To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
There will be an assemblyin the gymnasium now. Please proceed to the gymnasium. Not a word. -Mrs. Reed-- See his face? And, what, you're gonna suspend Adam?Because what? You think he started a fightwith that thug Ray? Was it Ray Dollarhyde again? It's barely been a yearsince we lost his father. You could show some compassion. It wasn't my fault. I know you, Adam.I know that mouth of yours. I know exactly what got you punched. He was giving me crapin front of the whole class. -I couldn't just take it.-He's twice your size. Everyone is twice my size.I've seen babies bigger than me. -I don't understand you.-Dad would
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
There will be an assembly in the gymnasium now
00:00:04.000 --> 00:00:05.666
Please proceed to the gymnasium
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Not a word
00:00:11.025 --> 00:00:12.791
Mrs Reed
00:00:12.875 --> 00:00:14.000
See his face
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
And what you're gonna suspend Adam Because what
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
You think he started a fight with that thug Ray
00:00:19.291 --> 00:00:20.458
Was it Ray Dollarhyde again
00:00:20.541 --> 00:00:23.041
It's barely been a year since we lost his father
00:00:23.125 --> 00:00:24.075
You could show some compassion
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
It wasn't my fault
00:00:26.166 --> 00:00:28.025
I know you Adam I know that mouth of yours
00:00:28.333 --> 00:00:29.875
I know exactly what got you punched
00:00:29.958 --> 00:00:32.125
He was giving me crap in front of the whole class
00:00:32.208 --> 00:00:34.416
I couldn't just take it He's twice your size
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Everyone is twice my size I've seen babies bigger than me
00:00:37.875 --> 00:00:39.958
I don't understand you Dad would
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
سي قام تجم ع للطلاب في الملعب الداخلي اتجهوا رجاء
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
لا تنطق بأي كلمة
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
سيدة ريد هل رأيت وجهه
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
وهل ستطرد آدم مؤقت ا لأي سبب
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
أتظن أنه افتعل شجار ا مع الوغد راي
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
أهو راي دولارهايد مجدد ا
00:00:20.833 --> 00:00:23.166
بالكاد مر ت سنة منذ أن فقد والده
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
يمكنك أن تعامله بتعاطف
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
لم أكن المخطئ
00:00:26.666 --> 00:00:29.875
أعرفك وأعرف ثرثرتك أعرف تمام ا لماذا لكمك
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
كان يعاملني بلؤم أمام الصف كل ه لم أستطع أن أتقب ل الأمر وحسب
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
إنه بضعف حجمك
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
الجميع بضعف حجمي رأيت أطفال ا أكبر مني حجم ا
00:00:37.875 --> 00:00:38.916
لا أفهمك
00:00:39.000 --> 00:00:39.958
كان أبي ليفهمني
00:00:01.000 --> 00:00:03.916
জ ম এখন একট ম ট হব
00:00:04.000 --> 00:00:05.666
অন গ রহ কর সব ই স খ ন য ন
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
একট ও কথ বলব ন
00:00:11.025 --> 00:00:12.791
শ র মত র ড
00:00:12.875 --> 00:00:14.000
ওর ম খ'ট দ খ ছ ন
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
আর আপন অ য ড ম'ক ই স সপ ন ড করছ ন ক স র জন য
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
আপন র মন হয় ওই গ ণ ড র ই'র স থ ম রপ ট ও'ই শ র কর ছ ল
00:00:19.291 --> 00:00:20.458
আব র র ই ডল রহ ইড র স থ ম রপ ট হয় ছ
00:00:20.541 --> 00:00:23.041
ওর ব ব 'র ম ত য র ম ত র একবছর'ই হয় ছ
00:00:23.125 --> 00:00:24.075
একট ত দয় দ খ ত প রত ন
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
আম র ক ন দ ষ ছ ল ন
00:00:26.166 --> 00:00:28.025
জ ন অ য ড ম ত র কথ বল র ধরণ আম জ ন
00:00:28.333 --> 00:00:29.875
জ ন ঠ ক ক স র জন য ম র খ য় ছ স
00:00:29.958 --> 00:00:32.125
আম য় ও প র ক ল স র স মন অপম ন করছ ল
00:00:32.208 --> 00:00:34.416
