To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What are you looking at?-You're still here. I figured after we eliminated time travel,you two would go back to your fixed times. It probably takes a whilefor 30 years of changed time to sort itself out. I don't think we have long. I can feel somethin' happening. Me too
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
What are you looking at You're still here
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
I figured after we eliminated time travel you two would go back to your fixed times
00:00:08.333 --> 00:00:10.917
It probably takes a while for 30 years of changed time
00:00:11.000 --> 00:00:12.542
to sort itself out
00:00:12.625 --> 00:00:14.708
I don't think we have long
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
I can feel somethin' happening
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
Me too
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
إلام تنظر
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
ما زلت هنا
00:00:04.167 --> 00:00:08.025
توقعت أنه بعد إبطال السفر عبر الزمن سيعود كل منكما إلى زمنه المحدد
00:00:08.333 --> 00:00:12.542
سيستغرق وقت ا لترتيب نحو 30 عام ا من الزمن المتغي ر
00:00:12.625 --> 00:00:14.417
لا أظن أن لدينا الكثير من الوقت
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
أشعر بحدوث شيء ما
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
وأنا أيض ا
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
ক দ খছ ত র এখন এখ ন রয় ছ স
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
ভ ব ছ ল ম ট ইম ট র ভ ল'ক ন শ চ হ ন কর র পর ত র ন জ দ র ন র ধ র ত সময় ফ র য ব
00:00:08.333 --> 00:00:12.542
সম ভবত ৩০ বছর ঘট পর বর ত ত ঘটন গ ল স শ ধন হত ক ছ ট সময় ল গব
00:00:12.625 --> 00:00:14.708
মন হয় ন আম দ র হ ত ব শ সময় রয় ছ
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
আম র মধ য ক ছ একট অন ভ ত হচ ছ
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
আম র
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
你在看什么
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
你们还在这里
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
我还以为毁灭时间旅行后 你俩会回到各自的固定时间
00:00:08.333 --> 00:00:10.917
毕竟时间都改变了30年
00:00:11.000 --> 00:00:12.542
要理理清楚估计得等一阵子
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
我们应该没多少时间
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
我觉察出了异样
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
我也是
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Što gledaš
00:00:02.005 --> 00:00:03.458
Još si ovdje
00:00:03.542 --> 00:00:08.125
Očekivao sam da ćete se obojica vratiti u svoje fiksne točke
00:00:08.208 --> 00:00:11.958
Treba vremena da se ispravi 30 godina prepravljenog vremena
00:00:12.005 --> 00:00:14.125
Nemamo dugo
00:00:15.458 --> 00:00:17.375
Osjećam da se nešto događa
00:00:17.458 --> 00:00:18.005
I ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Na co koukáš
00:00:02.542 --> 00:00:03.458
Pořád jste tu
00:00:03.542 --> 00:00:08.208
Myslel jsem že po zrušení cestování časem se vrátíte do svých fixních časů
00:00:08.292 --> 00:00:12.417
Zřejmě chvíli trvá než se 30 let změněného času srovná
00:00:12.005 --> 00:00:14.005
Asi už moc času nemáme
00:00:15.005 --> 00:00:17.002
Cítím že se něco děje
00:00:17.542 --> 00:00:18.005
Já taky
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Hvad glor du på
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
Du er her stadig
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
Jeg troede I ville komme tilbage til jeres fikserede tider bagefter
00:00:08.333 --> 00:00:12.542
Der går nok lidt før 30 års ændret tid ordner sig selv
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
Vi har nok ikke lang tid
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
Jeg kan mærke der sker noget
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
Det kan jeg også
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Waar kijk je naar Jullie zijn er nog
