To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You really gonna do this? Oy. All right. All right. Can you do me a favor? I don't know if we're gonnaremember any of this, but maybe there'll be an echoor somethin', like Laura said. But just in case, give Mom a hug for me. Would you do that? Not one of your lame-ass side hugs either. I'm talkin'the break-a-rib kinda hug. Yeah? Yeah. Holy shit. What? I spent 30 years trying to get awayfrom the me that was you. And I'll tell you what, kid. I hate to say it,but you were the best part all along. -Are we gonna smoke this banana or sit---Play ball!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
You really gonna do this
00:00:02.542 --> 00:00:03.667
Oy
00:00:06.025 --> 00:00:07.125
All right
00:00:08.125 --> 00:00:10.458
All right Can you do me a favor
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
I don't know if we're gonna remember any of this
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
but maybe there'll be an echo or somethin' like Laura said
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
But just in case
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
give Mom a hug for me
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
Would you do that
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
Not one of your lame ass side hugs either
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
I'm talkin' the break a rib kinda hug Yeah
00:00:30.875 --> 00:00:31.875
Yeah
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Holy shit
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
What
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
I spent 30 years trying to get away from the me that was you
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
And I'll tell you what kid
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
I hate to say it but you were the best part all along
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Are we gonna smoke this banana or sit Play ball
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
أحق ا ستفعل هذا
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
حسن ا
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
أتسدي لي خدمة
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
لا أعرف إن كنا سنتذك ر أي ا من هذا
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
لكن قد يكون هناك صدى أو ما شابه كما قالت لورا
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
لكن تحسب ا
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
عانق أمي بالنيابة عني
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
أتفعل ذلك
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
لا تجعله عناق ا جانبي ا سخيف ا كعادتك
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
أريد عناق ا قوي ا يكسر الأضلاع أجل
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
أجل
00:00:33.998 --> 00:00:34.002
يا للهول
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
ماذا
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
أمضيت 30 سنة محاول ا التهرب من ذاتي حين كنت أنت
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
وصدقني يا فتى
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
أكره أن أقول ذلك لكنك كنت الجزء الأفضل طوال الوقت
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
هل سنهز أكتافنا أو سنجلس ارم الكرة
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
আসল ই এট করব
00:00:02.542 --> 00:00:03.667
ব শ
00:00:06.025 --> 00:00:07.025
ঠ ক আছ
00:00:08.125 --> 00:00:10.458
ব শ আম র একট উপক র করব
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
জ ন ন আম দ র এসব মন থ কব ক ন
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
তব লর র কথ অন য য় হয়ত ক ন অন রণন ব ক ছ একট হত প র
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
তব এক ষ ত র বল র খ
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
ম 'ক আম র তরফ থ ক একট আল ঙ গণ ক র
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
করব ত
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
ত ম র ঐ য ন ত ন ম র ক আল ঙ গণ নয়
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
দ ঢ় আল ঙ গণ র কথ বলছ ব ঝ ছ
00:00:30.875 --> 00:00:31.875
হ য
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
ব পর ব প
00:00:34.667 --> 00:00:35.667
ক
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
ত ম র সত ত থ ক আম ৩০ বছর ধর প ল য় ব র ন র চ ষ ট কর গ ছ
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
আর একট কথ বলত প র ব চ চ
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
এট স ব ক র কর কঠ ন তব ত ম 'ই আম র সবচ য় স র অ শ ছ ল