আম স ট বরদ স ত করত প র ন ও ত র চ য় দ ব গ ণ লম ব
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
সব ই আম র চ য় দ ব গ ণ লম ব আম র চ য় উচ চত য় লম ব ব চ চ ও দ খ ছ
00:00:37.875 --> 00:00:39.958
ত ক আম ব ঝ উঠত প র ন ব ব ব ঝত
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
体育馆会召开集会 请到
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
什么都不要说
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
里德夫人 你看到他的脸没
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
怎么着 你要让亚当停课吗 因为什么
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
你觉得是他先挑衅那个小混混雷
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
又是雷多勒海德
00:00:20.833 --> 00:00:23.166
他父亲过世还不到一年
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
你有点同情心好不好
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
不怪我
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
我了解你 我知道你那张嘴 我知道你到底为什么挨揍
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
他当着全班同学让我难堪 我不能就这么算了啊
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
他的块头是你的两倍
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
所有人的块头都是我的两倍 我甚至见过比我大的婴儿
00:00:37.875 --> 00:00:39.958
我真是搞不懂你 爸爸就能
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
U sportskoj dvorani održat će se skup Molim vas uputite se
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Ni riječ
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Gđo Reed Njegovo lice
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
I što suspendirat ćete Adama Zašto
00:00:16.833 --> 00:00:19.291
Mislite da je izazvao tog nasilnika Raya
00:00:19.375 --> 00:00:20.075
Opet Ray Dollarhyde
00:00:20.833 --> 00:00:23.166
Izgubio je oca prije jedva godinu dana
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
Imajte malo suosjećanja
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Nisam ja kriv
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Znam te imaš dugačak jezik Znam zašto te odalamio
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Gnjavio me pred cijelim razredom Pošizio sam
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Veći je od tebe
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Svi su I neke su bebe veće od mene
00:00:37.875 --> 00:00:39.958
Ne razumijem te Tata bi
00:00:01.000 --> 00:00:05.166
Svolávám všechny žáky a učitele do tělocvičny Prosím
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Ani slovo
00:00:12.005 --> 00:00:16.000
Paní Reedová Viděl jste ho A trest dostane Adam
00:00:16.998 --> 00:00:19.333
Proč Podle vás si s tím grázlíkem Rayem začal on
00:00:19.416 --> 00:00:20.833
Zase Ray Dollarhyde
00:00:20.916 --> 00:00:23.333
Ani ne před rokem přišel o otce
00:00:23.416 --> 00:00:24.075
Trochu soucitu
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Já za to nemohl
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Znám tě I tu tvou pusinku Přesně vím za cos tu ránu schytal
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Navážel se do mě před celou třídou Nemohl jsem ho nechat
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Je dvakrát větší
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Všichni jsou dvakrát větší Viděl jsem i větší mimina
00:00:37.875 --> 00:00:40.166
Já tě nechápu Táta by mě chápal
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Der er samling i gymnastiksalen
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Ti stille
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Mrs Reed Har du set ham
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Og du vil hjemsende Adam Hvorfor
00:00:16.833 --> 00:00:20.075
Tror du han ville slås med ham Ray Var det Ray Dollarhyde igen
00:00:20.833 --> 00:00:24.075
Hans far døde for et år siden Hvad med lidt medfølelse
00:00:24.833 --> 00:00:26.583
Det var ikke min skyld
00:00:26.666 --> 00:00:29.875
Jeg kender dig Jeg ved hvorfor du fik tæv
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Han svinede mig til foran klassen Jeg måtte gøre noget
00:00:33.416 --> 00:00:37.791
Han er dobbelt så stor som dig Det er alle Babyer er større end mig
00:00:37.875 --> 00:00:40.125