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
Ik dacht dat jullie terug zouden gaan naar jullie vaste tijd nu het ons gelukt is
00:00:08.333 --> 00:00:12.542
Het duurt even voordat 30 jaar aan gewijzigde tijd veranderd is
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
We hebben niet lang meer
00:00:15.542 --> 00:00:18.625
Ik voel dat er iets gebeurt Ik ook
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Mitä katsot Olette yhä täällä
00:00:04.084 --> 00:00:08.125
Ajattelin että palaisitte omiin aikoihinne
00:00:08.209 --> 00:00:12.459
Ajalta varmaan kestää hetken asettua uusiin uomiinsa
00:00:12.542 --> 00:00:14.542
Se taitaa tapahtua pian
00:00:15.584 --> 00:00:18.584
Tunnen jo jotain Sama täällä
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Tu regardes quoi Vous êtes encore là
00:00:04.084 --> 00:00:08.167
Je pensais que vous retourneriez à vos temps présents
00:00:08.025 --> 00:00:12.042
Rétablir 30 ans de temps modifié ça prend du temps
00:00:13.042 --> 00:00:14.417
Ça va pas tarder
00:00:15.625 --> 00:00:17.084
Je le sens
00:00:17.584 --> 00:00:18.542
Moi aussi
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Was ist
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
Ihr seid noch da
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
Ich dachte ihr verschwindet in eure Fixzeiten
00:00:08.333 --> 00:00:09.583
Es dauert wohl etwas
00:00:09.667 --> 00:00:12.542
bis sich 30 Jahre veränderte Zeit sortiert haben
00:00:12.625 --> 00:00:14.542
Lange haben wir wohl nicht mehr
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
Ich spüre dass etwas passiert
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
Ich auch
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Τι κοιτάζεις
00:00:02.542 --> 00:00:03.005
Είσαι ακόμα εδώ
00:00:04.084 --> 00:00:08.292
Σκέφτηκα ότι χωρίς ταξίδι στον χρόνο θα γυρνούσατε στον σταθερό χρόνο
00:00:08.375 --> 00:00:12.459
Θα θέλει λίγο καιρό να τακτοποιηθούν 30 χρόνια αλλαγμένου χρόνου
00:00:13.042 --> 00:00:14.417
Δεν έχουμε πολύ χρόνο
00:00:15.542 --> 00:00:17.417
Νιώθω κάτι να συμβαίνει
00:00:17.005 --> 00:00:18.459
Κι εγώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
על מה אתה מסתכל
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
אתם עדיין כאן
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
חשבתי שאחרי שנחסל את המסע בזמן אתם תחזרו לזמן הקבוע שלכם
00:00:08.333 --> 00:00:12.542
כנראה שלוקח קצת זמן עד ש 30 שנים שהשתנו מסתדרות
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
אין לנו הרבה זמן לדעתי
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
אני מרגיש שמשהו קורה
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
גם אני
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Miért bámulsz
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
Még itt vagytok
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
Gondoltam ha eltöröljük az időutazást visszatértek a fix időtökbe
00:00:08.333 --> 00:00:12.542
Talán várnunk kell picit amíg 30 évnyi idő helyreállítja magát
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
Nem hiszem hogy soká tart
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
Érzem hogy történik valami
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
Én is
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Kenapa melihat kami begitu
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
Kalian masih di sini
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
Ayah kira setelah penjelajahan waktu dihancurkan kalian balik ke waktu tetap
00:00:08.333 --> 00:00:12.542
Mungkin butuh waktu agar perubahan selama 30 tahun ini bisa stabil kembali
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
Kurasa waktu kita sedikit
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
Aku merasa ada perubahan
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
Sama
