To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How long ago was Dad's accident? About a year and a half ago. She still hasn't cleaned out his closet. She's not much of a housekeeper. Hey. You have her to take care of you.She has no one. You understand? Do you understand? She wakes up every morning with a broken heartand a closet full of his clothes and gets nothing from youbut a fistful of crap, and not even, like, ten secondsof genuine empathy. I'm you, you know. Tell me about it. You know, 30 years,you still get sick to your stomach every time you rememberhow you treated her now
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
How long ago was Dad's accident
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
About a year and a half ago
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
She still hasn't cleaned out his closet
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
She's not much of a housekeeper
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Hey You have her to take care of you She has no one You understand
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Do you understand
00:00:19.041 --> 00:00:20.025
She wakes up every morning
00:00:20.333 --> 00:00:22.458
with a broken heart and a closet full of his clothes
00:00:22.541 --> 00:00:24.375
and gets nothing from you but a fistful of crap
00:00:24.458 --> 00:00:26.833
and not even like ten seconds of genuine empathy
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
I'm you you know
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Tell me about it
00:00:29.291 --> 00:00:31.791
You know 30 years you still get sick to your stomach
00:00:31.875 --> 00:00:34.208
every time you remember how you treated her now
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
كم مضى على حادثة أبي
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
سنة ونصف تقريب ا
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
ما زالت لم تفرغ خزانته
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
ليست بارعة في تدبير المنزل
00:00:11.833 --> 00:00:12.875
اسمع
00:00:13.833 --> 00:00:16.291
إنها موجودة لتعتني لك لكن ليس لديها أحد هل تفهم
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
هل تفهم
00:00:19.041 --> 00:00:21.125
تستيقظ كل صباح مفطورة الفؤاد
00:00:21.208 --> 00:00:24.375
وأمامها خزانة مليئة بملابسه وتتحم ل كمية من الهراء منك
00:00:24.458 --> 00:00:26.833
ولا تحصل حتى على عشر ثوان من التعاطف
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
أنا أنت
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
أعرف
00:00:29.291 --> 00:00:30.666
بعد 30 سنة
00:00:30.075 --> 00:00:34.166
ستبقى تتألم كلما تذك رت كيف عاملتها الآن
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
ব ব 'র এক স ড ন ট র কতদ ন হয় ছ
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
প র য় দ ড় বছর
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
স এখন ত র জ ম ক পড় আলম র ত র খ দ য় ছ
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
স ঘর দ য় র গ ছ ন য় প রদর শ নয়
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
হ ই ত ক ত ম র খ য় ল র খত হয় স এক ব র ন সঙ গ ব ঝল
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
ব ঝত প র ছ
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
প রত ট দ ন সক ল ত ক ভঙ গ র হ দয় ন য় উঠ আলম র ভর ত ত র জ ম ক পড়গ ল দ খত হয়
00:00:22.541 --> 00:00:24.421
আর ত ক ত ম ব র ব র অত ষ ঠ কর ছ ড় আর ক ছ ই কর ন
00:00:24.458 --> 00:00:26.833
ত ম র থ ক স এক দণ ড র জন য ও সহ ন ভ ত প য় ন
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
ত ম ই ক ন ত আম র ভব ষ যত র সত ত ত ম জ ন ই স ট
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
শ ন র খ
00:00:29.291 --> 00:00:31.791
৩০ বছর পরও প রত ব র যখন ত র স থ কর এখন র ব যবহ রগ ল র কথ ভ বব
00:00:31.875 --> 00:00:34.208
ন জ র প রত স র ফ ঘ ণ হব ত ম র
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
爸爸的车祸是多久之前
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
大概一年半之前
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
她还是没有把他的衣服收起来
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
她不怎么爱做家务
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
嘿 你还有她照顾你 她却没有任何人可依靠 你懂吗
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
你懂吗
00:00:19.041 --> 00:00:21.125
她每天早上伤心地醒来
00:00:21.208 --> 00:00:22.458
柜子里全是他的衣服
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
而你却净对她说些刻薄的话 一丁点同理心都没有
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
要知道 我就是你
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
可不是嘛
00:00:29.291 --> 00:00:31.791
其实这30年来 你每每想到之前那样对待她
00:00:31.875 --> 00:00:34.166
胃里就一阵痉挛
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Kad se dogodila tatina nesreća
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Prije godinu i pol dana
00:00:07.333 --> 00:00:09.025
Još nije ispraznila ormar
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Nije baš dobra kućanica