Jeg forstår dig ikke Det gjorde far
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Er is zo een bijeenkomst in de gymzaal Ga naar de
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Zeg maar niks
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Mrs Reed Heb je hem gezien
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Ga je Adam nou schorsen En waarom dan
00:00:16.833 --> 00:00:20.075
Denk je dat hij begon met vechten Ray Dollarhyde weer
00:00:20.833 --> 00:00:24.075
Z'n vader is nog maar een jaar dood Je kunt medeleven tonen
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Het lag niet aan mij
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Ik ken jouw praatjes wel Ik weet waarom je klappen kreeg
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Hij maakte me belachelijk voor de hele klas
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Hij is groter
00:00:34.005 --> 00:00:37.833
Iedereen is groter Ik ken baby's die groter zijn dan ik
00:00:37.916 --> 00:00:40.416
Ik begrijp je niet Papa zou 't begrijpen
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ei sanaakaan
00:00:05.000 --> 00:00:09.025
Rouva Reed Näittekö vammat Erotetaanko Adam
00:00:09.333 --> 00:00:13.291
Luuletteko että hän haastoi riitaa sen Ray öykkärin kanssa
00:00:13.375 --> 00:00:17.025
Adamin isä kuoli alle vuosi sitten Osoittakaa myötätuntoa
00:00:17.333 --> 00:00:22.375
Ei se minun syyni ollut Suuri suusi saattoi sinut vaikeuksiin
00:00:22.458 --> 00:00:25.833
Ray haukkui minua julkisesti Oli pakko toimia
00:00:25.916 --> 00:00:30.291
Hän on tuplasti kokoisesi Kaikki ovat jopa muutamat vauvat
00:00:30.375 --> 00:00:32.666
En tajua sinua Isä tajuaisi
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Réunion au gymnase Vous êtes priés de
00:00:08.000 --> 00:00:09.000
Ne dis rien
00:00:12.083 --> 00:00:13.005
Mme Reed Il saigne
00:00:13.583 --> 00:00:16.025
Et vous allez suspendre Adam À quel titre
00:00:16.333 --> 00:00:18.791
Il aurait provoqué cette brute de Ray
00:00:18.875 --> 00:00:20.025
Encore Ray Dollarhyde
00:00:20.333 --> 00:00:22.075
On a perdu son père il y a moins d'un an
00:00:22.833 --> 00:00:24.025
Un peu de compassion
00:00:24.333 --> 00:00:25.666
C'était pas ma faute
00:00:26.166 --> 00:00:29.375
Je connais ta grande bouche Tu l'as bien cherché
00:00:29.458 --> 00:00:32.833
Il s'est foutu de moi en classe J'aurais dû me taire
00:00:32.916 --> 00:00:33.916
Il est plus grand
00:00:34.000 --> 00:00:37.291
Comme tout le monde Même des bébés me dépassent
00:00:37.375 --> 00:00:39.708
Je ne te comprends pas Papa si
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
In der Sporthalle findet eine Versammlung statt
00:00:04.041 --> 00:00:05.000
Bitte geht
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Kein Wort
00:00:12.416 --> 00:00:14.000
Mrs Reed Haben Sie ihn gesehen
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Aber Sie suspendieren Adam Weswegen
00:00:16.833 --> 00:00:20.075
Denken Sie er hat Ray provoziert War es wieder Ray Dollarhyde
00:00:20.833 --> 00:00:24.075
Sein Vater ist kaum ein Jahr tot Zeigen Sie etwas Mitgefühl
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Ich bin unschuldig
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Ich kenne dich Und deine Klappe Ich weiß genau wie es war
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Er hat Scheiß erzählt Sollte ich das einfach hinnehmen
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Er ist größer
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Jeder ist größer als ich Sogar manche Babys
00:00:37.875 --> 00:00:40.208
Ich verstehe dich nicht Dad würde es
00:00:01.000 --> 00:00:05.791
Θα κάνουμε συνέλευση στο γυμναστήριο Παρακαλώ ελάτε
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Ούτε λέξη
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Κυρία Ριντ Τον είδατε
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Και θα δώσετε αποβολή στον Άνταμ Γιατί
00:00:16.833 --> 00:00:20.075
Λέτε να ξεκίνησε πάλι αυτός καβγά με τον αλήτη τον Ρέι Ντόλαρχαϊντ
