değil mi
00:00:40.998 --> 00:00:42.583
Bir kaşık suda boğasın geliyor değil mi
00:00:43.025 --> 00:00:45.125
Sahiden gıcık oluyorum kendime
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Я не розумію Як ти нас знайшла
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Ти не думав що я наглядатиму за тобою в минулому
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Навіщо ти взагалі стрибнула в минуле
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
Я аналізувала дані й знайшла дещо дивне в журналах
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Часовий літак повернувся з 2018 року
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
І що в цьому дивного
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Ніхто ніколи не літав у 2018 й
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Не розумію Як він повернувся якщо не літав
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Можливо хтось повернувся і змінив часовий потік
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
тож майбутнє з якого вилетів літак уже змінилося
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Боже я що проміняв мізки на м'язи
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Хріновий обмін
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Гарне дитя Справжня перлина так
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
Так і тримав би під водою доки бульбашки не припиняться
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
Як я себе ненавиджу
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Không hiểu Sao em tìm thấy bọn anh
00:00:03.333 --> 00:00:06.375
Nghĩ em không canh chừng anh kể cả trong quá khứ
00:00:06.458 --> 00:00:08.833
Sao em lại nhảy về quá khứ
00:00:08.917 --> 00:00:12.542
Lúc phân tích dữ liệu em phát hiện bất thường ở nhật ký nhảy
00:00:12.625 --> 00:00:14.958
Một phản lực trở lại từ năm 2018
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
Sao lại bất thường
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Vì không ai bay về năm 2018
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Không hiểu Không đi làm sao nó quay lại được
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Trừ khi có ai đó quay lại thay đổi dòng thời gian
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
để thay đổi tương lai có chiếc phản lực bay về quá khứ
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Chúa ơi cứ như mình đổi chất xám lấy cơ bắp vậy
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Đổi thiệt bỏ xừ
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Dễ thương đấy Đáng quý nhỉ
00:00:40.998 --> 00:00:44.542
Chỉ muốn nhấn nó xuống nước đến khi tắt thở nhỉ Anh ghét chính mình
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
Sa i'n deall Sut wnest ti ddod o hyd i ni
00:00:03.333 --> 00:00:06.292
Ti ddim yn credu bydden i'n dy wylio di yn y gorffennol hefyd
00:00:06.375 --> 00:00:08.833
Pam wnest ti neidio yn ôl yn y lle cyntaf
00:00:08.917 --> 00:00:12.375
O'n i'n dadansoddi data a gwnes i ganfod rhywbeth od yn y logiau naid
00:00:12.458 --> 00:00:14.958
Jet amser yn dychwelyd o 2018
00:00:15.075 --> 00:00:17.000
Sut mae hynny'n od
00:00:17.998 --> 00:00:20.002
Achos s'neb erioed wedi hedfan i 2018
00:00:20.125 --> 00:00:22.833
Sa i'n deall Sut daeth e'n ôl heb fyth adael
00:00:22.917 --> 00:00:25.875
Oni bai bod rhywun wedi mynd yn ôl a newid y llif amser
00:00:25.958 --> 00:00:29.625
felly roedd y dyfodol gadawodd y jet wedi ei newid yn barod
00:00:31.917 --> 00:00:35.998
Iesu mae fel 'mod i wedi swapio 'mennydd am y cyhyrau hynny
00:00:36.005 --> 00:00:37.667
Mae'n fargen shit
00:00:37.075 --> 00:00:40.000
Plentyn ciwt Annwyl on'd yw e
00:00:40.998 --> 00:00:43.167
Ti eisiau ei ddal o dan dŵr tan i'r swigod stopio on'd wyt ti
00:00:43.025 --> 00:00:44.542
Rwy'n casáu fy hun
Available in 31 languages
Duration
46 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:42:27
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Skydance Media,Maximum Effort,21 Laps Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After accidentally crash-landing in 2022, time-traveling fighter pilot Adam Reed teams up with his 12-year-old self for a mission to save the future.