To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I didn't catch that. I said,"Why are you so interested in my balls?" Last thing he cares about is your balls. Yeah, 'cause on Saturday,I hooked up with Shelly MacEntyre. The sophomore? The sophomore.But in many ways, she was a senior. -I don't believe you.-You don't need to believe him. It's not like your belief will validatewhat happens to his dick. Wanna know how it was? No, not really. Well, see,as a 14-year-old in that kind of situation with a 16-year-oldthat looks like Shelly MacEntyre, it was overwhelming, man. I mean, she is a woman. Fully-developed, man.It's crazy, man. It's... Man, you know what I'm saying? I said, do you know what I'm saying? You just said it didn't matterif I believed you. -Well, I changed my mind, bitch.-Sorry, I wasn't-- Oh, my God. He's so weird. Ooh-whah, ooh-whah. Ooh-whah, ooh-whah. Hey!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
I didn't catch that
00:00:02.584 --> 00:00:05.504
I said Why are you so interested in my balls
00:00:05.587 --> 00:00:07.464
Last thing he cares about is your balls
00:00:07.548 --> 00:00:10.003
Yeah 'cause on Saturday I hooked up with Shelly MacEntyre
00:00:10.384 --> 00:00:11.218
The sophomore
00:00:11.719 --> 00:00:14.093
The sophomore But in many ways she was a senior
00:00:15.556 --> 00:00:18.999
I don't believe you You don't need to believe him
00:00:18.001 --> 00:00:20.728
It's not like your belief will validate what happens to his dick
00:00:20.811 --> 00:00:21.854
Wanna know how it was
00:00:24.148 --> 00:00:25.315
No not really
00:00:25.399 --> 00:00:27.818
Well see as a 14 year old in that kind of situation
00:00:27.901 --> 00:00:30.032
with a 16 year old that looks like Shelly MacEntyre
00:00:30.571 --> 00:00:31.947
it was overwhelming man
00:00:32.614 --> 00:00:34.116
I mean she is a woman
00:00:35.003 --> 00:00:37.786
Fully developed man It's crazy man It's
00:00:37.087 --> 00:00:39.413
Man you know what I'm saying
00:00:41.029 --> 00:00:43.208
I said do you know what I'm saying
00:00:43.917 --> 00:00:46.545
You just said it didn't matter if I believed you
00:00:46.628 --> 00:00:49.757
Well I changed my mind bitch Sorry I wasn't
00:00:52.342 --> 00:00:54.678
Oh my God He's so weird
00:00:55.304 --> 00:00:58.265
Ooh whah ooh whah Ooh whah ooh whah
00:00:58.348 --> 00:00:59.183
Hey
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
لم أسمع ذلك
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
قلت لم أنت مهتم إلى هذه الدرجة بخصيتي
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
آخر أمر يهتم لأمره هو خصيتاك
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
أجل لأنه في يوم السبت ضاجعت شيلي ماكنتاير
00:00:10.134 --> 00:00:11.135
طالبة السنة الثانية
00:00:11.469 --> 00:00:12.047
طالبة السنة الثانية
00:00:13.137 --> 00:00:14.763
ولكن في نواح كثيرة كانت كبيرة
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
لا أصدقك لا داعي لأن تصدقه
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
الأمر ليس وكأن تصديقك لذلك سيثبت ما حصل لقضيبه
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
أتريد معرفة كيف كان الأمر
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
كلا ليس حقا
00:00:25.149 --> 00:00:27.568
كما ترى بصفتي فتى عمره 14 عاما في ذاك الموقف
00:00:27.651 --> 00:00:30.029
مع فتاة عمرها 16 عاما تبدو كـ شيلي ماكنتاير
00:00:30.321 --> 00:00:31.697
كان الأمر غامرا يا رجل
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
أعني إنها امرأة
00:00:34.867 --> 00:00:37.119
ناضجة تماما هذا جنوني يا رجل إنه
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
أتعرف ما أقوله
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