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
খ লব ন ক বস ই বল ছ ড়
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
真要这么做吗
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
好吧
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
能帮我个忙吗
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
我不确定我们是否会记得这些事
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
但或许像劳拉说的那样 会有回响什么的
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
但以防万一
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
帮我抱一下妈妈
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
可以吗
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
不是你那种敷衍的拥抱
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
我说的是能挤断肋骨的那种拥抱 明白吗
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
明白
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
老天
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
怎么了
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
我花了30年一直想要逃离的自己 居然是你
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
听好了 孩子
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
我不愿意这么说 但你一直都是最大的功臣
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
我们是要撸起袖子干 还是坐 来玩球了
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Stvarno ćeš to učiniti
00:00:06.167 --> 00:00:08.584
U redu
00:00:09.542 --> 00:00:10.625
Učini mi uslugu
00:00:11.709 --> 00:00:13.917
Ne znam hoćemo li se sjećati ovog
00:00:14.000 --> 00:00:17.709
ali možda stvarno ostaje odjek kao što je Laura rekla
00:00:17.792 --> 00:00:19.002
Ali za svaki slučaj
00:00:21.709 --> 00:00:23.025
zagrli mamu u moje ime
00:00:23.917 --> 00:00:24.834
Možeš li
00:00:25.075 --> 00:00:28.375
I ne onako jadno postrance
00:00:28.459 --> 00:00:30.709
Želim zagrljaj koji lomi rebra Dobro
00:00:31.292 --> 00:00:32.417
Da
00:00:33.000 --> 00:00:33.959
Ti bokca
00:00:34.584 --> 00:00:35.417
Što je
00:00:36.959 --> 00:00:41.459
Već 30 godina pokušavam pobjeći od ove verzije sebe
00:00:43.375 --> 00:00:45.002
Priznat ću ti nešto mali
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
Mrsko mi je to reći ali ti si najbolji dio mene
00:00:51.292 --> 00:00:54.167
Hoćemo li mu razbiti njupalicu ili Zaigrajmo
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Myslíš to vážně
00:00:06.167 --> 00:00:07.000
Tak jo
00:00:08.042 --> 00:00:08.875
Tak jo
00:00:09.005 --> 00:00:10.792
Uděláš pro mě něco
00:00:11.667 --> 00:00:13.958
Nevím jestli si to budeme pamatovat
00:00:14.042 --> 00:00:17.667
Možná zůstane nějaká ozvěna jak říkala Laura
00:00:17.075 --> 00:00:19.167
Ale pro jistotu
00:00:21.075 --> 00:00:23.208
Obejmi za mě mámu
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
Uděláš to prosím
00:00:25.708 --> 00:00:28.625
Ale ne to tvoje polovičaté odbyté objetí
00:00:28.708 --> 00:00:30.667
Chci slyšet praskání žeber
00:00:31.025 --> 00:00:32.375
Jo
00:00:32.958 --> 00:00:34.002
No potěš
00:00:34.542 --> 00:00:35.375
Co
00:00:37.002 --> 00:00:41.583
Třicet let se snažím odpoutat od toho když jsem byl ty
00:00:43.417 --> 00:00:45.000
A něco ti povím
00:00:46.417 --> 00:00:49.833
Nerad to přiznávám ale tys byl na tom všem to nejlepší
00:00:51.125 --> 00:00:54.125
Tak kdo komu vypálí rybník Hrajem
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Mener du virkelig det
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Okay
00:00:09.542 --> 00:00:11.083
Vil du gøre noget for mig
00:00:11.792 --> 00:00:17.792
Jeg ved ikke om vi vil huske noget men måske er der et ekko som Laura sagde
00:00:17.875 --> 00:00:19.542
Men for en sikkerheds skyld
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
Giv mor et kram fra mig
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
Vil du gøre det
00:00:25.833 --> 00:00:30.792
Ikke et af de der nederen sidekram Sådan et der brækker ribben
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Ja
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Hold da kæft
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Hvad
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Jeg brugte 30 år på at slippe væk fra det mig der var dig
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Og nu skal du høre
00:00:46.542 --> 00:00:49.833
Jeg hader at sige det men du var den bedste del af det
00:00:51.025 --> 00:00:54.333
Skal vi sætte ild til bananen eller Så spiller vi
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Wil je dit echt doen
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Oké
00:00:09.542 --> 00:00:10.958
Kun je wat voor me doen