00:00:20.833 --> 00:00:23.025
Πριν έναν χρόνο χάσαμε τον πατέρα του
00:00:23.333 --> 00:00:24.075
Δείξτε λίγη κατανόηση
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Δεν έφταιγα εγώ
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Σε ξέρω Άνταμ Ξέρω τι στόμα έχεις Ξέρω γιατί τις έφαγες
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Με κορόιδευε μπροστά σε όλη την τάξη Κάτι έπρεπε να κάνω
00:00:33.416 --> 00:00:36.997
Έχει το διπλάσιο μπόι Όλοι το έχουν
00:00:36.125 --> 00:00:38.916
Ακόμα και μερικά μωρά Δεν σε καταλαβαίνω
00:00:39.000 --> 00:00:40.208
Δεν είσαι ο μπαμπάς
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
אספה תיערך באולם ההתעמלות אנא המשיכו
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
אל תוציא הגה
00:00:12.005 --> 00:00:16.075
גברת ריד ראית את הפנים שלו אתם תשעו את אדם למה
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
הוא התחיל קטטה עם ריי הפרחח הזה לדעתכם
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
זה שוב היה ריי דולרהייד
00:00:20.833 --> 00:00:23.166
בקושי עברה שנה מאז שאיבדנו את אבא שלו
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
תוכלו להפגין קצת חמלה
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
זו לא הייתה אשמתי
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
אני מכירה אותך ואת הפה שלך אני יודעת יפה מאוד למה חטפת
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
הוא השפיל אותי מול כל הכיתה לא יכולתי לספוג את זה
00:00:33.416 --> 00:00:36.166
הגודל שלו כפול משלך כולם גדולים ממני כפליים
00:00:36.025 --> 00:00:38.916
ראיתי תינוקות גדולים ממני אני לא מבינה אותך
00:00:39.000 --> 00:00:40.000
אבא היה מבין
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Gyűlés lesz a tornateremben Mindenki fáradjon a
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Egy szót se
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Mrs Reed Látta az arcát
00:00:14.083 --> 00:00:19.208
Felfüggeszti Adamet Miért Azt hiszi ő kezdett ki azzal a tróger Ray jel
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
Megint Ray Dollarhyde
00:00:20.833 --> 00:00:23.166
Alig egy éve vesztettük el az apját
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
Legyen együttérzőbb
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Nem az én hibám volt
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Ismerlek Ismerem a szádat Pontosan tudom miért vert meg
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Szívatott az egész osztály előtt Nem bírtam tovább
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Fele akkora vagy
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Mindenkivel ez van A csecsemők is nagyobbak nálam
00:00:37.875 --> 00:00:39.958
Nem értelek Apa értene
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Para siswa harap berkumpul di gedung olahraga Harap
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Jangan bicara
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Bu Reed Kau lihat wajahnya
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Kau akan menskors Adam Karena apa
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
Pikirmu dia yang mengompori Ray si berandal itu
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
Ray Dollarhyde lagi ya
00:00:20.833 --> 00:00:23.166
Belum setahun sejak ayahnya berpulang
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
Cobalah berempati
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Itu bukan salahku
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Ibu tahu kelakuan dan tutur katamu Ibu tahu kenapa kau dihajar
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Dia mengejekku di hadapan kelas Aku tidak mau diam saja
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Tubuhnya besar
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Semua lebih besar dariku Bayi pun ada yang lebih besar
00:00:37.875 --> 00:00:40.025
Ibu sulit memahamimu Ayah pasti paham
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
È in programma un'assemblea in palestra Per favore procedete
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Non dire nulla
