To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Elise Sellas:
Were you just looking at my legs while I slept?David Norris:I was helpless against this small... dress there.Elise Sellas:It's a skirt.David Norris:It's a belt!
Were you just looking at my legs while I slept?David Norris:I was helpless against this small... dress there.Elise Sellas:It's a skirt.David Norris:It's a belt!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
Were you just staring at my legs while I slept
00:00:03.027 --> 00:00:06.003
I was defenseless against the small dress
00:00:06.057 --> 00:00:07.063
It's a skirt
00:00:07.071 --> 00:00:09.005
It's a belt
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
A po shikonit vetëm në këmbët e mia ndërsa flija
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Isha i pambrojtur kundër fustanit të vogël
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Është një fund
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Është një rrip ELISE QESH
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
هل كنت تحدق في ساقي فقط بينما كنت أنام
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
كنت أعزل ضد الفستان الصغير
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
إنها تنورة
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
إنه حزام إليز تضحك
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Просто зяпахте ли в краката ми докато спях
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Бях беззащитен срещу малката рокля
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Това е пола
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Това е колан
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Ho tens Estaves mirant a les meves cames mentre dormia
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Jo estava indefens contra el vestit petit
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
És una faldilla
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
És un cinturó
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
我睡觉的时候你就一直盯着我的腿看吗
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
我对那件小裙子毫无防备
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
这是一条裙子
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
这是一条腰带 伊莉丝笑
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Zíral jste mi na nohy když jsem spala
00:00:03.269 --> 00:00:06.515
Proti tomu malému kousku oděvu jsem byl bezbranný
00:00:06.573 --> 00:00:07.828
Je to sukně
00:00:07.908 --> 00:00:09.516
Je to pásek
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Så du bare på mine ben mens jeg sov
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Jeg var forsvarsløs mod den lille kjole
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Det er en nederdel
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Det er et bælte ELISE LINDER
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Zat je alleen maar naar mijn benen te staren terwijl ik sliep
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Ik was weerloos tegen de kleine jurk
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Het is een rok
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Het is een riem ELISE LACHEND
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Kas sa lihtsalt vaatasid mu jalgu kui ma magasin
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Ma olin väikese kleidi vastu kaitsetu
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
See on seelik
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
See on vöö ELISE NAERAB
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Tuijottitko vain jaloissani nukkuessani
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Olin puolustuskyvytön pientä mekkoa vasten
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Se on hame
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Se on vyö ELISE NAURAA
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Vous matiez mes jambes
00:00:03.586 --> 00:00:06.038
J'ai été envoûté par cette robe minuscule
00:00:06.505 --> 00:00:07.506
C'est une jupe
00:00:07.673 --> 00:00:08.966
Une ceinture
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Hast du nur auf meine Beine gestarrt während ich geschlafen habe
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Ich war dem kleinen Kleid wehrlos ausgeliefert
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Es ist ein Rock
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Es ist ein Gürtel ELISE LACHT
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Κοιτούσατε μόνο τα πόδια μου ενώ κοιμόμουν
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Ήμουν ανυπεράσπιστος απέναντι στο μικρό φόρεμα
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Είναι μια φούστα
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Είναι ζώνη Η ΕΛΙΣ ΓΕΛΑΕΙ
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
जब म स रह थ त क य त म स र फ म र प र क घ र रह थ
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
म छ ट प श क क प रत असह य थ
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
यह एक स कर ट ह
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
यह एक ब ल ट ह एल स ह सत ह ए
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
A lábaimat bámultad amíg aludtam
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Nem tudok ellenállni a rövid ruhának
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Ez egy szoknya
00:00:07.715 --> 00:00:09.508
Ez egy öv
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Varstu bara að glápa við fæturna á mér meðan ég svaf
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Ég var varnarlaus á móti litla kjólnum
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Það er pils
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Það er belti ELISE hlær
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Apakah kamu hanya menatap di kakiku saat aku tidur