00:00:11.792 --> 00:00:14.042
Ik weet niet of we dit gaan onthouden
00:00:14.125 --> 00:00:17.792
maar misschien komt er een echo of zoiets als Laura zei
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
Maar voor de zekerheid
00:00:21.792 --> 00:00:25.000
geef mam een knuffel van me Wil je dat doen
00:00:25.833 --> 00:00:30.792
Niet zo'n laffe knuffel Ik bedoel een echte knuffel Oké
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Allemachtig
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Ik heb 30 jaar lang geprobeerd weg te komen van diegene die jij nu bent
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
En ik zal je wat vertellen
00:00:46.542 --> 00:00:50.002
Ik zeg het niet graag maar jij was altijd al de beste
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Zullen we gaan met die banaan of Gooien maar
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Oletteko tosissanne
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
No niin
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
Tee palvelus
00:00:11.792 --> 00:00:17.792
En tiedä muistammeko tätä mutta ehkä tästä jää jonkinlainen kaiku
00:00:17.875 --> 00:00:19.542
Sanon tämän sen varalta
00:00:21.792 --> 00:00:25.000
Halaa äitiä puolestani Tekisitkö sen
00:00:25.833 --> 00:00:30.792
Eikä mitään kylkihalausta Purista niin että kylkiluut rutisevat
00:00:31.375 --> 00:00:34.583
Okei Hitto vie
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Mitä
00:00:37.002 --> 00:00:41.875
Viimeiset 30 vuotta olen yrittänyt jättää sinut taakseni
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Mutta arvaa mitä
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
Olitkin paras osa minua
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Pannaanko hösseliksi vai Pelataan
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Tu es sûr de toi
00:00:06.042 --> 00:00:06.875
Très bien
00:00:09.375 --> 00:00:10.667
Rends moi service
00:00:11.584 --> 00:00:13.834
Je ne sais pas si on va s'en souvenir
00:00:13.917 --> 00:00:17.584
Il y aura peut être une résonance comme a dit Laura
00:00:17.667 --> 00:00:19.002
Mais au cas où
00:00:21.625 --> 00:00:23.125
embrasse maman pour moi
00:00:23.834 --> 00:00:24.792
Tu ferais ça
00:00:25.625 --> 00:00:28.292
Et pas un de tes câlins tout moisis
00:00:28.375 --> 00:00:30.584
Un vrai câlin à casser une côte
00:00:31.167 --> 00:00:32.292
D'accord
00:00:32.875 --> 00:00:33.959
Bordel de merde
00:00:34.459 --> 00:00:35.292
Quoi
00:00:36.917 --> 00:00:38.625
J'ai passé 30 ans
00:00:39.125 --> 00:00:41.667
à essayer de m'éloigner de ce moi à ton âge
00:00:43.292 --> 00:00:44.917
Et je vais te dire petit
00:00:46.417 --> 00:00:49.542
Tu étais le meilleur depuis le début
00:00:51.209 --> 00:00:53.917
On lui met la misère ou Lance
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ist das dein Ernst
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Ok Alles klar
00:00:09.542 --> 00:00:11.042
Versprichst du mir etwas
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
Ich weiß nicht ob wir uns erinnern werden
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
aber vielleicht gibt es ja so ein Echo wie Laura sagte
00:00:17.875 --> 00:00:19.025
Aber nur für den Fall
00:00:21.833 --> 00:00:25.002
Nimm Mom für mich in den Arm Würdest du das tun
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
Und zwar nicht nur so lahm von der Seite
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
Eine Rippenbrecher Umarmung ja
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Ja
00:00:33.125 --> 00:00:34.167
Heilige Scheiße
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Was
00:00:37.002 --> 00:00:41.708
Ich habe 30 Jahre versucht vor meinem Ich das du warst wegzulaufen
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Aber weißt du was Kleiner
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
Ich sage das nur ungern aber du warst der beste Teil
00:00:51.025 --> 00:00:54.208
Packen wir den Lümmel bei den Eiern oder Spielt
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Όντως θα το κάνεις
00:00:06.208 --> 00:00:08.625
Μάλιστα
00:00:09.541 --> 00:00:10.833
Μου κάνεις μια χάρη
00:00:11.075 --> 00:00:14.041
Δεν ξέρω αν θα τα θυμόμαστε όλα αυτά
00:00:14.125 --> 00:00:17.075
Ίσως να υπάρχει μια ηχώ όπως είπε η Λόρα
00:00:17.833 --> 00:00:19.025
Αλλά καλού κακού
00:00:21.666 --> 00:00:23.291
αγκάλιασε τη μαμά από μένα
00:00:23.958 --> 00:00:24.958
Θα το κάνεις
00:00:25.791 --> 00:00:28.458