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Sig ra Reed Ma l'ha visto
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
E vuole sospendere Adam Per cosa
00:00:16.833 --> 00:00:20.075
Crede abbia provocato quel delinquente Ray Dollarhyde di nuovo
00:00:20.833 --> 00:00:24.075
Ha perso il padre da neanche un anno Mostri un po' di compassione
00:00:24.833 --> 00:00:28.291
Non è stata colpa mia Conosco te e la tua boccaccia
00:00:28.375 --> 00:00:29.875
So come sei finito così
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Mi ha preso in giro davanti a tutti Non potevo tacere
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
È il doppio di te
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Come tutti Ho visto neonati più grandi di me
00:00:37.875 --> 00:00:39.958
Non ti capisco Papà capirebbe
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
体育館で集会を
00:00:08.005 --> 00:00:09.075
言い訳無用
00:00:12.916 --> 00:00:16.075
顔を殴られた息子を 停学にするの
00:00:16.833 --> 00:00:20.075
またレイ ダラハイドの 仕業でしょ
00:00:20.833 --> 00:00:24.075
アダムは父を 亡くしたばかりなのよ
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
僕は悪くない
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
また憎まれ口を たたいたんでしょ
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
みんなの前で バカにされたから
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
体格を考えて
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
赤ちゃんすら 僕より大きいんだよ
00:00:37.875 --> 00:00:38.916
手に負えない
00:00:39.000 --> 00:00:40.025
パパなら
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
조회가 있을 예정이니 학생들은 경기장으로 이동하세요
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
조용히 있어
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
어머님 애 얼굴 봤어요
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
왜 애덤을 정학시키겠다는 거죠
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
그 양아치한테 시비를 걸었다는 이유로요
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
또 레이 달러하이드 짓이죠
00:00:20.833 --> 00:00:23.166
애 아빠 죽은 지 1년밖에 안 됐는데
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
댁들은 감정도 없어요
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
제 잘못 아니에요
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
아니긴 가만있는 애를 때렸겠어 네가 또 주둥이를 놀렸겠지
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
애들 앞에서 짜증 나게 하는데 어떻게 참고만 있어요
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
덩치가 네 두 배잖니
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
두 배 아닌 애가 없어요 저보다 큰 아기도 봤다고요
00:00:37.875 --> 00:00:39.958
뭐라는지 모르겠다 아빠는 알 텐데
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Perhimpunan akan diadakan di gimnasium Sila pergi
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Diam
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Pn Reed Awak nampak mukanya
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Awak nak gantung Adam Untuk apa
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
Awak ingat dia yang cari gaduh dengan si Ray itu
00:00:19.291 --> 00:00:20.791
Ini mesti Ray Dollarhyde
00:00:20.875 --> 00:00:23.208
Ayahnya baru sangat meninggal dunia
00:00:23.291 --> 00:00:24.075
Simpatilah sikit
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Saya tak bersalah
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Mak kenal kamu Kamu celopar Mak tahu punca kamu ditumbuk
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Dia kenakan saya depan seluruh kelas Itu dah melampau
00:00:33.416 --> 00:00:36.333
Dia besar daripada kamu Semua orang pun sama
00:00:36.416 --> 00:00:37.791
Bayi pun sama
00:00:37.875 --> 00:00:40.025
Mak tak faham perangai kamu Ayah tentu faham
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Nå blir det samlingsstund i gymsalen Vær vennlig og gå til
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Ikke et ord
00:00:12.005 --> 00:00:14.416
Mrs Reed Så du ansiktet hans
00:00:14.005 --> 00:00:19.208
Skal du bortvise Adam Tror du at han yppa til slåsskamp mot rampungen Ray
00:00:19.291 --> 00:00:23.025
Ray Dollarhyde igjen Det er knapt et år siden vi mista faren hans
00:00:23.333 --> 00:00:24.075
Vis litt medfølelse
00:00:24.833 --> 00:00:26.208
