To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Harry Mitchell:
Most people live life on the path we set for them, too afraid to explore any other. But once in a while people like you come along who knock down all the obstacles we put in your way. People who realize freewill is a gift that you'll never know how to use until you fight for it. I think that's the chairman's real plan. That maybe one day, we won't write the plan, you will
Most people live life on the path we set for them, too afraid to explore any other. But once in a while people like you come along who knock down all the obstacles we put in your way. People who realize freewill is a gift that you'll never know how to use until you fight for it. I think that's the chairman's real plan. That maybe one day, we won't write the plan, you will
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.047
Most people live life on the path we set for them
00:00:04.061 --> 00:00:06.027
Too afraid to explore any other
00:00:07.098 --> 00:00:10.054
But once in a while people like you come along
00:00:10.061 --> 00:00:14.028
who knock down all the obstacles we put in your way
00:00:14.078 --> 00:00:18.058
People who realize free will is a gift you'll never know how to use
00:00:18.066 --> 00:00:20.056
until you fight for it
00:00:21.052 --> 00:00:24.015
I think that's the Chairman's real plan
00:00:24.023 --> 00:00:25.089
that maybe one day
00:00:27.002 --> 00:00:29.032
we won't write the plan
00:00:30.017 --> 00:00:31.006
You will
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY Shumica e njerëzve e jetojnë jetën në rrugën që ne kemi vendosur për ta
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Shumë frikë për të eksploruar ndonjë tjetër
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Por herë pas here vijnë njerëz si ju
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
të cilët rrëzojnë të gjitha pengesat që kemi vënë në rrugën tuaj
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Njerëzit që e kuptojnë vullnetin e lirë është një dhuratë që nuk do të dini kurrë ta përdorni
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
derisa të luftosh për të
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Mendoj se ky është plani i vërtetë i Kryetarit
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
që ndoshta një ditë
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
ne nuk do ta shkruajmë planin
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Ju do të
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
هاري يعيش معظم الناس حياتهم وفق ا للطريق الذي حددناه لهم
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
خائف جد ا من استكشاف أي شيء آخر
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
لكن بين حين وآخر الناس مثلك يأتون على طول
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
الذين يهدمون كل العقبات التي نضعها في طريقك
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
الأشخاص الذين يدركون أن الإرادة الحرة هي هدية لن تعرف أبد ا كيفية استخدامها
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
حتى تقاتل من أجل ذلك
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
أعتقد أن هذه هي الخطة الحقيقية للرئيس
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
ربما في يوم من الأيام
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
لن نكتب الخطة
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
سوف تفعلها
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
ХАРИ Повечето хора живеят по пътя който ние сме им поставили
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Твърде страхувам се да изследвам други
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
но от време на време хора като теб идват
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
които събарят всички препятствия които поставяме на пътя ви
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Хората които осъзнават че свободната воля е дар който никога няма да знаете как да използвате
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
докато не се бориш за него
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Мисля че това е истинският план на председателя
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
че може би един ден
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
няма да пишем плана
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Ще го направите
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY La majoria de la gent viu la vida en el camí que els hem marcat
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Té massa por d'explorar cap altre
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Però de tant en tant gent com tu ve
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
que enderroquen tots els obstacles que us posem en el camí
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Les persones que s'adonen que el lliure albir és un regal que mai sabràs utilitzar
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
fins que lluites per això
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Crec que aquest és el pla real del president
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
que potser algun dia
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
no escriurem el pla
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Ho faràs
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
哈里 大多数人都按照我们为他们设定的道路生活
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
太害怕去探索其他的了
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
但偶尔 像你这样的人一起来
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
他们消除了我们为您设置的所有障碍
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
人们意识到自由意志是一份你永远不知道如何使用的礼物
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
直到你为之奋斗
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
我认为这才是主席真正的计划
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
也许有一天
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
我们不会写计划
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
你会
00:00:01.000 --> 00:00:03.048
Mnoho lidí žije svůj život tak jak jsme jim ho naplánovali
00:00:04.604 --> 00:00:06.277
příliš se obávají prozkoumat jiné možnosti
00:00:07.974 --> 00:00:10.545
Ale jednou za čas se objeví lidé jako vy
00:00:10.061 --> 00:00:14.285
kteří překonají všechny překážky které jim postavíme do cesty
00:00:14.781 --> 00:00:18.593
Lidé kteří si uvědomí že svobodná vůle je dar který se nenaučí používat
00:00:18.651 --> 00:00:20.562