Κι όχι καμιά άνευρη αγκαλιά απ' το πλάι
00:00:28.541 --> 00:00:30.075
Θέλω σφιχτή αγκαλιά να τη σκάσεις
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
Ναι
00:00:33.997 --> 00:00:34.125
Γαμώτο μου
00:00:34.625 --> 00:00:35.458
Τι
00:00:37.997 --> 00:00:39.208
Για 30 χρόνια
00:00:39.291 --> 00:00:41.075
ήθελα ν' απαλλαγώ από μένα που ήσουν εσύ
00:00:43.458 --> 00:00:45.998
Θα σου πω κάτι μικρέ
00:00:46.541 --> 00:00:49.708
Πρέπει να παραδεχτώ ότι εσύ ήσουν το καλύτερο κομμάτι
00:00:51.291 --> 00:00:53.916
Θα την καπνίσουμε την μπανάνα ή Παίζουμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
באמת תעשה את זה
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
טוב
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
תוכל לעשות לי טובה
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
אני לא יודע אם נזכור את זה
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
אבל אולי יישאר איזה הד כמו שלורה אמרה
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
אבל בכל מקרה
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
חבק את אימא בשבילי
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
תעשה את זה
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
ולא אחד מהחיבוקים העלובים שלך
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
אני מדבר על חיבוק ששובר צלעות כן
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
כן
00:00:33.998 --> 00:00:34.002
לעזאזל
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
מה
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
במשך 30 שנה ניסיתי לברוח מהאני שהיה אתה
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
ואני אגיד לך משהו ילד
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
קשה לי להודות בזה אבל אתה היית החלק המוצלח
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
אנחנו נחליק את הבננה הזאת או בואו נשחק
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Tényleg ezt akarod
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Rendben
00:00:09.542 --> 00:00:10.917
Tennél egy szívességet
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
Nem tudom emlékszünk e majd erre
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
de talán lesz visszhang vagy valami ahogy Laura mondta
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
És ha így lesz
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
öleld meg értem anyát
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
Megtennéd
00:00:25.833 --> 00:00:30.792
Ne amolyan lanyha félöleléssel Hanem úgy hogy ropogjon a bordája Jó
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Jó
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Azt a kurva
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Mi van
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Harminc éven át próbáltam menekülni az önmagam elől aki te vagy
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
És tudod mit
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
Nehezemre esik bevallani de te voltál a legjobb része
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Elszívjuk ezt a banánt vagy Lasztizzunk
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Serius kita akan main
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Baiklah
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
Aku bisa minta tolong
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
Entah apa kita akan mengingat ini
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
tapi mungkin akan ada gema atau semacamnya seperti kata Laura
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
Tapi untuk jaga jaga
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
titip peluk untuk Ibu
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
Bisa
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
Jangan cuma merangkul setengah hati
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
Peluk Ibu sekencang mungkin Ya
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Ya
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Astaga
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Apa
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Selama 30 tahun aku berusaha berubah agar tidak sepertimu lagi
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Tapi tahu tidak Nak
00:00:46.542 --> 00:00:49.875
Aku kesal mengakuinya tapi ternyata dirimu yang terbaik
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Mau tancap gas atau diam Main bola
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Vuoi farlo davvero
