To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The problem here is there areremnants from all those old plans that keep pushingthem together. They still feel like they belong witheach other even though they don't, and we're about to tearthem apart again
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.013
The problem here is there are remnants from all those old plans
00:00:04.002 --> 00:00:06.067
that keep pushing them together
00:00:06.074 --> 00:00:09.093
They still feel like they belong with each other even though they don't
00:00:10.999 --> 00:00:12.074
and we're about to tear them apart again
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Problemi këtu është se ka mbetje nga të gjitha ato plane të vjetra
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
që vazhdojnë t'i shtyjnë së bashku
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Ata ende ndjehen sikur i përkasin njëri tjetrit edhe pse nuk i përkasin
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
dhe ne jemi gati t'i copëtojmë përsëri
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
المشكلة هنا هي أن هناك بقايا من كل تلك الخطط القديمة
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
التي تستمر في دفعهم مع ا
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
ما زالوا يشعرون أنهم ينتمون إلى بعضهم البعض على الرغم من أنهم لا يفعلون ذلك
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
ونحن على وشك تمزيقهم مرة أخرى
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Проблемът тук е че има останки от всички тези стари планове
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
които продължават да ги тласкат заедно
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Те все още се чувстват сякаш принадлежат един на друг въпреки че не го правят
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
и ние сме на път да ги разкъсаме отново
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
El problema aquí és que hi ha restes de tots aquells plans antics
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
que els uneixen
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Encara senten que pertanyen l'un a l'altre tot i que no ho fan
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
i estem a punt de tornar los a trencar
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
这里的问题是所有这些旧计划的残余
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
不断将他们推到一起
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
即使他们不属于彼此 他们仍然感觉属于彼此
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
我们即将再次将它们撕碎
00:00:01.000 --> 00:00:04.014
Problémem jsou střípky starých plánů
00:00:04.204 --> 00:00:06.684
které je dávají stále dohromady
00:00:06.739 --> 00:00:09.948
Pořád cítí že k sobě patří i když tomu tak není
00:00:10.999 --> 00:00:12.751
A my je zase rozdělíme
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Problemet her er at der er rester fra alle de gamle planer
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
der bliver ved med at skubbe dem sammen
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
De føler stadig at de hører til hinanden selvom de
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
ikke gør og vi er ved at rive dem fra hinanden igen
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Het probleem hier is dat er overblijfselen zijn van al die oude plannen
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
die hen steeds samen blijven duwen
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Ze hebben nog steeds het gevoel dat ze bij elkaar horen ook al is
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
dat niet zo en we staan op het punt ze weer uit elkaar te scheuren
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Probleem on selles et kõigist nendest vanadest plaanidest on jäänuseid
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
mis neid aina kokku suruvad
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Nad tunnevad endiselt et nad kuuluvad teineteisesse
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
kuigi nad ei kuulu ja me hakkame nad uuesti lahku rebima
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Ongelma tässä on olemassa jäänteitä kaikista niistä
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
vanhoista suunnitelmista jotka pitävät niitä yhdessä
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
He tuntevat edelleen kuuluvansa joukkoon toisiaan
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
vaikka he eivät tee ja aiomme tehdä repiä ne taas irti
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Or des vestiges des anciens plans les poussent l'un vers l'autre
00:00:06.714 --> 00:00:09.592
Ils se sentent encore liés même si c'est faux
00:00:09.008 --> 00:00:12.344
et nous allons à nouveau les séparer
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Das Problem dabei ist dass es Reste von all den
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
alten Plänen gibt die sie immer wieder zusammentreiben
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Sie haben immer noch das Gefühl dass sie zueinander gehören auch wenn das nicht
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
der Fall ist und wir sind dabei sie wieder auseinanderzureißen
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Το πρόβλημα εδώ είναι ότι υπάρχουν απομεινάρια από όλα αυτά τα παλιά σχέδια
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
που συνεχίζουν να τους ωθούν μαζί
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Ακόμα νιώθουν ότι ανήκουν ο ένας στον άλλον παρόλο που δεν το κάνουν
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
και κοντεύουμε να τα ξεσκίσουμε ξανά
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
यह समस य यह ह क उन सभ प र न य जन ओ क अवश ष ह
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
ज उन ह एक स थ धक लत रह
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
उन ह अब भ ऐस लगत ह क व एक द सर क ह भल ह ऐस न ह
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
और हम उन ह फ र स त ड न व ल ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
A probléma az hogy vannak maradványai azoknak a régi terveknek
00:00:04.212 --> 00:00:06.672
amik összehozták őket
00:00:06.756 --> 00:00:09.967
Még mindig úgy érzik hogy egymáshoz tartoznák ha már nem is
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
és mi azon vagyunk hogy újra elszakítsuk őket egymástól
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Vandamálið hér er að það eru til leifar af öllum þessum gömlu
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
áætlunum sem halda þeim saman
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Þeim finnst þeir samt eiga heima með hvort annað þó að þeir
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
geri það ekki og við erum að fara að gera það rífa þær í sundur aftur
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Masalahnya di sini adalah ada sisa sisa dari semua rencana lama yang
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
terus mendorong mereka bersama