قلت أتعرف ما أقوله
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
قلت للتو إنه لا يهم إن كنت أصدقك
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
حسنا بدلت رأيي يا فاشل آسف لم أكن
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
يا للهول أنت غريب جدا
00:00:58.999 --> 00:00:58.933
أنت
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
我没听见
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
我说你为什么如此关心我的蛋蛋
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
他最不在乎的就是你的蛋蛋
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
没错 因为周六的时候 我勾搭上了雪莱麦金泰
00:00:10.134 --> 00:00:10.968
那个高二生
00:00:11.469 --> 00:00:12.303
没错
00:00:13.137 --> 00:00:14.763
但她在很多方面不逊于高三生
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
我不相信你 不用你相信
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
你的信任又不能证明他的老二多厉害
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
想知道是什么感觉吗
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
不想
00:00:25.149 --> 00:00:27.568
身为一个14岁的男生
00:00:27.651 --> 00:00:30.029
和16岁的雪莱麦金泰亲热
00:00:30.321 --> 00:00:31.697
感觉太爽了
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
她是个女人
00:00:34.825 --> 00:00:37.119
发育得很好 太疯狂了
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
你懂我的意思吗
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
我问你呢 懂我的意思吗
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
你刚说过 我信不信不重要
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
我改变主意了 贱人 抱歉 我没
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
天啊 你真奇怪
00:00:58.999 --> 00:00:58.933
住手
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Nisam čuo
00:00:02.543 --> 00:00:07.423
Pitao sam zašto te zanimaju moja jaja Tvoja ga jaja najmanje zanimaju
00:00:07.507 --> 00:00:10.385
Da u subotu sam bio sa Shelly MacEntyre
00:00:10.468 --> 00:00:11.594
Drugašicom
00:00:11.678 --> 00:00:12.512
Drugašicom
00:00:13.346 --> 00:00:14.847
No kao da je četvrtašica
00:00:15.515 --> 00:00:17.976
Ne vjerujem ti I ne moraš
00:00:18.001 --> 00:00:20.687
Tvoje uvjerenje ne potvrđuje aktivnost kite
00:00:20.077 --> 00:00:21.813
Zanima te
00:00:24.107 --> 00:00:25.274
Baš i ne
00:00:25.358 --> 00:00:27.819
Kao 14 godišnjak u toj situaciji
00:00:27.902 --> 00:00:30.363
sa 16 godišnjakinjom koja sliči Shelly
00:00:30.446 --> 00:00:32.049
bilo je nevjerojatno čovječe
00:00:32.573 --> 00:00:34.003
Prava je žena
00:00:34.575 --> 00:00:37.328
Razvijena Ludilo Bilo je
00:00:37.829 --> 00:00:39.163
Kužiš me
00:00:41.791 --> 00:00:43.167
Pitao sam kužiš li me
00:00:43.876 --> 00:00:46.504
Rekao si da nije važno vjerujem li ti
00:00:46.587 --> 00:00:49.716
Predomislio sam se kujo Oprosti nisam
00:00:52.301 --> 00:00:54.137
Isuse Tako si čudan
00:00:57.849 --> 00:00:58.808
Hej
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Neslyšel jsem tě
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Říkám proč tě tak zajímají moje koule
00:00:05.337 --> 00:00:07.084
Koule jsou to poslední co ho bere Jo
00:00:07.923 --> 00:00:11.385
Já byl totiž se Shelly MacEntyreovou S tou z druháku
00:00:11.469 --> 00:00:12.428
S tou z druháku
00:00:13.137 --> 00:00:14.764
V mnoha ohledech čtvrťanda
00:00:15.306 --> 00:00:17.767
To ti nevěřím Nemusíš mu věřit
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Tvoje víra nestvrzuje co se stalo jeho péru
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Chceš to popsat
00:00:23.898 --> 00:00:24.857
No ani ne
00:00:24.094 --> 00:00:27.568
Čtrnáctiletý kluk v takové situaci s 16letou
00:00:27.651 --> 00:00:30.112
co vypadala jako Shelly MacEntyreová
00:00:30.196 --> 00:00:32.281
to bylo zdrcující
00:00:32.364 --> 00:00:33.824