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Saya tidak berdaya melawan gaun kecil itu
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Itu rok
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Itu ikat pinggang ELISE TERTAWA
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Apa sampeyan mung mandeng ing sikilku nalika aku turu
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Aku ora duwe pertahanan marang klambi cilik
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Iku rok
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Iku sabuk ELISE ngguyu
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
그냥 쳐다보고 있었어
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
내가 자는 동안 다리에 나는 무방비 상태였다 작은 드레스 반대
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
스커트예요
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
벨트입니다 엘리즈 웃음
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Vai tu tikai skatījies uz manām kājām kamēr es gulēju
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Es biju neaizsargāts pret mazo kleitu
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Tie ir svārki
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Tā ir josta ELĪZE SMEJAS
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Ar tu tik žiūrėjai į mano kojas kol aš miegojau
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Buvau neapsaugotas nuo mažos suknelės
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Tai sijonas
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Tai diržas ELISE juokiasi
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Дали само зјапаше на моите нозе додека спиев
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Бев без одбрана против малиот фустан
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Тоа е здолниште
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Тоа е појас ЕЛИЗ СЕ СМЕЕ
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Adakah anda hanya merenung di kaki saya semasa saya tidur
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Saya tidak berdaya terhadap gaun kecil itu
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Ia adalah skirt
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Ia adalah tali pinggang ELISE KETAWA
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Så du bare på bena mine mens jeg sov
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Jeg var forsvarsløs mot den lille kjolen
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Det er et skjørt
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Det er et belte ELISE LER
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
وقتی خواب بودم فقط به پاهای من خیره بودی
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
در برابر لباس کوچک بی دفاع بودم
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
این یک دامن است
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
این یک کمربند است الیز در حال خنده
00:00:01.000 --> 00:00:06.422
Patrzył się pan na moje nogi Krótka sukienka wygrała
00:00:06.589 --> 00:00:10.426
To spódniczka Raczej duży pasek
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Ты просто смотрел на мои ноги пока я спал
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Я была беззащитна перед маленьким платьем
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Это юбка
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Это ремень ЭЛИЗА СМЕЕТСЯ
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Да ли си само буљио у моје ноге док сам спавао
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Била сам беспомоћна против мале хаљине
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
То је сукња
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
То је појас ЕЛИСЕ СЕ СМЕЈЕ
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Či si sa len pozeral pri mojich nohách keď som spal
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Bol som bezbranný proti malým šatám
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Je to sukňa
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Je to pás ELISE sa smeje
00:00:01.000 --> 00:00:04.026
Exacto Veías mis piernas mientras dormía
00:00:04.017 --> 00:00:07.139
Estaba indefenso contra el vestido corto
00:00:07.273 --> 00:00:08.406
Es una falda
00:00:08.407 --> 00:00:10.204
Es un cinturón
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Stirrade du bara på mina ben medan jag sov
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Jag var försvarslös mot den lilla klänningen
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Det är en kjol
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Det är ett bälte ELISE SKATTAR
00:00:01.000 --> 00:00:03.394
Waldorf'un erkekler tuvaletindeki adamım Şimdi bildim
00:00:03.441 --> 00:00:05.979
Ben uyurken bacaklarıma mı bakıyordun sen
00:00:05.985 --> 00:00:08.773
Bir an bu kısa elbisemsi şeye bakmaktan kendimi alamadım
00:00:08.949 --> 00:00:11.001
Etek o Ben kemere benzettim
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Ти просто дивився на мої ноги поки я спав
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Я була беззахисна перед маленькою сукнею
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Це спідниця
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Це ремінь ЕЛІЗ СМІЄТЬСЯ
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Có phải bạn vừa nhìn chằm chằm ở chân tôi khi tôi ngủ
00:00:03.252 --> 00:00:06.296
Tôi đã không có khả năng tự vệ chống lại chiếc váy nhỏ
00:00:06.547 --> 00:00:07.589
Đó là một chiếc váy
00:00:07.715 --> 00:00:09.507
Đó là một chiếc thắt lưng ELISE CƯỜI
Available in 35 languages
Duration
11 seconds
Views
825
Timestamp in Movie
00:17:49
Uploaded
Feb 25, 2026
Production
Universal Pictures,MRC,Gambit Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The affair between a politician and a contemporary dancer is affected by mysterious forces keeping the lovers apart.