Det var ikke min feil
00:00:26.291 --> 00:00:29.875
Jeg kjenner deg og språkbruken din vet hvorfor du ble slått
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Han var frekk mot meg foran klassen Kunne ikke godta det
00:00:33.416 --> 00:00:36.998
Han er dobbelt så stor som deg Det er alle
00:00:36.166 --> 00:00:38.916
Har sett større babyer Jeg forstår deg ikke
00:00:39.000 --> 00:00:40.625
Det hadde pappa gjort
00:00:01.000 --> 00:00:04.791
W sali gimnastycznej odbędzie się apel Proszę udać się
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Ani słowa
00:00:12.005 --> 00:00:16.000
Pani Reed Widział pan twarz Adama Zawieszono go
00:00:16.998 --> 00:00:19.208
Za co Myśli pan że wszczął bójkę z tym zbirem Rayem
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
To znowu Ray Dollarhyde
00:00:20.833 --> 00:00:24.075
Stracił ojca zaledwie rok temu Może trochę współczucia
00:00:24.833 --> 00:00:28.375
To nie moja wina Znam ciebie i twój niewyparzony język
00:00:28.458 --> 00:00:29.875
Wiem za co cię uderzył
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Zaczepiał mnie przy całej klasie Miałem mu odpuścić
00:00:33.416 --> 00:00:36.125
Jest dwa razy większy od ciebie Jak każdy
00:00:36.208 --> 00:00:38.916
Niektóre bobasy są większe Nie rozumiem cię
00:00:39.000 --> 00:00:40.998
Tata by zrozumiał
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Haverá uma reunião no ginásio Por favor dirijam se
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Nem um pio
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Sra Reed Viu o rosto dele
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
E você vai suspender o Adam Por quê
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
Acha que ele foi brigar com o valentão do Ray
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
Ray Dollarhyde de novo
00:00:20.833 --> 00:00:23.166
Mal fez um ano que perdemos o pai dele
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
Devia ter um pouco de compaixão
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Não foi minha culpa
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Eu te conheço você é debochado Sei exatamente por que apanhou
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Ele estava me zoando na frente da turma Eu não ia ficar calado
00:00:33.416 --> 00:00:36.998
Ele tem o dobro do seu tamanho Todos têm
00:00:36.166 --> 00:00:37.791
Já vi bebês maiores que eu
00:00:37.875 --> 00:00:40.125
Não te entendo O papai entenderia
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Va fi o adunare generală în sala de sport Vă rugăm să înaintați
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Nici să n aud
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Dnă Reed L ați văzut
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Și ce îl veți suspenda pe Adam De ce
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
El a stârnit bătaia cu golanul de Ray
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
Iar Ray Dollarhyde
00:00:20.833 --> 00:00:23.166
Adam a rămas fără tată acum un an
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
Aveți puțină milă
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Nu a fost vina mea
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Te cunosc Îți știu gura mare Știu exact de ce te a lovit
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
A râs de mine în fața întregii clase Nu puteam să tac
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Ești jumătate cât el
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Și nu doar atât Am văzut bebeluși mai mari decât mine
00:00:37.875 --> 00:00:40.998
Nu te înțeleg Tata m ar înțelege
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
В спортзале пройдет собрание Просим вас
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Ни слова
00:00:12.458 --> 00:00:14.000
Миссис Рид Видели его
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Неужели вы опять отстраните Адама За что
00:00:16.833 --> 00:00:19.025
Думаете он сам полез драться с Рэем