Je to kus ženský
00:00:34.366 --> 00:00:36.066
Plně vyvinutá prostě šílenost To
00:00:37.062 --> 00:00:38.954
Chápeš jak to myslím
00:00:41.003 --> 00:00:42.583
Ptám se jestli chápeš
00:00:43.959 --> 00:00:46.295
Předtím ti bylo jedno jestli ti věřím
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Tak jsem prostě změnil názor vole Promiň já
00:00:52.176 --> 00:00:54.003
Bože Ty jsi tak ujetej
00:00:58.999 --> 00:00:58.933
Hej
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Den fangede jeg ikke
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Jeg sagde Hvorfor så interesseret i mine nosser
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
Han går ikke op i dine nosser
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Nej for i lørdags var jeg sammen med Shelly MacEntyre
00:00:10.134 --> 00:00:11.385
Hende på andet år
00:00:11.469 --> 00:00:12.762
Nemlig
00:00:13.137 --> 00:00:15.222
Hun var over mig på mange måder
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
Det tror jeg ikke på Det behøver du heller ikke
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Det ændrer ikke på hvad der skete med hans pik
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Vil du høre om det
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
Ikke specielt
00:00:25.149 --> 00:00:27.568
Ser du som en 14 årig i sådan en situation
00:00:27.651 --> 00:00:30.237
med en 16 årig der ser ud som Shelly MacEntyre
00:00:30.321 --> 00:00:31.697
er det ret overvældende
00:00:32.364 --> 00:00:34.283
Hun er jo en kvinde
00:00:34.366 --> 00:00:37.119
Fuldt udviklet Det er vildt mand Det
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
Forstår du hvad jeg mener
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Jeg spurgte dig om noget
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
Du sagde lige min mening er ligegyldig
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Jeg ændrede mening narfjæs Undskyld jeg
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
Mand du er bare så mærkelig
00:00:58.999 --> 00:00:58.933
Hallo
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Dat verstond ik niet
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Waarom heb je zoveel interesse in m'n ballen
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
Die kunnen 'm niks schelen
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Ja Want ik heb zaterdag Shelly MacEntyre gescoord
00:00:10.134 --> 00:00:11.385
Uit de tweede
00:00:11.469 --> 00:00:12.678
Uit de tweede
00:00:13.137 --> 00:00:15.139
Maar ze is al aardig bovenbouw
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
Ik geloof je niet Dat hoeft ook niet
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Maar er is wel iets met zijn pik gebeurd
00:00:20.561 --> 00:00:22.104
Wil je weten hoe het was
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
Nee niet echt
00:00:25.149 --> 00:00:30.029
Als 14 jarige met een 16 jarige als Shelly MacEntyre
00:00:30.321 --> 00:00:34.998
was het overweldigend Ze is een echte vrouw
00:00:34.825 --> 00:00:37.119
Volledig ontwikkeld Echt bizar
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
Snap je wat ik bedoel
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Snap je wat ik bedoel
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
Dat deed er toch niet toe
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Ik heb me bedacht bitch Sorry ik
00:00:52.999 --> 00:00:54.003
Mijn god wat een mafkees
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
'Di ko narinig
00:00:02.502 --> 00:00:05.463
Sabi ko bakit interesado ka sa bayag ko