dokud si jej nevybojují
00:00:21.521 --> 00:00:24.161
Myslím že to je skutečný Předsedův plán
00:00:24.223 --> 00:00:25.896
A možná že jednoho dne
00:00:27.193 --> 00:00:29.332
už nebudeme psát plán my
00:00:30.163 --> 00:00:31.608
ale vy
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY De fleste mennesker lever livet på den vej vi har sat for dem
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
For bange for at udforske andre
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Men en gang imellem folk som dig kommer med
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
som vælter alle de forhindringer vi lægger i vejen for dig
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Folk der indser at fri vilje er en gave du aldrig ved hvordan du bruger
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
indtil du kæmper for det
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Jeg tror det er formandens egentlige plan
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
det måske en dag
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
vi vil ikke skrive planen
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Du vil
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY De meeste mensen leven op het pad dat wij voor hen hebben uitgestippeld
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Te bang om een ander te verkennen
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Maar af en toe mensen zoals jij komen langs
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
die alle obstakels die we op je pad tegenkomen omverwerpen
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Mensen die beseffen dat de vrije wil een geschenk is waarvan je nooit zult weten hoe je het moet gebruiken
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
totdat je ervoor vecht
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Ik denk dat dat het echte plan van de voorzitter is
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
dat misschien ooit
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
Wij zullen het plan niet schrijven
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Dat zul je
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY Enamik inimesi elab meie poolt määratud teel
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Liiga kardab midagi muud uurida
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Kuid aeg ajalt Sinnasugused inimesed tulevad kaasa
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
kes löövad maha kõik takistused mis me teie teele seame
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Inimesed kes mõistavad et vaba tahe on kingitus mida te kunagi kasutada ei oska
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
kuni sa selle eest võitled
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Ma arvan et see on esimehe tegelik plaan
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
et ehk ühel päeval
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
me ei kirjuta plaani
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Saate seda teha
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY Suurin osa ihmisistä elää elämää heille asettamamme polulla
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Liian pelkää tutkia muita
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Mutta silloin tällöin kaltaiset ihmiset tulevat mukaan
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
jotka kaatavat kaikki esteitä joita asetamme tiellesi
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Ihmiset jotka ymmärtävät että vapaa tahto on a lahja jota et koskaan tiedä kuinka käyttää
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
kunnes taistelet sen puolesta
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Se on mielestäni puheenjohtajan todellinen suunnitelma
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
että ehkä jonain päivänä
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
emme kirjoita suunnitelmaa
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Tulet
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Beaucoup suivent la voie que nous leur traçons
00:00:04.042 --> 00:00:07.423
effrayés à l'idée d'en explorer d'autres
00:00:07.631 --> 00:00:10.134
Mais parfois il y a des gens comme vous
00:00:10.384 --> 00:00:13.846
qui abattent les obstacles que nous leur présentons
00:00:14.555 --> 00:00:18.184
Ils comprennent que le libre arbitre ne se savoure
00:00:18.434 --> 00:00:20.394
qu'en luttant pour l'obtenir
00:00:21.027 --> 00:00:23.856
C'est ça le vrai Plan du Patron
00:00:24.064 --> 00:00:26.233
Qu'un jour peut être
00:00:26.984 --> 00:00:29.236
le Plan ne soit plus notre œuvre
00:00:29.945 --> 00:00:31.447
mais la vôtre
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY Die meisten Menschen leben das Leben auf dem Weg den wir ihnen vorgezeichnet haben
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Zu viel Angst etwas anderes zu erkunden
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Aber hin und wieder Leute wie du kommen vorbei
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
die alle Hindernisse niederreißen die wir dir in den Weg legen
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Menschen die erkennen dass der freie Wille ein Geschenk ist von dem man nie wissen wird wie man es nutzt
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
bis du dafür kämpfst
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Ich denke das ist der wahre Plan des Vorsitzenden
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
das vielleicht eines Tages
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
Wir werden den Plan nicht schreiben
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Du wirst
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
ΧΑΡΥ Οι περισσότεροι άνθρωποι ζουν τη ζωή στο μονοπάτι που τους χαράξαμε
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Πολύ φοβάται να εξερευνήσει οποιοδήποτε άλλο
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Αλλά μια στο τόσο έρχονται άνθρωποι σαν εσένα
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
που γκρεμίζουν όλα τα εμπόδια που βάζουμε στο δρόμο σας
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Οι άνθρωποι που συνειδητοποιούν ότι η ελεύθερη βούληση είναι ένα δώρο που δεν θα μάθετε ποτέ πώς να το χρησιμοποιήσετε
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