00:00:11.833 --> 00:00:12.075
Hej
00:00:13.958 --> 00:00:16.291
Ti imaš nju ali ona nema nikog Jasno
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Je li jasno
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Ujutro je dočeka slomljeno srce i ormar pun njegove odjeće
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
a ti joj serviraš gomilu sranja bez truna empatije
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Ja sam ti znaš
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Kao da ne znam
00:00:29.291 --> 00:00:34.125
Znaš i 30 godina poslije bude ti muka kad se sjetiš kakav si bio prema njoj
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Jak je to dlouho od tátovy nehody
00:00:04.075 --> 00:00:06.083
Asi rok a půl
00:00:07.333 --> 00:00:09.458
Ještě nevyklidila jeho skříň
00:00:10.166 --> 00:00:11.075
Úklid není její hobby
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Poslyš Stará se o tebe O ni se nestará nikdo Chápeš
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Rozumíš
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Každé ráno vstává se zlomeným srdcem a skříní plnou jeho věcí
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
a od tebe se dočká jen keců a ani deseti vteřin empatie
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Já jsem ty víš
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
To mi povídej
00:00:29.291 --> 00:00:30.208
Je to 30 let
00:00:30.708 --> 00:00:34.208
ale stejně je ti zle při vzpomínce jak ses k ní choval teď
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Hvornår skete fars ulykke
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
For halvandet år siden
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Hun har stadig ikke tømt hans skab
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Hun er ikke så huslig
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Du har hende til at tage sig af dig Hun har ingen Forstår du det
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Forstår du det
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Hun vågner med et knust hjerte og et skab med hans tøj
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
men får kun vrøvl fra dig og ikke den mindste medfølelse
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Jeg er jo dig
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Det ved jeg godt
00:00:29.291 --> 00:00:34.166
Om 30 år får du det stadig dårligt når du husker hvordan du behandlede hende
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Hoelang geleden was paps ongeluk
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Anderhalf jaar geleden
00:00:07.333 --> 00:00:11.075
Ze heeft z'n kast nog niet opgeruimd Huishouden is niet haar ding
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Zij zorgt voor jou maar niemand voor haar Begrijp je dat
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Begrijp je dat
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Ze wordt elke dag wakker met 'n gebroken hart en zijn kast
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
En dan een hoop gezeur van jou en totaal geen medeleven
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Ik ben jou hè
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Vertel mij wat
00:00:29.291 --> 00:00:34.166
Na 30 jaar voel je je nog belabberd als je eraan denkt hoe je haar hebt behandeld
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Kauanko onnettomuudesta on
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Puolitoista vuotta
00:00:07.333 --> 00:00:09.583
Ja vaatteet ovat tallella
00:00:10.125 --> 00:00:12.833
Äiti ei ole kodinhengetär Kuule
00:00:13.958 --> 00:00:18.958
Hän huolehtii sinusta Kukaan ei huolehdi hänestä Ymmärrätkö
00:00:19.041 --> 00:00:23.041
Hän herää sydän särkyneenä ja kaappi täynnä isän vaatteita
00:00:23.125 --> 00:00:28.998
Sinä vain naljailet etkä tue häntä Puhut itsellesi
00:00:28.166 --> 00:00:34.166
Tiedetään Kadut nykyistä käytöstäsi vielä 30 vuoden päästäkin
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Son accident remonte à quand
00:00:04.708 --> 00:00:06.083
Un an et demi
00:00:07.333 --> 00:00:09.458
Elle n'a pas vidé son armoire
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Elle s'occupe de rien ici
00:00:13.958 --> 00:00:16.291
Elle doit s'occuper de toi seule
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Tu comprends
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Chaque matin le cœur brisé elle voit cette armoire pleine
00:00:22.541 --> 00:00:24.416
et toi tu lui en fais baver
00:00:24.005 --> 00:00:26.833
T'as pas une once d'empathie
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Je suis toi
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Je sais bien
00:00:29.291 --> 00:00:30.208