00:00:05.546 --> 00:00:07.465
Wala siyang pakialam sa bayag mo
00:00:07.548 --> 00:00:10.259
Oo kasi noong Sabado nakahalikan ko si Shelly MacEntyre
00:00:10.343 --> 00:00:11.177
'Yung sophomore
00:00:11.678 --> 00:00:12.637
'Yung sophomore
00:00:13.346 --> 00:00:14.973
Pero sa maraming aspeto senior na
00:00:15.473 --> 00:00:17.976
'Di ako naniniwala 'Di mo kailangang maniwala
00:00:18.001 --> 00:00:20.687
'Di makukumpirma ng paniniwala mo ang nangyari sa kanila
00:00:20.077 --> 00:00:21.813
Gusto mong ikwento ko
00:00:24.148 --> 00:00:25.358
Hindi na
00:00:25.441 --> 00:00:27.777
Bueno bilang 14 anyos na nasa ganoong sitwasyon
00:00:27.086 --> 00:00:30.321
kasama ng 16 anyos na kamukha ni Shelly MacEntyre
00:00:30.405 --> 00:00:31.906
nakakalula pare
00:00:32.573 --> 00:00:34.003
Babae talaga siya
00:00:34.575 --> 00:00:37.328
Buong buo Grabe pare Parang
00:00:37.829 --> 00:00:39.372
Alam mo 'yung sinasabi ko pare
00:00:41.029 --> 00:00:43.167
Ano alam mo ba ang sinasabi ko
00:00:44.024 --> 00:00:46.504
Kakasabi niyo lang na hindi mahalaga ang pagtingin ko
00:00:46.587 --> 00:00:48.715
Aba nagbago ang isip ko gago
00:00:48.798 --> 00:00:50.999
Sorry hindi ko
00:00:52.343 --> 00:00:54.262
Diyos ko Ang weird mo
00:00:58.307 --> 00:00:59.183
Hoy
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
En kuullut
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Miksi olet kiinnostunut palleistani
00:00:05.337 --> 00:00:07.084
Hän ei todellakaan välitä palleistasi
00:00:07.923 --> 00:00:11.385
Pokasin lauantaina Shelly MacEntyren 16 vuotiaan
00:00:11.469 --> 00:00:14.638
16 vuotiaan Hän oli tosi kokenut
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
En usko Sinun ei tarvitse uskoa
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Et uskoisi mitä hänen kalulleen tapahtui
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Haluatko tietää
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
En oikeastaan
00:00:25.149 --> 00:00:30.029
14 vuotias pokaa 16 vuotiaan joka näyttää Shelly MacEntyreltä
00:00:30.321 --> 00:00:31.697
Se oli järisyttävää
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
Hän on oikea nainen
00:00:34.825 --> 00:00:37.119
Täysin kehittynyt Mieletöntä
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
Hiffaatko
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Hiffaatko sinä
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
Eihän sillä ollut väliä uskonko sinua
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Minä muutin mieleni ämmä Anteeksi en
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
Sinä olet tosi outo
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
J'ai pas capté
00:00:02.543 --> 00:00:05.463
J'ai dit pourquoi tu t'intéresses à mes couilles
00:00:05.546 --> 00:00:07.423
Il se fout de tes couilles
00:00:07.507 --> 00:00:10.259
Ouais parce que samedi j'étais avec Shelly MacEntyre
00:00:10.343 --> 00:00:11.427
L'élève de seconde
00:00:11.678 --> 00:00:12.512
C'est ça
00:00:13.346 --> 00:00:14.972
Même si elle fait plus vieille
00:00:15.515 --> 00:00:17.975
Je ne te crois pas On s'en tape
00:00:18.001 --> 00:00:20.687
Ça ne changera pas ce qui est arrivé à sa queue
00:00:20.077 --> 00:00:21.813
Tu veux savoir
00:00:24.107 --> 00:00:25.274
Non pas vraiment
00:00:25.358 --> 00:00:27.777
Un mec de 14 ans
00:00:27.086 --> 00:00:30.238
avec une fille de 16 ans comme Shelly MacEntyre
00:00:30.053 --> 00:00:31.906
c'était géant mec
00:00:32.573 --> 00:00:34.003
C'est une femme
00:00:34.867 --> 00:00:37.328
Une vraie C'est de la folie
00:00:37.829 --> 00:00:39.205
Tu me suis
00:00:41.249 --> 00:00:43.167
