To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yes, Senator. Except the stability of these wormholesis no longer a hypothetical, and the work we are doing hereis simply ahead of the current statutes. So you can either support my programand be a part of the future, or you can get left behind in the past. Hang up the phone
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Yes Senator
00:00:02.025 --> 00:00:06.000
Except the stability of these wormholes is no longer a hypothetical
00:00:06.083 --> 00:00:10.333
and the work we are doing here is simply ahead of the current statutes
00:00:10.416 --> 00:00:14.025
So you can either support my program and be a part of the future
00:00:14.333 --> 00:00:16.005
or you can get left behind in the past
00:00:16.583 --> 00:00:17.958
Hang up the phone
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
نعم أيها السيناتور
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
لكن لم يعد استقرار هذه الثقوب الدودية مسألة افتراضية
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
والعمل الذي نقوم به هنا أهم من المشاريع الأخرى الجارية
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
لذا يمكنك أن تدعم برنامجي وتكون جزء ا من المستقبل
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
أو يمكنك أن تبقى في الماضي
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
اقطعي الاتصال
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
জ স ন টর
00:00:02.025 --> 00:00:06.000
ওয় র মহ ল র স থ য় ত ব আর অন ম নম লক নয়
00:00:06.083 --> 00:00:10.333
আর আম দ র কর ক জগ ল বর তম ন আইন র গণ ড র ব ইর পড়
00:00:10.416 --> 00:00:14.025
ত ই হয় আপন আম দ র প র গ র ম সহ য়ত কর ভব ষ যত র অ শ হত প র ন
00:00:14.333 --> 00:00:16.005
অন যথ য় অত ত ই পড় থ কত প র ন
00:00:16.583 --> 00:00:17.958
ফ ন'ট র খ
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
知道了 参议员
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
这些虫洞的稳定性已经不再是假设
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
我们的研究不过是有点超前
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
所以你要么支持我的项目 成为未来的一份子
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
要么被落在过去
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
挂掉电话
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Da senatore
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
Stabilnost crvotočina više nije samo hipotetska
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
Naš je rad jednostavno ispred svog vremena i postojećih zakona
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Možete podržati moj program i biti dio budućnosti
00:00:14.334 --> 00:00:16.542
ili ostanite zarobljeni u prošlosti
00:00:16.625 --> 00:00:17.792
Spusti slušalicu
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Ano pane senátore ale stabilita červích děr
00:00:04.167 --> 00:00:06.209
už není jen hypotetická
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
Naše práce předběhla současnou legislativu
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Buď můžete můj program podpořit a být součástí budoucnosti
00:00:14.334 --> 00:00:16.542
nebo ustrnout v minulosti
00:00:16.625 --> 00:00:17.792
Polož ten telefon
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ja senator
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
Ormehullernes stabilitet er ikke længere hypotetisk
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
og vores arbejde har overhalet den nuværende lovgivning
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Så du kan enten støtte mit program og være en del af fremtiden
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
eller du kan hænge fast i fortiden
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Læg på
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ja senator
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
De stabiliteit van deze wormgaten is niet langer hypothetisch
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
en het werk dat we hier doen loopt vooruit op de huidige statuten
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
U kunt mijn programma steunen en deel uitmaken van de toekomst
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
of blijven hangen in het verleden
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Hang op
00:00:01.000 --> 00:00:06.209
Aivan herra senaattori Madonreiät eivät ole enää teoreettisia
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
Työmme ylittää nykyisen lainsäädännön rajat
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Voitte tukea ohjelmaani ja olla osa tulevaisuutta
00:00:14.334 --> 00:00:16.542
tai jäädä menneisyyteen
00:00:16.625 --> 00:00:18.002
Sulje puhelin
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Oui sénateur
00:00:01.917 --> 00:00:06.209
Mais la stabilité de ces trous de ver n'est plus une hypothèse
00:00:06.292 --> 00:00:07.625
et nos travaux
00:00:07.709 --> 00:00:10.005
ont une longueur d'avance
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Soit vous soutenez mon programme et faites partie du futur
00:00:14.334 --> 00:00:16.542
soit vous restez dans le passé
00:00:16.625 --> 00:00:17.709
Raccroche
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ja Senator
00:00:01.917 --> 00:00:06.209