μέχρι να παλέψεις για αυτό
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Νομίζω ότι αυτό είναι το πραγματικό σχέδιο του Προέδρου
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
που ίσως μια μέρα
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
δεν θα γράψουμε το σχέδιο
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Θα
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
ह र अध क श ल ग उस र स त पर ज वन ज त ह ज हमन उनक ल ए तय क य ह
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
क स अन य क ख ज करन स बह त डर लगत ह
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
ल क न कभ कभ र आप ज स ल ग स थ आत ह
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
ज आपक र स त म हम र द व र ड ल गई सभ ब ध ओ क ख त म कर द त ह
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
ज ल ग यह महस स करत ह क स वत त र इच छ एक ऐस उपह र ह ज स आप कभ नह ज न प ए ग क इसक उपय ग क स क य ज ए
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
जब तक आप इसक ल ए नह लड त
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
म झ लगत ह क यह च यरम न क असल य जन ह
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
श यद एक द न
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
हम य जन नह ल ख ग
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
आप कर ग
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
A legtöbb ember úgy él ahogy azt meghatároztuk neki
00:00:04.629 --> 00:00:06.296
Túlságosan félnek ahhoz hogy felfedezzenek mást
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
De egyszer csak az olyan emberek mint maguk
00:00:10.635 --> 00:00:14.304
minden akadályt félresöpörnek amit az útjukba állítunk
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Emberek akik rájönnek hogy a szabad akarat egy kiismerhetetlen ajándék
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
amíg meg nem vívnak érte
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Azt hiszem ez az elnök igazi terve
00:00:24.231 --> 00:00:25.899
és talán egy nap
00:00:27.193 --> 00:00:29.361
nem mi fogjuk írni a tervet
00:00:30.196 --> 00:00:31.613
Maguk fogják
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY Flestir lifa lífinu á leiðinni sem við lögðum þeim
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Of hræddur við að kanna annað
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
En af og til fólk eins og þú kemur með
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
sem berja niður alla hindranir sem við setjum í vegi þínum
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Fólk sem gerir sér grein fyrir frjálsum vilja er a gjöf sem þú munt aldrei vita hvernig á að nota
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
þangað til þú berst fyrir því
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Ég held að það sé raunveruleg áætlun formannsins
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
það kannski einn daginn
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
við munum ekki skrifa áætlunina
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Þú munt
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY Kebanyakan orang menjalani kehidupan di jalur yang kami tetapkan untuk mereka
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Terlalu takut untuk mengeksplorasi yang lain
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Namun suatu saat orang orang sepertimu ikut
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
yang merobohkan semuanya rintangan yang kami letakkan di jalan Anda
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Orang yang menyadari kehendak bebas adalah a hadiah yang kamu tidak akan pernah tahu cara menggunakannya
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
sampai kamu memperjuangkannya
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Saya pikir itulah rencana sebenarnya Ketua
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
itu mungkin suatu hari nanti
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
kami tidak akan menulis rencananya
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Anda akan melakukannya
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY Umume wong urip ing dalan sing kita aturake kanggo dheweke
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Wedi banget kanggo njelajah liyane
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Nanging sepisan wong kaya sampeyan teka
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
sing nuthuk kabeh alangan kita sijine ing dalan
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Wong sing ngrumangsani kekarepan bebas yaiku a hadiah sampeyan ora bakal ngerti carane nggunakake
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
nganti kowe berjuang
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Aku iki rencanane Ketua
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
sing mbok menawa siji dina
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
kita ora bakal nulis rencana
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Sampeyan bakal
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
해리 대부분의 사람들은 우리가 정한 길에 따라 삶을 살아요
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
다른 것을 탐색하는 것이 너무 두렵습니다
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
하지만 가끔씩 너 같은 사람들이 와
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
우리가 당신의 길을 가로막는 모든 장애물을 무너뜨린 사람입니다
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
자유의지를 깨닫는 사람은 어떻게 사용할지 결코 알 수 없는 선물이다
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
당신이 그것을 위해 싸울 때까지
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
그게 회장님의 진짜 계획인 것 같아요
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
어쩌면 언젠가는
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
우리는 계획을 쓰지 않을 것입니다
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
당신은 것입니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARIJS Lielākā daļa cilvēku dzīvo pa ceļu ko mēs viņiem noteicām
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Pārāk bail izpētīt kādu citu
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Bet ik pa laikam nāk līdzi tādi cilvēki kā tu
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
kas nojauc visus šķēršļus ko mēs likām tavā ceļā
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Cilvēki kuri saprot ka brīva griba ir dāvana kuru jūs nekad nezināt kā to izmantot
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
līdz tu cīnies par to