00:00:19.333 --> 00:00:20.075
Опять этот Доллархайд
00:00:20.833 --> 00:00:24.075
Адам всего год как отца потерял Могли бы быть и поснисходительнее
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Я не виноват
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Знаю я что ты горазд рот разевать Ясно за что тебе прилетело
00:00:29.958 --> 00:00:32.166
Рэй доставал меня на глазах у всех
00:00:32.025 --> 00:00:34.416
Я психанул Он вдвое больше тебя
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Да все вдвое больше меня Даже некоторые младенцы
00:00:37.875 --> 00:00:40.000
Не понимаю я тебя Папа бы понял
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Habrá una asamblea en el gimnasio El alumnado debe acudir
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Ni una palabra
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Sra Reed Lo ha visto
00:00:14.583 --> 00:00:16.075
Va a expulsar a Adam Por qué
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
Cree que empezó él la pelea con Ray
00:00:19.291 --> 00:00:20.791
Otra vez Ray Dollarhyde
00:00:20.875 --> 00:00:23.166
Su padre murió hace apenas un año
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
Podría ser más compasivo
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
No fue culpa mía
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Me conozco esa bocaza tuya Sé cómo te ganaste ese puñetazo
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Me insultó delante de todos No podía pasar de él
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Mide el doble que tú
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Todos miden más que yo Hasta hay bebés más altos
00:00:37.875 --> 00:00:40.125
No te entiendo Papá me entendería
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Det är samling i idrottshallen Var vänliga gå
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Inte ett ord
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Mrs Reed Såg ni honom
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Och ni ska stänga av Adam Varför
00:00:16.833 --> 00:00:20.075
Tror ni att han började slåss med Ray Var det Ray Dollarhyde igen
00:00:20.833 --> 00:00:24.075
Det var knappt ett år sen hans pappa dog Visa lite medkänsla
00:00:24.833 --> 00:00:26.583
Det var inte mitt fel
00:00:26.666 --> 00:00:29.875
Jag känner dig och din mun Jag vet varför han slog dig
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Han retade mig inför hela klassen Jag var tvungen
00:00:33.416 --> 00:00:37.791
Han är dubbelt så stor som du Alla är det Jag har sett större bebisar
00:00:37.875 --> 00:00:40.375
Jag förstår dig inte Pappa skulle det
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
กำล งจะม การประช มท โรงย ม ท กคนกร ณาไปท
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
ไม ต องพ ด
00:00:12.625 --> 00:00:14.000
ค ณนายร ด ด หน าเขาย ง
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
แล วน จะส งพ กการเร ยนอด มเพราะอะไร
00:00:16.833 --> 00:00:19.025
ค ดว าเขาไปท าต อยเจ าเรย จอมอ นธพาลเหรอ
00:00:19.333 --> 00:00:20.791
เรย ดอลล าร ไฮด อ กแล วใช ไหม
00:00:20.875 --> 00:00:23.208
เราเพ งเส ยพ อเขาไปได แค ป เศษๆ
00:00:23.291 --> 00:00:24.075
เห นใจเราม งก ได
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
ไม ใช ความผ ดผมซะหน อย
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
แม ร น ส ยล กนะอด ม ปากแจ วขนาดน ร เลยว าไปทำอะไรถ งโดนต อย
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
ก ม นด าผมต อหน าเพ อนท งช น ผมยอมได ซะท ไหน
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
เขาต วโตกว าล กเยอะ
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
ท กคนต วโตกว าผมหมดแหละ เด กแบเบาะต วใหญ กว าผมย งม
00:00:37.875 --> 00:00:39.958
แม ไม เข าใจล กเลย พ อจะเข าใจ
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Spor salonunda bir toplantı olacak Lütfen salona
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Tek kelime etme
00:00:12.005 --> 00:00:13.333
Bayan Reed
00:00:13.416 --> 00:00:16.875
Yüzünü gördünüz mü Adam'ı uzaklaştıracak mısınız Niye
00:00:16.958 --> 00:00:20.075