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Cosa guardi
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
Siete ancora qui
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
Credevo che voi due sareste tornati nel vostro Tempo Stabilito
00:00:08.333 --> 00:00:10.958
Ci vorrà un po' perché 30 anni di cambiamenti
00:00:11.042 --> 00:00:12.542
abbiano effetto
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
Non ci resta molto però
00:00:15.542 --> 00:00:18.625
Sento che sta succedendo qualcosa Anch'io
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
何を見てる
00:00:02.542 --> 00:00:08.025
時間旅行を消したら 元の時間軸に戻るのかと
00:00:08.333 --> 00:00:12.542
30年分の歴史の改変には 時間がかかるんだろう
00:00:12.625 --> 00:00:14.625
もう長くはないよ
00:00:15.005 --> 00:00:17.005
そんな感じがする
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
俺もだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
뭘 그렇게 보세요
00:00:02.005 --> 00:00:03.005
너희가 아직 있잖아
00:00:03.584 --> 00:00:08.167
시간 여행을 파괴하고 나면 지정 시간대로 갈 줄 알았어
00:00:08.025 --> 00:00:10.834
30년 동안의 세월이 정리되려면
00:00:10.917 --> 00:00:12.459
시간이 꽤 걸리겠죠
00:00:12.542 --> 00:00:14.167
얼마 안 남았을 거예요
00:00:15.459 --> 00:00:17.417
뭔가 느껴지거든요
00:00:17.005 --> 00:00:18.542
나도
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Ayah tengok apa Kamu masih di sini
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
Selepas pengembaraan masa dah musnah ayah ingat kamu akan pulang
00:00:08.333 --> 00:00:12.542
Mungkin 30 tahun perlukan masa untuk dibetulkan
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
Masa kita dah tak lama
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
Saya boleh rasakan sesuatu
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
Saya pun
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Hva ser du på Dere er fortsatt her
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
Trodde at dere dro tilbake til deres faste tid etter tidsreiseavslutninga
00:00:08.333 --> 00:00:12.542
Det tar nok en stund å rydde opp i 30 år med endra tidslinje
00:00:12.625 --> 00:00:17.005
Vi har ikke mye tid på oss Jeg føler at noe skjer
00:00:17.583 --> 00:00:18.583
Jeg også
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Na co się patrzysz Wciąż tu jesteście
00:00:03.584 --> 00:00:08.167
Uznałem że po likwidacji podróży w czasie wrócicie do swoich linii czasu
00:00:08.025 --> 00:00:10.959
Pewnie trochę potrwa nim 30 lat zmian w czasie
00:00:11.042 --> 00:00:12.459
się uporządkuje
00:00:12.542 --> 00:00:14.025
Chyba nie mamy dużo czasu
00:00:15.005 --> 00:00:17.417
Czuję że coś się dzieje
00:00:17.005 --> 00:00:18.375
Ja też
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
O que está olhando Ainda estão aqui
00:00:03.584 --> 00:00:06.167
Achei que quando eliminássemos a viagem no tempo
00:00:06.025 --> 00:00:08.292
voltariam aos seus tempos fixos
00:00:08.375 --> 00:00:12.459
Deve levar um tempo pra que 30 anos de mudança no tempo se corrijam
00:00:12.542 --> 00:00:14.375
Acho que não temos muito tempo
00:00:15.625 --> 00:00:17.459
Sinto algo acontecendo
00:00:17.542 --> 00:00:18.542
Eu também
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
La ce te uiți
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
N ați dispărut
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
M am gândit că după ce distrugem călătoriile în timp veți dispărea
00:00:08.333 --> 00:00:10.917
Probabil durează până se schimbă la loc
00:00:11.000 --> 00:00:12.542
30 de ani dați peste cap
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
Nu cred că avem mult timp
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
Simt că se întâmplă ceva
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
Și eu
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
На что ты смотришь
00:00:02.541 --> 00:00:03.416
Ты еще здесь
00:00:03.005 --> 00:00:08.208
Я думал после уничтожения алгоритма вы вернетесь в свое исходное время