Nur ist die Stabilität dieser Wurmlöcher nicht mehr hypothetisch
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
und unsere Arbeit hier den aktuellen Statuten schlichtweg voraus
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Sie können mich also unterstützen und Teil der Zukunft sein
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
oder in der Vergangenheit bleiben
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Leg auf
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ναι γερουσιαστή
00:00:02.083 --> 00:00:06.025
Αλλά η σταθερότητα των σκουληκότρυπων δεν είναι πια υποθετική
00:00:06.333 --> 00:00:10.541
και το έργο μας εδώ υπερβαίνει τα υπάρχοντα θεσπίσματα
00:00:10.625 --> 00:00:14.333
Άρα ή θα στηρίξετε το πρόγραμμά μου και θα βοηθήσετε το μέλλον
00:00:14.416 --> 00:00:16.005
ή θα ξεμείνετε στο παρελθόν
00:00:16.583 --> 00:00:17.075
Κλείσε το τηλέφωνο
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
כן סנטור
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
יציבות חורי התולעת האלה כבר אינה היפותטית
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
והעבודה שאנו מבצעים כאן מתקדמת יותר מכל המוכר לנו
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
אז תוכל לתמוך בתוכנית שלי ולקחת חלק בעתיד
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
או שתוכל להישאר תקוע בעבר
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
נתקי את הטלפון
00:00:01.000 --> 00:00:06.209
Igen szenátor úr A féreglyukak stabilitása már nem elméleti
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
és az itt végzett munkánk megelőzi a jelenlegi szabályrendszert
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Tehát vagy támogatja a programomat és a jövő része lesz
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
vagy a múltban ragad
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Tedd le
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ya Senator
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
Kestabilan lubang cacing ini bukan lagi hipotesis
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
dan penelitian kami di sini lebih mutakhir dari hukum semesta yang kini dipahami
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Jadi Anda dukung program saya dan jadi bagian dari masa depan
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
atau Anda tertinggal di masa lalu
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Tutup teleponnya
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Sì senatore
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
Ma la stabilità dei wormhole non è più solo ipotetica
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
e il lavoro che facciamo qui va ben oltre gli standard attuali
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Quindi può sostenere il mio programma e fare parte del futuro
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
o può rimanere ancorato nel passato
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Riattacca
00:00:01.000 --> 00:00:06.209
ワームホールは 仮説の域を超えました
00:00:06.292 --> 00:00:10.375
我々の研究は 現行法の先を行っている
00:00:10.459 --> 00:00:14.025
上院議員としてあなたは 未来を支えるか
00:00:14.334 --> 00:00:16.542
過去の人になるか選べる
00:00:16.625 --> 00:00:18.084
電話を切って
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
네 의원님 하지만
00:00:02.542 --> 00:00:06.209
웜홀의 안정성은 더 이상 가설이 아닌 데다가
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
우리가 하는 일의 범주가 현행법을 초월하고 있어요
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
그러니 제 사업을 후원하고 미래로 같이 나아가시든가
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
과거에 머물러 계세요
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
전화 끊어
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ya senator
00:00:02.084 --> 00:00:05.000
Kestabilan lubang cecacing bukan lagi
00:00:05.084 --> 00:00:06.209
hanya hipotesis
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
dan usaha kami sekarang mendahului statut semasa
00:00:10.584 --> 00:00:12.667
Jadi tuan boleh sokong program saya
00:00:12.075 --> 00:00:16.459
dan jadi sebahagian daripada masa depan atau terus ketinggalan
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Letakkan telefon
00:00:01.000 --> 00:00:06.209
Ja senator Disse ormehullenes stabilitet er ikke lenger hypotetiske
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
og jobben vi gjør her nå ligger foran nåværende status
00:00:10.584 --> 00:00:16.459
Du kan enten støtte programmet og bli del av framtida eller bli i fortida
00:00:16.542 --> 00:00:18.459
Legg på
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Tak senatorze
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
Stabilność tuneli czasoprzestrzennych nie jest już hipotetyczna
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
Nasza praca wyprzedza istniejące prawo
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Może pan wesprzeć mój program i być częścią przyszłości
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
albo utknąć w przeszłości
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Rozłącz się
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Sim senador
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
A estabilidade desses buracos de minhoca não é mais uma hipótese
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