O serseri Ray'le kavga etti diye mi Ray Dollarhyde mıydı yine
00:00:20.833 --> 00:00:24.075
Babasını kaybedeli daha bir yıl oldu Biraz insaflı olabilirsiniz
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Benim suçum değildi
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Seni de tanıyorum çeneni de Niye dayak yediğini iyi biliyorum
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Sınıfın önünde beni gıcık etti Ben de dayanamadım artık
00:00:33.416 --> 00:00:37.791
Çocuk senin iki katın Herkes öyle Benden iri bebek bile var
00:00:37.875 --> 00:00:39.958
Seni anlamıyorum Babam anlardı
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Загальні збори в спортзалі Будь ласка пройдіть
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Нічого не кажи
00:00:12.005 --> 00:00:14.000
Пані Рід Ви бачили його лице
00:00:14.083 --> 00:00:16.075
Відстороните Адама Через що
00:00:16.833 --> 00:00:19.208
Думаєте він поліз битися з Реєм
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
Це знову Рей Долларгайд
00:00:20.833 --> 00:00:23.166
Року не минуло після смерті його тата
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
Проявіть трохи співчуття
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Я не винен
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Я тебе знаю Знаю твій довгий язик Знаю як ти нарвався
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Він мене висміював перед класом Я не міг стерпіти
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Він удвічі більший
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Усі вдвічі більші за мене Навіть деякі немовлята
00:00:37.875 --> 00:00:40.000
Я тебе не розумію Тато б зрозумів
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Sẽ có một buổi tập trung trong phòng thể dục Xin hãy
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Không nói gì cả
00:00:12.333 --> 00:00:14.000
Bà Reed Thấy mặt nó chứ
00:00:14.083 --> 00:00:19.208
Và ông định đình chỉ Adam à Vì cái gì Nghĩ nó khiêu chiến thằng ôn con Ray đó à
00:00:19.291 --> 00:00:20.075
Lại Ray Dollarhyde
00:00:20.833 --> 00:00:24.075
Bố nó mất mới được một năm Phải biết thương người chứ
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
Không phải lỗi con
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Mẹ hiểu con và cái mồm con Mẹ biết chính xác vì sao con bị đấm
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
Nó chọc tức con trước mặt cả lớp Con không chịu nổi
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Nó to gấp đôi
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Ai chả to gấp đôi con Có đứa bé còn to hơn con
00:00:37.875 --> 00:00:40.000
Mẹ không hiểu nổi con Bố thì có
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Bydd gwasanaeth yn y gampfa Ewch ymlaen
00:00:08.005 --> 00:00:09.005
Dim gair
00:00:12.333 --> 00:00:14.000
Mrs Reed Weloch chi ei wyneb
00:00:14.083 --> 00:00:16.708
A beth chi'n mynd i wahardd Adam Achos beth
00:00:16.791 --> 00:00:19.166
Chi'n credu iddo ddechrau ymladd 'da'r thug 'na Ray
00:00:19.025 --> 00:00:20.666
Ray Dollarhyde o'dd e eto
00:00:20.075 --> 00:00:23.166
Prin fod blwyddyn ers i ni golli ei dad
00:00:23.025 --> 00:00:24.075
Allech chi ddangos bach o dosturi
00:00:24.833 --> 00:00:26.998
O'n i ddim ar fai
00:00:26.166 --> 00:00:29.875
Dwi'n 'nabod ti Dw'n 'nabod dy geg Dwi'n gwybod yn iawn pam gest ti dy fwrw
00:00:29.958 --> 00:00:33.333
O'dd e'n pryfocio fi o flaen y dosbarth Allwn i ddim dweud dim byd
00:00:33.416 --> 00:00:34.416
Mae e'n fwy na ti
00:00:34.005 --> 00:00:37.791
Mae pawb yn fwy na fi Dwi wedi gweld babanod yn fwy na fi
00:00:37.875 --> 00:00:39.958
Sa i'n deall ti Byddai Dad yn
Available in 31 languages
Duration
41 seconds
Views
34
Timestamp in Movie
00:03:38
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Skydance Media,Maximum Effort,21 Laps Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After accidentally crash-landing in 2022, time-traveling fighter pilot Adam Reed teams up with his 12-year-old self for a mission to save the future.