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Va bene
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
Mi fai un favore
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
Non so se dimenticheremo tutto
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
ma forse ci sarà un'eco come ha detto Laura
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
Nel dubbio
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
abbraccia la mamma per me
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
Lo faresti
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
E non uno dei tuoi stupidi mezzi abbracci
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
Un abbraccio spacca costole Ok
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Va bene
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Porca vacca
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Cosa c'è
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Ho passato 30 anni a cercare di allontanarmi da te
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
E ti dirò una cosa ragazzo
00:00:46.542 --> 00:00:49.792
Odio dirlo ma sei sempre stato la parte migliore di me
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Vogliamo fumare questa banana o Palla
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
本気か
00:00:06.025 --> 00:00:10.875
分かったよ アダム 頼みがある
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
忘れてしまうとしても
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
ローラの言うように 影響は残るはず
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
ダメなら
00:00:21.792 --> 00:00:25.002
俺の代わりにママをハグして
00:00:25.833 --> 00:00:30.792
中途半端なのじゃなくて あばら骨を折るハグだ
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
分かった
00:00:33.998 --> 00:00:34.998
まったく
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
何
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
30年かけて お前から変わろうとした
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
認めたくはないが
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
お前は俺の一番いい部分だ
00:00:51.025 --> 00:00:52.075
そんなバナ
00:00:52.833 --> 00:00:54.125
試合開始
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
진짜 할 거예요
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
좋아요
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
부탁 하나 할까
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
이 일을 기억할지는 모르지만
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
로라 말처럼 메아리가 존재할 수도 있으니까
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
혹시 기억하면
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
엄마를 꼭 안아줘
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
해줄래
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
허접한 반쪽짜리 포옹 말고
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
갈비뼈 으스러지는 걸로 알았지
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
네
00:00:33.998 --> 00:00:34.002
이럴 수가
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
왜요
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
난 너로부터 도망치기 위해 30년을 쏟아부었어
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
그런데 말이지
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
이런 말 하긴 싫지만 네가 내 최고의 모습이었다
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
바나나 껍질 까러 안 가요 플레이
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Betulkah ayah nak main
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Baiklah
00:00:09.542 --> 00:00:10.917
Awak boleh tolong saya
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
Kita mungkin tak ingat semua ini
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
tapi mungkin akan ada gema seperti yang Laura ceritakan itu
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
Tapi apa apa pun
00:00:21.792 --> 00:00:25.000
tolong peluk mak untuk saya boleh
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
Bukan peluk macam awak kena paksa
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
tapi peluk dengan bersungguh sungguh
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Boleh
00:00:33.125 --> 00:00:34.167
Tak sangka
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Apa
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Selama 30 tahun saya cuba padamkan pengalaman saya sebagai awak
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Tapi rupa rupanya
00:00:46.542 --> 00:00:49.958
walaupun saya malu nak mengaku awaklah versi terbaik saya
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Awak nak bakar pisang atau Jom kita main
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Skal vi gjøre det
00:00:06.025 --> 00:00:10.875