Après 30 ans
00:00:30.708 --> 00:00:34.208
ça te rend malade de penser à ce que tu lui as fait subir
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Wie lange ist Dads Unfall her
00:00:04.708 --> 00:00:06.083
Etwa eineinhalb Jahre
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Seine Sachen sind immer noch da
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Haushalt ist nicht so ihr Ding
00:00:11.833 --> 00:00:12.666
Hey
00:00:13.916 --> 00:00:16.291
Du hast sie sie hat niemanden Kapiert
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Kapiert
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Sie wacht jeden Tag mit gebrochenem Herzen und diesem Schrank hier auf
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
und bekommt von dir nur dumme Sprüche nicht mal zehn Sekunden Mitgefühl
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Hey ich bin du
00:00:28.166 --> 00:00:29.166
Wem sagst du das
00:00:29.025 --> 00:00:31.791
Du fühlst dich in 30 Jahren immer noch mies
00:00:31.875 --> 00:00:34.375
wenn du daran denkst wie du zu ihr warst
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Πότε έγινε το ατύχημα του μπαμπά
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Πριν ενάμιση χρόνο
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Δεν έχει αδειάσει την ντουλάπα του
00:00:10.041 --> 00:00:11.075
Δεν το 'χει με το νοικοκυριό
00:00:13.875 --> 00:00:16.875
Εσύ έχεις εκείνη Εκείνη κανέναν Κατάλαβες
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Κατάλαβες
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Ξυπνά κάθε πρωί με ραγισμένη καρδιά και με τα ρούχα του
00:00:22.541 --> 00:00:24.416
κι από σένα έχει μόνο σπόντες
00:00:24.005 --> 00:00:26.833
κι ούτε δέκα δεύτερα συμπόνοιας
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Είμαι εσύ ξέρεις
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Εμένα μου λες
00:00:29.291 --> 00:00:31.791
Σε 30 χρόνια ακόμα σε πιάνει αηδία
00:00:31.875 --> 00:00:34.998
όποτε θυμάσαι πώς της φερόσουν τώρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
לפני כמה זמן הייתה התאונה של אבא
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
לפני שנה וחצי בערך
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
היא עדיין לא פינתה את הארון שלו
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
היא לא ממש יודעת לטפל בבית
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
היי לך יש אותה שמטפלת בך לה אין אף אחד אתה מבין
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
אתה מבין
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
היא מתעוררת בכל בוקר עם לב שבור ועם ארון שמלא בבגדים שלו
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
והיא סופגת ממך כל כך הרבה חרא בלי טיפת הזדהות
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
אני אתה אתה יודע
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
ספר לי על זה
00:00:29.291 --> 00:00:30.666
אתה יודע בעוד 30 שנה
00:00:30.075 --> 00:00:33.916
עדיין תהיה לך בחילה כשתיזכר איך התייחסת אליה עכשיו
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Mikor is volt apa balesete
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Körülbelül másfél éve
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Még nem rámolta ki a szekrényét
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Nem valami házias
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Hé Neked kell gondoskodnod anyáról Nincs senkije Érted
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Megértetted
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Reggelente összetört szívvel és férfiruhákkal teli szekrénnyel ébred
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
és tőled mást sem kap csak gyűlöletet empátiát még nyomokban sem
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
De én vagyok te
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Ne is mondd
00:00:29.291 --> 00:00:34.166
Még harminc év múlva is felfordul a gyomrod attól ahogy most bántál vele
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Kapan Ayah kecelakaan
00:00:04.666 --> 00:00:06.083
Satu setengah tahun lalu
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Ibu belum membereskan lemarinya
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Ibu tak pandai mengurus rumah
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Hei Kau diurus Ibu tapi tak ada yang mengurus Ibu Paham
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Paham tidak
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Ibu bangun tiap pagi patah hati menghadapi lemari penuh baju Ayah
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
dan mulut ketusmu yang tak sedikit pun berempati
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Aku adalah kau
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Kau benar
00:00:29.291 --> 00:00:31.791