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Es domāju ka tas ir priekšsēdētāja patiesais plāns
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
ka varbūt kādu dienu
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
mēs plānu nerakstīsim
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Jūs to darīsit
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARIS Dauguma žmonių gyvena mūsų jiems skirtu keliu
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Per daug bijo tyrinėti bet kurį kitą
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Tačiau kartais tokie žmonės kaip tu ateina kartu
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
kurie nugriauna visas kliūtis kurias mes tau keliame
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Žmonės kurie supranta kad laisva valia yra dovana kuria niekada nemokėsite pasinaudoti
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
kol tu už tai kovosi
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Manau kad toks yra tikrasis pirmininko planas
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
kad gal vieną dieną
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
plano nerašysime
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Tu padarysi
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
ХАРИ Повеќето луѓе го живеат животот на патот што им го поставивме
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Премногу се плаши да истражува кој било друг
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Но одвреме навреме доаѓаат луѓе како тебе
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
кои ги срушија сите пречки што ви ги поставуваме на патот
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Луѓето кои ја сфаќаат слободната волја е а подарок кој никогаш нема да знаете како да го искористите
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
додека не се бориш за тоа
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Мислам дека тоа е вистинскиот план на претседателот
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
дека можеби еден ден
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
нема да го пишуваме планот
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Ќе
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY Kebanyakan orang menjalani kehidupan mengikut jalan yang kami tetapkan untuk mereka
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Terlalu takut untuk meneroka yang lain
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Tetapi sekali sekala orang macam awak ikut
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
yang merobohkan semua halangan yang kami letakkan di jalan anda
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Orang yang menyedari kehendak bebas ialah hadiah yang anda tidak akan tahu cara menggunakannya
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
sehingga anda berjuang untuk itu
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Saya rasa itu rancangan sebenar Pengerusi
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
itu mungkin suatu hari nanti
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
kami tidak akan menulis rancangan itu
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Anda akan
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY De fleste lever livet på den veien vi har satt dem
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
For redd for å utforske andre
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Men en gang i blant folk som deg kommer med
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
som slår ned alle hindringene vi legger i veien for deg
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Folk som innser at fri vilje er en gave du aldri vet hvordan du skal bruke
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
til du kjemper for det
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Jeg tror det er formannens egentlige plan
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
det kanskje en dag
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
vi vil ikke skrive planen
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Du vil
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
هری بیشتر مردم در مسیری که ما برایشان تعیین کرده ایم زندگی می کنند
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
خیلی از کشف هر چیز دیگری می ترسم
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
اما هر از چند گاهی افرادی مثل شما می آیند
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
که تمام موانعی را که ما بر سر راه شما قرار می دهیم بر زمین می زند
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
افرادی که می دانند اراده آزاد موهبتی است که هرگز نمی دانید چگونه از آن استفاده کنید
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
تا زمانی که برایش بجنگی
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
من فکر می کنم این برنامه واقعی رئیس است
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
که شاید یک روز
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
ما طرح را نخواهیم نوشت
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
شما خواهد شد
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Większość ludzi żyje tak jak im to zapisaliśmy
00:00:04.629 --> 00:00:07.173
Zbyt się boją by to zmienić
00:00:08.997 --> 00:00:10.552
Lecz czasami pojawiają się tacy jak wy
00:00:10.635 --> 00:00:14.305
którzy pokonują nasze przeszkody
00:00:14.806 --> 00:00:18.601
Ludzie do których nie dociera że wolna wola to dar
00:00:18.685 --> 00:00:20.562
póki nie muszą o nią walczyć
00:00:21.521 --> 00:00:24.148
I chyba taki właśnie jest plan Prezesa
00:00:24.232 --> 00:00:26.484
że może pewnego dnia
00:00:27.193 --> 00:00:29.863
nie my napiszemy Plan
00:00:30.196 --> 00:00:32.156
ale wy
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
ГАРРИ Большинство людей живут по тому пути который мы им проложили
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Слишком боюсь исследовать что то другое
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Но время от времени такие люди как ты приходят
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
который сбивает все препятствия которые мы ставим на твоем пути
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Люди которые понимают что свобода воли это дар которым вы никогда не научитесь пользоваться
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
пока ты не будешь бороться за это