Greit da Kan du gjøre meg en tjeneste
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
Jeg vet ikke om vi vil huske dette
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
men kanskje blir det et ekko eller noe som Laura sa
00:00:17.875 --> 00:00:23.333
Men bare i tilfelle så må du gi mamma en klem fra meg
00:00:23.917 --> 00:00:28.005
Kan du gjøre det Ingen tullete liksomklem
00:00:28.583 --> 00:00:31.375
Jeg snakker om den som brekker ribbein Ja
00:00:31.458 --> 00:00:32.005
Ja
00:00:32.583 --> 00:00:35.005
Fy søren Hva er det
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Jeg tilbrakte 30 år på å komme meg unna den delen av meg som er deg
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Og dette skal du vite
00:00:46.542 --> 00:00:51.167
Jeg hater å måtte si det men du var alltid den beste delen
00:00:51.025 --> 00:00:55.333
Skal vi røyke bananen eller sitte Kast ballen
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Naprawdę to zrobimy
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
No dobra
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
Mam małą prośbę
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
Nie wiem czy coś z tego zapamiętamy
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
ale może będzie jakieś echo tak jak twierdziła Laura
00:00:17.875 --> 00:00:19.208
Ale na wszelki wypadek
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
przytul ode mnie mamę
00:00:23.917 --> 00:00:24.792
Zrobiłbyś to
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
Ale nie tak badziewnie w twoim stylu
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
Tylko tak żeby łamało żebra
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Jasne
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Cholera jasna
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Co
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Przez 30 lat próbowałem uciec od tej wersji mnie która jest tobą
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Ale coś ci powiem
00:00:46.542 --> 00:00:50.002
Wstyd się przyznać ale zawsze byłeś najlepszą częścią mnie
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Zarajamy tego banana czy Gramy
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Vai mesmo fazer isso
00:00:06.125 --> 00:00:08.542
Beleza
00:00:09.417 --> 00:00:10.792
Pode me fazer um favor
00:00:11.075 --> 00:00:13.917
Não sei se vamos lembrar de algo
00:00:14.000 --> 00:00:17.667
mas talvez haja um eco como a Laura disse
00:00:17.075 --> 00:00:19.025
Mas por via das dúvidas
00:00:21.075 --> 00:00:23.208
abrace a mamãe por mim
00:00:23.917 --> 00:00:24.875
Pode fazer isso
00:00:25.708 --> 00:00:28.375
E não um daqueles abraços laterais sem graça
00:00:28.458 --> 00:00:30.667
Do tipo que quebra costelas tá
00:00:31.025 --> 00:00:32.375
Tá
00:00:32.458 --> 00:00:33.917
Puta merda
00:00:34.542 --> 00:00:35.375
O quê
00:00:37.002 --> 00:00:41.417
Passei 30 anos tentando fugir de quem eu sou que é você
00:00:43.375 --> 00:00:45.000
Mas quer saber garoto
00:00:46.005 --> 00:00:49.625
Odeio dizer isso mas você sempre foi a melhor parte
00:00:51.025 --> 00:00:54.000
Vamos descascar essa banana ou Jogar bola
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Chiar vreți să facem asta
00:00:06.333 --> 00:00:08.075
Bine
00:00:09.625 --> 00:00:10.958
Mă ajuți cu ceva
00:00:11.875 --> 00:00:14.083
Nu știu dacă ne vom aminti asta
00:00:14.166 --> 00:00:17.875
dar poate va fi un ecou sau ceva asemănător cum a zis Laura
00:00:17.958 --> 00:00:19.208
Dar în orice caz
00:00:21.875 --> 00:00:23.416
îmbrățișează o pe mama
00:00:24.000 --> 00:00:25.998
Faci asta
00:00:25.916 --> 00:00:28.583
Dar nu o îmbrățișare jalnică dintr o parte
00:00:28.666 --> 00:00:30.875
O îmbrățișare de urs da
00:00:31.458 --> 00:00:32.583
Da
00:00:32.666 --> 00:00:34.125
La naiba
00:00:34.075 --> 00:00:35.583
Ce
00:00:37.125 --> 00:00:41.625
Am petrecut 30 de ani încercând să scap de tine
00:00:43.541 --> 00:00:45.208
Dar uite care i adevărul
00:00:46.625 --> 00:00:49.833
Nu mi place s o spun dar tu ai fost cel mai bun eu
00:00:51.333 --> 00:00:54.208
Punem banana la treabă sau începem
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Что серьезно
00:00:06.166 --> 00:00:08.005
Хорошо
00:00:09.416 --> 00:00:10.541
Сделаешь одолжение
00:00:11.708 --> 00:00:13.833
Не знаю вспомним ли мы хоть что то
00:00:13.916 --> 00:00:17.625
но вдруг Лора права и в памяти останутся некие отголоски
00:00:17.708 --> 00:00:18.958
И если так