Tiga puluh tahun lagi kau akan mual
00:00:31.875 --> 00:00:34.166
tiap teringat perlakuanmu kepada Ibu saat ini
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Quand'è stato l'incidente di papà
00:00:04.583 --> 00:00:06.083
Circa un anno e mezzo fa
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Non ha ancora svuotato l'armadio
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Non è una gran casalinga
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Ehi Lei si prende cura di te ma nessuno si prende cura di lei Capito
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Capito
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Ogni giorno si sveglia col cuore a pezzi e un armadio pieno di vestiti
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
e deve subire tutte le tue stronzate senza neanche un minimo di empatia
00:00:26.916 --> 00:00:29.125
Io sono te Non me ne parlare
00:00:29.208 --> 00:00:34.166
Tra 30 anni ti verrà ancora la nausea ripensando a come l'hai trattata
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
死んだのは いつだ
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
1年半前かな
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
まだ片づけられないか
00:00:10.083 --> 00:00:11.075
ママは整理下手だ
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
お前にはママがいるが ママは誰にも頼れない
00:00:17.708 --> 00:00:22.458
夫の服を捨てられないほど 傷ついてる
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
なのに息子は反抗的で 寄り添ってくれない
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
自分に説教
00:00:28.166 --> 00:00:34.166
30年間もママへの態度を 後悔することになるぞ
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
아빠 사고가 언제였지
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
1년 반 됐어요
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
아직도 옷장이 그대로네
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
엄마는 살림 잘 못해요
00:00:11.833 --> 00:00:12.833
야
00:00:13.875 --> 00:00:16.291
엄마 돌봐줄 사람은 너밖에 없어 알겠어
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
알겠냐고
00:00:19.041 --> 00:00:21.125
엄마는 매일 아침 찢어지는 마음으로 일어나서
00:00:21.208 --> 00:00:24.333
아빠의 옷장을 보고 네 헛소리나 받아주는데
00:00:24.416 --> 00:00:26.833
넌 눈곱만큼도 공감해 주지 않지
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
제가 아저씨거든요
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
그러게 말이다
00:00:29.291 --> 00:00:31.791
30년이나 지났는데도 내가 네 나이 때
00:00:31.875 --> 00:00:34.166
엄마한테 한 짓을 생각하면 구역질이 나
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Bilakah nahas ayah
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Satu setengah tahun yang lalu
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Dia masih belum kemas almari ini
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Dia tak pandai mengemas
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Hei Dia jaga awak tapi tiada sesiapa yang jaga dia faham
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Awak faham tak
00:00:19.041 --> 00:00:20.958
Setiap pagi dia bangun dalam keadaan sedih
00:00:21.041 --> 00:00:22.458
dengan almari berisi baju ayah
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
dan terpaksa layan sikap biadab awak dan awak langsung tiada rasa empati
00:00:26.916 --> 00:00:29.208
Saya awak Awak tak perlu beritahu
00:00:29.291 --> 00:00:30.625
Selepas 30 tahun pun
00:00:30.708 --> 00:00:34.166
awak masih kesal mengenangkan cara awak layan dia sekarang
00:00:01.000 --> 00:00:03.416
Hvor lenge er det siden pappas ulykke
00:00:04.005 --> 00:00:06.083
Omtrent et og et halvt år
00:00:07.333 --> 00:00:10.041
Hun har ikke rydda ut av skapet hans ennå
00:00:10.125 --> 00:00:12.005
Hun er ikke særlig til husmor Du
00:00:13.583 --> 00:00:16.291
Hun tar seg av deg Hun har ingen Skjønner du
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Skjønner du det
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Hver morgen våkner hun med knust hjerte og hans klær
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
Det eneste hun får fra deg er en håndfull dritt og ingen medfølelse
00:00:26.916 --> 00:00:29.208
Jeg er deg vet du Det kan du si
00:00:29.291 --> 00:00:34.166
Om 30 år får du fortsatt en klump i magen når du husker hvordan du behandla henne
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Kiedy tata miał wypadek
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Około półtora roku temu
00:00:07.333 --> 00:00:09.291
Wciąż nie opróżniła jego szafy
00:00:10.083 --> 00:00:11.075
Marna z niej gospodyni domu
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Hej opiekuje się tobą a nią nikt Rozumiesz
00:00:17.708 --> 00:00:21.125
Rozumiesz Co rano budzi się ze złamanym sercem
00:00:21.208 --> 00:00:24.416
i szafą z jego ubraniami a ty się odwdzięczasz fochami
00:00:24.005 --> 00:00:26.833
i śladową ilością szczerej empatii
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Jestem tobą