00:00:08.291 --> 00:00:11.916
Видимо надо подождать пока изменятся следующие 30 лет
00:00:12.458 --> 00:00:14.083
Думаю времени у нас мало
00:00:15.583 --> 00:00:17.416
Я уже чувствую что то странное
00:00:17.005 --> 00:00:18.333
Я тоже
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Qué miras
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
Seguís aquí
00:00:03.667 --> 00:00:08.292
Tras borrar los viajes en el tiempo deberíais volver a vuestros tiempos fijos
00:00:08.375 --> 00:00:12.542
Supongo que lleva lo suyo reformular 30 años de alteraciones
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
No debe de quedarnos mucho
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
Noto que está pasando algo
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
Yo también
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Vad tittar du på Du är kvar
00:00:04.042 --> 00:00:08.125
Jag trodde att ni två skulle återvända till era fixa tider
00:00:08.208 --> 00:00:12.417
Det tar nog ett tag för 30 år av förändrad tid att ordna upp sig
00:00:12.005 --> 00:00:17.375
Vi har nog inte så lång tid på oss Jag känner att nåt händer
00:00:17.458 --> 00:00:18.005
Jag med
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
มองอะไร
00:00:02.417 --> 00:00:03.458
ล กย งอย
00:00:03.542 --> 00:00:08.125
พ อน กว าพอเรากำจ ดการข ามเวลา ล กๆ จะกล บไปท เวลาสถ ตของต วเอง
00:00:08.208 --> 00:00:10.792
เปล ยนอนาคตไปต ง 30 ป คงใช เวลาหน อย
00:00:10.875 --> 00:00:12.417
กว าม นจะเข าร ปเข ารอย
00:00:12.005 --> 00:00:14.025
ผมว าเราม เวลาไม มากแล ว
00:00:15.458 --> 00:00:17.375
ร ส กได เลยว าม อะไรบางอย างเก ดข น
00:00:17.458 --> 00:00:18.005
เหม อนก น
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Neye bakıyorsun
00:00:02.375 --> 00:00:03.416
Hâlâ buradasınız
00:00:03.005 --> 00:00:08.083
Zaman yolculuğunu ortadan kaldırınca kendi sabit zamanınıza dönersiniz sandım
00:00:08.166 --> 00:00:12.375
30 yıllık değişmiş zamanın kendini toplaması biraz sürer herhâlde
00:00:12.458 --> 00:00:14.291
Fazla vaktimiz olmayabilir
00:00:15.375 --> 00:00:17.333
Bir şeyler oluyor hissediyorum
00:00:17.416 --> 00:00:18.458
Ben de
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
На що ти дивишся
00:00:02.417 --> 00:00:03.458
Ви досі тут
00:00:03.542 --> 00:00:08.125
Я думав коли знищимо подорожі в часі ви повернетеся у свій фікс час
00:00:08.208 --> 00:00:12.417
Мабуть тридцять років зміненого часу не так швидко відновлюються
00:00:12.005 --> 00:00:14.125
Не думаю що часу багато
00:00:15.417 --> 00:00:17.375
Я починаю щось відчувати
00:00:17.458 --> 00:00:18.005
Я теж
00:00:01.000 --> 00:00:03.416
Bố nhìn gì thế Các con vẫn ở đây
00:00:03.005 --> 00:00:08.125
Tưởng sau khi xóa bỏ du hành thời gian hai đứa sẽ về thời gian của mình
00:00:08.208 --> 00:00:12.375
Có lẽ sẽ mất một thời gian để thay đổi trong 30 năm diễn ra
00:00:12.458 --> 00:00:14.083
Chắc không lâu nữa đâu
00:00:15.375 --> 00:00:18.458
Con cảm thấy có gì đó đang diễn ra Con cũng thế
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Beth wyt ti'n edrych arno
00:00:02.542 --> 00:00:03.583
Rwyt ti'n dal yma
00:00:03.667 --> 00:00:08.025
Ar ôl dinistrio teithio amser dylech chi'ch dau fod nôl yn eich amser sefydlog
00:00:08.333 --> 00:00:11.000
Mae'n debyg bod hi'n cymryd sbel am 30 mlynedd o
00:00:11.083 --> 00:00:12.542
newid amser i ddatrys ei hun
00:00:12.625 --> 00:00:14.025
Sa i'n credu bod llawer o amser
00:00:15.542 --> 00:00:17.005
Dwi'n gallu teimlo rhywbeth yn digwydd
00:00:17.583 --> 00:00:18.625
A fi
Available in 31 languages
Duration
20 seconds
Views
22
Timestamp in Movie
01:28:02
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Skydance Media,Maximum Effort,21 Laps Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After accidentally crash-landing in 2022, time-traveling fighter pilot Adam Reed teams up with his 12-year-old self for a mission to save the future.