e o trabalho que fazemos aqui está à frente dos estatutos atuais
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Então você pode apoiar meu programa e fazer parte do futuro
00:00:14.334 --> 00:00:16.542
ou pode ficar para trás
00:00:16.625 --> 00:00:17.834
Desligue o telefone
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Da dle senator
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
Stabilitatea acestor găuri de vierme nu mai e ipotetică
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
iar munca pe care o facem aici depășește statutele actuale
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Puteți să mi susțineți programul și să faceți parte din viitor
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
sau puteți rămâne în trecut
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Închide telefonul
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Да сенатор
00:00:01.917 --> 00:00:06.292
Стабильность этих каналов уже не является чем то гипотетическим
00:00:06.375 --> 00:00:10.005
Наши исследования выходят за рамки действующих законов
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
И вы можете либо поддержать мою программу и внести свой вклад
00:00:14.334 --> 00:00:16.584
либо так и оставайтесь в прошлом
00:00:16.667 --> 00:00:17.709
Положи трубку
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Sí senador
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
La estabilidad de los agujeros de gusano ya no es una hipótesis
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
y lo que estamos haciendo va por delante de las leyes actuales
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Puede apoyar mi programa y formar parte del futuro
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
o quedarse en el pasado
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Cuelga
00:00:01.000 --> 00:00:06.209
Ja senatorn Maskhålens stabilitet är inte längre hypotetisk
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
och det arbete vi gör här har helt enkelt sprungit förbi lagarna
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Antingen stödjer ni mitt program och blir en del av framtiden
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
eller så stannar ni i det förflutna
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Lägg på
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ค ะท านว ฒ สมาช ก
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
แต ว าเสถ ยรภาพของร หนอนพวกน ไม ใช แค สมม ต ฐานอ กต อไปแล ว
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
และงานของเราล ำหน ากว า กฎหมายท ใช อย ในป จจ บ น
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
ด งน นค ณจะเล อกสน บสน นโครงการของฉ น และเป นส วนหน งของอนาคต
00:00:14.334 --> 00:00:16.542
หร อจะเล อกถ กท งไว ในอด ตล ะ
00:00:16.625 --> 00:00:17.792
วางสายซะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Evet senatör
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
Ama solucan deliklerinin güvenilirliği artık varsayım olmaktan çıktı
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
ve burada yaptığımız mevcut yasaların ötesinde bir çalışma
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
O yüzden ya programımı destekler geleceğe dâhil olursunuz
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
ya da geçmişte unutulur gidersiniz
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Telefonu kapat
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Так сенаторе
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
Стабільність цих червоточин уже не гіпотетична
00:00:06.292 --> 00:00:10.459
і наша робота з ними випереджає чинні закони
00:00:10.542 --> 00:00:14.025
І ви або підтримуєте мою програму й стаєте частиною майбутнього
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
або лишаєтеся в минулому
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Поклади телефон
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Vâng thưa nghị sĩ
00:00:02.209 --> 00:00:06.334
Sự ổn định của lỗ giun không còn là giả thuyết nữa
00:00:06.417 --> 00:00:10.625
và công việc đang thực hiện ở đây đi trước với quy chế hiện tại
00:00:10.709 --> 00:00:14.375
Nên hoặc là ngài ủng hộ chương trình và tham gia vào tương lai
00:00:14.459 --> 00:00:16.584
hoặc bị bỏ lại trong quá khứ
00:00:16.667 --> 00:00:17.834
Cúp máy đi
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Ie Seneddwr
00:00:02.084 --> 00:00:06.209
Nid yw sefydlogrwydd y tyllau neidio hyn bellach yn theori
00:00:06.292 --> 00:00:10.005
ac mae'r gwaith rydyn ni'n ei wneud yma ar y blaen i'r statudau presennol
00:00:10.584 --> 00:00:14.025
Felly gallwch naill ai gefnogi fy rhaglen a bod yn rhan o'r dyfodol
00:00:14.334 --> 00:00:16.459
neu gael eich gadael yn y gorffennol
00:00:16.542 --> 00:00:17.709
Rho'r ffôn i lawr
Available in 31 languages
Duration
19 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
01:05:02
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Skydance Media,Maximum Effort,21 Laps Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After accidentally crash-landing in 2022, time-traveling fighter pilot Adam Reed teams up with his 12-year-old self for a mission to save the future.