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Wiem o tym
00:00:29.291 --> 00:00:31.708
Po 30 latach wciąż mdli cię
00:00:31.791 --> 00:00:34.166
na wspomnienie tego jak ją traktowałeś
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Há quanto tempo ele morreu
00:00:04.708 --> 00:00:06.083
Há um ano e meio
00:00:07.333 --> 00:00:09.583
Ela ainda não esvaziou o armário dele
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Ela não cuida muito da casa
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Ei ela cuida de você mas ninguém cuida dela Entendeu
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Entendeu
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Ela acorda todo dia de coração partido um armário cheio de roupas dele
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
e você só dá patada nela em vez de demonstrar empatia
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Eu sou você sabia
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Nem me fale
00:00:29.291 --> 00:00:34.166
Em 30 anos você ainda vai ficar enjoado quando se lembrar de como a tratava agora
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Când a avut loc accidentul
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Acum un an și jumătate
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Încă nu i a golit dulapul
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Nu prea face curat în casă
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Hei Ea are grijă de tine De ea nu are grijă nimeni Înțelegi
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Ai înțeles
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Se trezește cu inima frântă și cu hainele lui în dulap
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
iar tu doar îi faci viața grea fără să arăți puțină empatie
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Eu sunt tu
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Mie mi spui
00:00:29.291 --> 00:00:31.791
Și după 30 de ani tot îți vine rău
00:00:31.875 --> 00:00:34.025
când îți amintești cum ai tratat o acum
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
А давно произошла авария
00:00:04.075 --> 00:00:06.083
Полтора года назад
00:00:07.375 --> 00:00:09.208
А она всё еще хранит вещи
00:00:10.208 --> 00:00:12.458
Домохозяйка из нее так себе Слышь
00:00:13.958 --> 00:00:16.291
Она заботится о тебе А о ней никто
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Понятно
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Каждое утро она видит шкаф битком набитый его одеждой
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
а от тебя получает лишь лопату дерьма и ни секунды искреннего сочувствия
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Я это ты
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Не напоминай
00:00:29.291 --> 00:00:32.000
Даже спустя 30 лет тебе будет больно от того
00:00:32.998 --> 00:00:33.833
как ты с ней обращался
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Cuándo fue el accidente
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Hace un año y medio
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Aún no ha vaciado su armario
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Es un poco dejada
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Un respeto que ella mira por ti Nadie mira por ella Entiendes
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Lo entiendes
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Se levanta cada día con el corazón roto y ve su ropa
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
Tú no paras de dar por culo No muestras ni una pizca de empatía
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Yo soy tú sabes
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Lo sé muy bien
00:00:29.291 --> 00:00:34.166
Dentro de 30 años aún te dolerá recordar cómo la trataste
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Hur länge sen var pappas olycka
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Ett och ett halvt år
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Hon har inte tömt hans garderob
00:00:10.083 --> 00:00:11.075
Hon är inte särskilt huslig
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Du Hon tar hand om dig men ingen tar hand om henne Förstår du
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Förstår du
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Hon vaknar med krossat hjärta och en garderob med hans kläder
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
och får bara en massa skit från dig och inte ens empati i tio sekunder
00:00:26.916 --> 00:00:29.166
Jag är faktiskt du Jag vet
00:00:29.025 --> 00:00:34.166
Trettio år senare mår jag fortfarande illa när jag minns hur du behandlade henne nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