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Mereka masih merasa menjadi bagiannya satu sama lain meskipun mereka
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
tidak melakukannya dan kami akan melakukannya memisahkan mereka lagi
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Masalah ing kene ana remnants saka kabeh sing plans
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
lawas sing terus meksa nindakake perkara bebarengan
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Dheweke isih rumangsa dadi duweke saben liyane
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
sanajan padha ora lan kita arep nyuwek nyuwek maneh
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
여기서 문제는 이전 계획의 잔재가 있다는 것입니다
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
계속해서 함께 밀어붙이는 거죠
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
그들은 그렇지 않음에도 불구하고 여전히 서로 소속감을 느낍니다
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
그리고 우리는 그것들을 다시 찢어버리려고 합니다
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Problēma ir tāda ka no visiem vecajiem
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
plāniem ir paliekas kas tos turpina virzīt kopā
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Viņi joprojām jūtas piederīgi viens otram
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
kaut arī nē un mēs grasāmies viņus atkal saplēst
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Problema ta kad yra likučių iš visų
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
tų senų planų kurie juos nuolat stumia
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Jie vis dar jaučiasi priklausantys vienas kitam
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
nors ir nepriklauso ir mes vėl ketiname juos atskirti
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Проблемот е тука остатоци од сите оние стари планови кои
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
постојано ги туркаат заедно
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Тие сè уште се чувствуваат како да припаѓаат едни со други иако
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
тие не го прават тоа а ние ќе го направиме тоа повторно раскинете ги
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Masalahnya di sini ada sisa dari semua rancangan
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
lama yang terus mendorong mereka bersama sama
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Mereka masih berasa seperti mereka milik satu sama lain walaupun
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
mereka tidak dan kami akan melakukannya merobek mereka lagi
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Problemet her er at det er rester fra alle de gamle planene
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
som fortsetter å presse dem sammen
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
De føler fortsatt at de hører til hverandre selv om de ikke
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
gjør det og vi er i ferd med å rive dem fra hverandre igjen
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
مشکل اینجاست که بقایای تمام آن طرح های قدیمی وجود دارد
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
که مدام آنها را به هم فشار می دهند
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
آنها هنوز احساس می کنند که به یکدیگر تعلق دارند حتی اگر اینطور نیستند
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
و دوباره در شرف پاره کردن آنها هستیم
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Problem w tym że są pozostałości po starych Planach
00:00:04.212 --> 00:00:06.672
które pchają ich do siebie
00:00:06.756 --> 00:00:09.967
Nadal czują się jakby należeli do siebie mimo że tak nie jest
00:00:10.051 --> 00:00:12.762
a my musimy znów ich rozdzielić
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Проблема здесь в том что все эти старые
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
планы продолжают сталкиваться с пережитками
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Они все еще чувствуют что принадлежат друг другу хотя на
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
самом деле это не так и мы собираемся снова их разлучить
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
и требало је да остане са Адријаном Проблем је што постоје остаци свих тих старих планова
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
који их стално гурају заједно
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
И даље се осећају као да припадају једно другом
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
иако не припадају а ми ћемо их поново растргнути
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Problém je že existujú pozostatky zo všetkých
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
tých starých plánov ktoré ich stále tlačia dokopy
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Stále majú pocit že k sebe patria navzájom aj
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
keď nie a my sa to chystáme znova ich roztrhať
00:00:01.000 --> 00:00:04.094
El problema es que hay remanentes de esos viejos planes
00:00:04.236 --> 00:00:06.636
que siguen uniéndolos
00:00:06.772 --> 00:00:09.009
Sienten que deben estar juntos aunque no sea así
00:00:10.042 --> 00:00:12.738
y estamos a punto de separarlos de nuevo
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Problemet här är att det finns rester från alla de gamla planerna
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
som håller ihop dem
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
De känner fortfarande att de hör ihop med varandra trots
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
att de inte gör det och vi är på väg att slita isär dem igen
00:00:01.000 --> 00:00:06.368
Sorun şu ki tüm o eski planların kalıntıları onları birbirlerine doğru itti
00:00:06.369 --> 00:00:09.001
Birbirleri için yaratılmamış olsalar bile hâlâ öyleymiş gibi hissediyorlar
00:00:09.119 --> 00:00:12.717
bizse onları yeniden ayırmak üzereyiz
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Проблема в тому що є залишки всіх тих старих планів
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
що продовжують штовхати їх разом
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Вони все ще відчувають що вони належать одне одному хоча це не так
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
і ми збираємося знову їх розірвати
00:00:01.000 --> 00:00:04.127
Vấn đề ở đây là có tàn dư của tất cả những
00:00:04.212 --> 00:00:06.671
kế hoạch cũ vẫn tiếp tục đẩy họ lại với nhau
00:00:06.756 --> 00:00:09.966
Họ vẫn cảm thấy như họ thuộc về với nhau mặc dù họ
00:00:10.051 --> 00:00:12.761
không làm vậy và chúng ta sắp sửa xé chúng ra một lần nữa
Available in 35 languages
Duration
14 seconds
Views
46
Timestamp in Movie
00:52:52
Uploaded
Feb 25, 2026
Production
Universal Pictures,MRC,Gambit Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The affair between a politician and a contemporary dancer is affected by mysterious forces keeping the lovers apart.