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Я думаю что это настоящий план председателя
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
что возможно однажды
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
мы не будем писать план
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Вы будете
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
ХАРИ Већина људи живи на путу који смо им поставили
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Превише се плаши да истражујем било који други
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Али с времена на време долазе људи попут тебе
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
који обараш све препреке које ти постављамо на путу
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Људи који схватају да је слободна воља дар који никада нећете знати да искористите
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
док се не борите за то
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Мислим да је то прави председников план
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
да можда једног дана
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
нећемо писати план
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
ти ћеш
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY Väčšina ľudí žije život na ceste ktorú sme im určili
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Príliš sa bojím objavovať iné
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Ale raz za čas prídu ľudia ako ty
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
ktorí zbúrajú všetky prekážky ktoré vám kladieme do cesty
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Ľudia ktorí si uvedomujú že slobodná vôľa je dar ktorý nikdy nebudete vedieť použiť
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
kým o to nezabojujete
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Myslím že to je skutočný plán predsedu
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
že možno jedného dňa
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
plán nepíšeme
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
budete
00:00:01.000 --> 00:00:04.595
La mayoría vive su vida sobre el camino que les ponemos
00:00:04.737 --> 00:00:06.534
Les da miedo explorar otro
00:00:07.974 --> 00:00:10.704
Pero de vez en cuando llega gente como ustedes
00:00:10.844 --> 00:00:14.473
que derriba todos los obstáculos que ponemos enfrente
00:00:14.848 --> 00:00:18.648
Saben que el libre albedrío es un regalo que jamás usarán
00:00:18.785 --> 00:00:20.776
hasta que luchen por él
00:00:21.588 --> 00:00:24.998
Creo que es el verdadero plan del presidente
00:00:24.157 --> 00:00:26.099
Que algún día
00:00:27.127 --> 00:00:29.789
nosotros no escribamos el plan
00:00:30.163 --> 00:00:31.858
sino ustedes
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY De flesta människor lever livet på den väg vi har satt för dem
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
För rädd för att utforska någon annan
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Men då och då människor som du kommer med
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
som slår ner alla hinder vi lägger i din väg
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Människor som inser att fri vilja är en gåva som du aldrig kommer att veta hur man använder
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
tills du kämpar för det
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Jag tror att det är ordförandens verkliga plan
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
det kanske en dag
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
vi kommer inte att skriva planen
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Du kommer att göra det
00:00:01.000 --> 00:00:04.137
Pek çok insan onlar için belirlediğimiz hayat çizgisinde ilerler
00:00:04.066 --> 00:00:07.465
Başka şeyleri keşfetmeye korkarlar
00:00:08.042 --> 00:00:14.629
Ama bazen gün gelir insanlar karşılarına çıkardığımız engelleri alaşağı eder
00:00:14.735 --> 00:00:17.941
Özgür iradenin bir lütuf olduğunun farkına varanlar
00:00:18.142 --> 00:00:21.261
uğruna savaşmadıkları sürece bunu nasıl kullanacaklarını asla bilemeyecekler
00:00:21.434 --> 00:00:23.391
Bence Başkan'ın asıl planı bu
00:00:24.256 --> 00:00:29.743
Belki de bir gün planı biz yazmayacağız
00:00:30.214 --> 00:00:32.436
Siz yazacaksınız
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
ГАРРІ Більшість людей живуть тим шляхом який ми для них визначили
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Надто боїться досліджувати будь який інший
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Але час від часу такі як ти приходять
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
які збивають усі перешкоди які ми ставимо на вашому шляху
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Люди які усвідомлюють що свобода волі це дар яким ви ніколи не вмієте користуватися
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
поки ти не борешся за це
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Я думаю що це справжній план Голови
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
що можливо одного дня
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
ми не будемо писати план
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Ви будете
00:00:01.000 --> 00:00:03.501
HARRY Hầu hết mọi người đều sống cuộc sống theo con đường mà chúng ta đã đặt ra cho họ
00:00:04.628 --> 00:00:06.296
Quá sợ để khám phá bất kỳ khác
00:00:08.997 --> 00:00:10.055
Nhưng thỉnh thoảng những người như bạn đi cùng
00:00:10.634 --> 00:00:14.304
người đã đánh đổ mọi chướng ngại vật chúng tôi cản đường bạn
00:00:14.805 --> 00:00:18.006
Những người nhận ra ý chí tự do là một món quà mà bạn sẽ không bao giờ biết cách sử dụng
00:00:18.684 --> 00:00:20.056
cho đến khi bạn chiến đấu vì nó
00:00:21.052 --> 00:00:24.147
Tôi nghĩ đó là kế hoạch thực sự của Chủ tịch
00:00:24.231 --> 00:00:25.898
rằng có thể một ngày nào đó
00:00:27.192 --> 00:00:29.036
chúng tôi sẽ không viết kế hoạch
00:00:30.195 --> 00:00:31.613
Bạn sẽ làm được
Available in 35 languages
Duration
33 seconds
Views
693
Timestamp in Movie
01:38:18
Uploaded
Feb 25, 2026
Production
Universal Pictures,MRC,Gambit Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The affair between a politician and a contemporary dancer is affected by mysterious forces keeping the lovers apart.