00:00:21.075 --> 00:00:23.166
Обними за меня маму
00:00:23.875 --> 00:00:24.708
Сможешь
00:00:25.666 --> 00:00:30.625
И речь не о твоих сопливых обнимашках а о нормальных крепких объятьях Понял
00:00:31.291 --> 00:00:32.333
Да
00:00:32.416 --> 00:00:33.875
Обалдеть
00:00:34.005 --> 00:00:35.333
Что
00:00:37.000 --> 00:00:41.291
Я 30 лет пытался сбежать от себя каким был в твои годы
00:00:43.375 --> 00:00:44.958
И вот что я тебе скажу
00:00:46.005 --> 00:00:49.416
Удивительно но ты был лучшей частью моей жизни
00:00:51.291 --> 00:00:53.708
Весь день трепаться будем Играем
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Esto De verdad
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Pues vale
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
Me haces un favor
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
No sé si nos acordaremos de esto
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
pero a lo mejor hay un eco o algo como dijo Laura
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
Por si acaso
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
abraza a mamá de mi parte
00:00:23.917 --> 00:00:25.125
Me harás ese favor
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
Y nada de esos abrazos desganados tuyos
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
Un achuchón de verdad vale
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Vale
00:00:33.998 --> 00:00:34.002
Hostia
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Qué
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Me he pasado 30 años intentando dejar de ser tú
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Y sabes qué chaval
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
Me cuesta reconocerlo pero has sido lo mejor de todo
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Vamos a darle lo suyo o A jugar
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Vill du göra det här
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Okej
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
Gör mig en tjänst
00:00:11.792 --> 00:00:17.792
Jag vet inte om vi kommer att minnas nåt men det kanske blir ett eko som Laura sa
00:00:17.875 --> 00:00:19.375
Om det skulle vara så
00:00:21.792 --> 00:00:24.792
krama mamma åt mig Kan du göra det
00:00:25.833 --> 00:00:30.792
Och inte en sån där töntig sidokram En riktig benknäckarkram okej
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Okej
00:00:33.998 --> 00:00:34.167
Jäklar
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Vad är det
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Jag tillbringade 30 år med att ta mig bort från den jag som var du
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Och jag ska säga dig en sak
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
Jag gillar det inte men du var den bästa delen av mig
00:00:51.025 --> 00:00:54.025
Ska vi röka den här bananen eller Spela boll
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
จะเล นง จร งเหรอ
00:00:06.208 --> 00:00:08.625
ก ได
00:00:09.005 --> 00:00:10.833
ขออะไรหน อยได มะ
00:00:11.075 --> 00:00:13.958
แล วไม ร นะว าเราจะจำเร องพวกน ได หร อเปล า
00:00:14.041 --> 00:00:17.075
ม นอาจม เงาสะท อนเหม อนท ลอร าบอก
00:00:17.833 --> 00:00:19.998
แต เผ อจำได
00:00:21.075 --> 00:00:23.291
ฝากกอดแม หน อยส
00:00:23.916 --> 00:00:25.000
ทำให ได ไหม
00:00:25.791 --> 00:00:28.458
แล วอย าแค เอนข างไปกอดแบบขอไปท
00:00:28.541 --> 00:00:30.075
ต องกอดแรงๆ จนซ โครงแตกนะ
00:00:31.333 --> 00:00:32.458
ได
00:00:32.541 --> 00:00:34.998
แม เจ าโว ย
00:00:34.625 --> 00:00:35.458
อะไร
00:00:37.998 --> 00:00:41.708
ฉ นพยายามว งหน ต วเองท เป นแบบนายอย 30 ป
00:00:43.416 --> 00:00:45.998
และจะบอกอะไรให นะ ไอ หน
00:00:46.583 --> 00:00:49.791
ไม อยากพ ดง เลย แต ท แท นายเป นส วนท ด ท ส ดเสมอมา
00:00:51.333 --> 00:00:54.998
น เราจะโม กกล วยไข โยนล ก
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Sahiden yapacak mısın
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Pekâlâ
00:00:09.542 --> 00:00:11.208
Bana bir iyilik yapar mısın
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
Bunları hatırlar mıyız bilmiyorum
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
ama Laura'nın dediği gibi bir yankısı falan olur belki
00:00:17.875 --> 00:00:19.417
Fakat her ihtimale karşı
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
anneme benim için sarıl
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
Bunu yapar mısın
00:00:25.833 --> 00:00:30.792