พ อประสบอ บ ต เหต นานแค ไหนละ
00:00:04.075 --> 00:00:06.083
ประมาณป คร ง
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
แม ย งไม เคล ยร ต เส อผ าพ อเลย
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
แม ไม ค อยชอบทำงานบ าน
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
น นายม แม คอยด แล แต แม ไม ม ใครเลย เข าใจไหม
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
เข าใจไหม
00:00:19.041 --> 00:00:21.125
ท กเช าแม ต นมาด วยห วใจท แตกสลาย
00:00:21.208 --> 00:00:22.458
แถมเส อผ าพ อเต มต
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
แต นายด แต ปากหมาใส เห นใจแม ส กส บว นาท ก ย งไม เคย
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
ฉ นค อนายนะ
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
ไม บอกก ร
00:00:29.291 --> 00:00:31.791
อ ก 30 ป นายจะย งร ส กคล นไส
00:00:31.875 --> 00:00:34.166
ท กคร งท น กถ งพฤต กรรมท ทำก บแม ตอนน
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Babamın kazası ne zamandı
00:00:04.625 --> 00:00:06.666
Yaklaşık bir buçuk yıl önce
00:00:07.333 --> 00:00:09.208
Hâlâ dolabını boşaltmamış
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Ev işleriyle arası pek yok
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Hop Sana bakacak bir annen var ama onun kimsesi yok Anlıyor musun
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Anlıyor musun
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Her sabah kırık bir kalp ve onun kıyafet dolabıyla uyanıyor
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
ve üstüne bir de senin kahrını çekip 10 saniye bile anlayış göremiyor
00:00:26.916 --> 00:00:29.208
Ben senim biliyorsun Bilmez miyim
00:00:29.291 --> 00:00:34.166
Ona şimdi nasıl davrandığını düşündükçe 30 yıl sonra bile midene kramp girecek
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Коли тато потрапив у аварію
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Десь півтора року тому
00:00:07.333 --> 00:00:09.416
Вона досі не прибрала його одяг
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Вона не дуже стежить за домом
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Гей Про тебе дбає вона А про неї ніхто Зрозумів
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Зрозумів
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Вона прокидається з розбитим серцем і шафою з його одягом
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
а від тебе саме лайно й жодної секунди співчуття
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Я це ти
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
І не кажи
00:00:29.291 --> 00:00:34.000
Знаєш у 30 років тебе нудитиме коли згадуватимеш як ти до неї ставився
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Bố gặp tai nạn lâu chưa
00:00:04.708 --> 00:00:06.083
Tầm một năm rưỡi trước
00:00:07.333 --> 00:00:09.025
Mẹ vẫn chưa dọn tủ của bố
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Mẹ không ngăn nắp lắm
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Này Cháu được mẹ chăm sóc Còn mẹ không có ai Hiểu chứ
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Hiểu chứ
00:00:19.041 --> 00:00:22.458
Sáng nào mẹ cũng dậy trong đau khổ và tủ đầy quần áo của bố
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
và bị cháu mỉa mai cạnh khóe không được thông cảm một giây nào
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Cháu là chú đấy
00:00:28.166 --> 00:00:29.208
Còn phải nói
00:00:29.291 --> 00:00:33.958
Ba mươi năm nữa cháu vẫn thấy đắng lòng mỗi khi nhớ cách đối xử với mẹ bây giờ
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Pa mor hir yn ôl oedd damwain Dad
00:00:04.625 --> 00:00:06.083
Tua blwyddyn a hanner yn ôl
00:00:07.333 --> 00:00:09.541
Dyw hi dal ddim wedi gwagio'i gwpwrdd
00:00:10.125 --> 00:00:11.075
Dyw hi ddim yn un i gadw tŷ
00:00:11.833 --> 00:00:16.291
Hei Mae gen ti hi i ofalu amdanat ti Does ganddi hi neb Wyt ti'n deall
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
Wyt ti'n deall
00:00:19.041 --> 00:00:21.125
Mae hi'n deffro bob bore â chalon ddrylliog
00:00:21.208 --> 00:00:22.458
a chwpwrdd o'i ddillad
00:00:22.541 --> 00:00:26.833
ac yn cael llond dwrn o gach gen ti heb hyd yn oed deg eiliad o empathi
00:00:26.916 --> 00:00:28.998
Ti yw fi t'mod
00:00:28.166 --> 00:00:29.041
Rwy'n gwybod yn iawn
00:00:29.125 --> 00:00:31.791
T'mod 30 mlynedd ti'n dal i fynd yn sâl i dy stumog
00:00:31.875 --> 00:00:34.025
bob tro ti'n cofio sut o't ti'n ei thrin nawr
Available in 31 languages
Duration
36 seconds
Views
60
Timestamp in Movie
00:22:50
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Skydance Media,Maximum Effort,21 Laps Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After accidentally crash-landing in 2022, time-traveling fighter pilot Adam Reed teams up with his 12-year-old self for a mission to save the future.