Öyle yarım yamalak sarılmalardan da değil Kaburga kıran türden diyorum Olur mu
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Olur
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Vay canına
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Ne oldu
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Sen olan benden kaçmak için 30 yıl çabaladım
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Ve biliyor musun evlat
00:00:46.542 --> 00:00:50.998
Bunu söylemeyi sevmiyorum ama hayatımın en iyi bölümü sendin
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
İşe koyulacak mıyız yoksa Top oynayalım
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Ти справді гратимеш
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Гаразд
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
Зробиш мені послугу
00:00:11.792 --> 00:00:14.000
Не знаю чи ми це пам'ятатимемо
00:00:14.083 --> 00:00:17.792
але можливо буде якесь відлуння як казала Лора
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
І про всяк випадок
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
обійми за мене маму
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
Зробиш це
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
Не твоїми дурними напівобіймами збоку
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
А так щоб аж ребра зламати Добре
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Так
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Чорт забирай
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Що
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Я 30 років намагався втекти від тебе
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
І ось що я тобі скажу
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
Ти був найкращою частиною мене
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
То ми підсмажимо банан чи будемо Грати в м'яч
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Định làm thật à
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Được rồi
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
Giúp chú việc này nhé
00:00:11.792 --> 00:00:17.792
Không rõ liệu ta có nhớ chuyện này không nhưng có lẽ sẽ có dư âm như Laura nói
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
Nhưng để cho chắc
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
ôm mẹ hộ chú nhé
00:00:23.917 --> 00:00:24.875
Cháu sẽ làm chứ
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
Không phải cái ôm hời hợt đâu
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
Mà là ôm mạnh đến gãy xương sườn ấy
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Vâng
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Quỷ thần ơi
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Sao
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Chú mất 30 năm để tránh xa con người cũ là cháu
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
Và chú bảo nhé
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
Chú ghét nói ra nhưng cháu luôn là phần tuyệt nhất
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Có định chơi không hay đứng Chơi bóng thôi
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Wyt ti wir am wneud hyn
00:00:06.025 --> 00:00:08.667
Iawn
00:00:09.542 --> 00:00:10.875
Allet ti wneud ffafr i mi
00:00:11.667 --> 00:00:14.083
Sa i'n gwybod os ydyn ni'n mynd i gofio hyn
00:00:14.167 --> 00:00:17.792
ond efallai bydd adlais neu rywbeth fel dywedodd Laura
00:00:17.875 --> 00:00:19.125
Ond rhag ofn
00:00:21.792 --> 00:00:23.333
rho cwtsh i Mam i mi
00:00:23.917 --> 00:00:25.000
Wnei di hynny
00:00:25.833 --> 00:00:28.005
Dim un o dy cwtshys ochr gwael 'chwaith
00:00:28.583 --> 00:00:30.792
Rwy'n siarad am math o gwtsh sy'n torri asen Ie
00:00:31.375 --> 00:00:32.005
Ie
00:00:32.583 --> 00:00:34.002
Iesu Grist
00:00:34.667 --> 00:00:35.005
Beth
00:00:37.002 --> 00:00:41.542
Treuliais i 30 mlynedd yn ceisio dianc o'r fersiwn o fi yr wyt ti
00:00:43.458 --> 00:00:45.125
A ddyweda i wrthyt ti boi
00:00:46.542 --> 00:00:49.075
Mae'n gas gen i ei ddweud ond ti oedd y rhan orau drwy'r amser
00:00:51.025 --> 00:00:54.125
Ni'n mynd i danio'r banana 'ma neu eist Chwarae pêl
Available in 31 languages
Duration
56 seconds
Views
18
Timestamp in Movie
01:30:59
Uploaded
Mar 02, 2026
Production
Skydance Media,Maximum Effort,21 Laps Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After accidentally crash-landing in 2022, time-traveling fighter pilot Adam Reed teams up with his 12-year-old self for a mission to save the future.