J'ai dit Tu me suis
00:00:43.876 --> 00:00:46.504
Tu as dit que tu te foutais que je te croie ou pas
00:00:46.587 --> 00:00:49.716
J'ai changé d'avis pétasse Je ne
00:00:52.301 --> 00:00:54.137
T'es trop bizarre
00:00:58.307 --> 00:00:59.142
Toi là bas
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Wie war das
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Ich sagte warum interessierst du dich so für meine Eier
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
Das ist das Letzte was ihn interessiert
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Ja weil ich am Samstag Shelly MacEntyre gepoppt hab
00:00:10.134 --> 00:00:11.385
Die aus der Mittelstufe
00:00:11.469 --> 00:00:12.303
Ganz genau
00:00:13.001 --> 00:00:14.093
Aber sie treibt's auf Oberstufen Niveau
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
Das glaube ich dir nicht Musst du auch nicht
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Sein Schwanz war trotzdem wo er war
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Willst du wissen wo
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
Nein eigentlich nicht
00:00:25.149 --> 00:00:27.568
Denn als 14 Jähriger in dieser Situation zu sein
00:00:27.651 --> 00:00:30.029
mit einer 16 Jährigen wie Shelly MacEntyre
00:00:30.321 --> 00:00:33.866
Das war überwältigend Mann Ich meine sie ist eine Frau
00:00:34.366 --> 00:00:37.119
Voll entwickelt Mann Echt irre Das ist
00:00:37.062 --> 00:00:39.121
Weißt du was ich meine
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Ich sagte weißt du was ich meine
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
Du hast doch gesagt es sei egal ob ich dir glaube
00:00:46.378 --> 00:00:49.084
Ich habe meine Meinung geändert Tut mir leid ich wollte nicht
00:00:52.999 --> 00:00:54.001
Oh mein Gott Du bist echt schräg
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Δεν άκουσα τι είπες
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Σε ρώτησα γιατί σε νοιάζει για τα αρχίδια μου
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
Δεν τον νοιάζουν καθόλου τα αρχίδια σου
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Ναι γιατί το Σάββατο το έκανα με τη Σέλι Μακιντάιρ
00:00:10.134 --> 00:00:11.385
Της δευτέρας λυκείου
00:00:11.469 --> 00:00:14.638
Της δευτέρας λυκείου Αλλά είχε την εμπειρία τελειόφοιτης
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
Δεν σε πιστεύω Δεν χρειάζεται να τον πιστέψεις
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Η άποψή σου δεν θα επικυρώσει τι συνέβη στο καυλί του
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Θες να μάθεις πώς ήταν
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
Όχι
00:00:25.149 --> 00:00:27.568
Όταν ένας 14χρονος κάνει φάση
00:00:27.651 --> 00:00:30.029
με 16χρονη με την εμφάνιση της Σέλι Μακιντάιρ
00:00:30.321 --> 00:00:31.697
είναι απίστευτα φίλε
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
Είναι γυναίκα
00:00:34.867 --> 00:00:37.536
Πλήρως αναπτυγμένη Τρελό σκηνικό φίλε
00:00:37.062 --> 00:00:39.163
Καταλαβαίνεις τι σου λέω
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Είπα καταλαβαίνεις τι σου λέω
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
Μόλις είπες ότι δεν έχει σημασία αν σε πιστεύω
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Άλλαξα γνώμη σκρόφα Συγγνώμη δεν
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
Θεέ μου είσαι πολύ περίεργος
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
לא שמעתי
00:00:02.794 --> 00:00:05.463
שאלתי למה הביצים שלי כל כך מעניינות אותך
00:00:05.546 --> 00:00:07.465
הדבר האחרון שמעניין אותו הוא הביצים שלך
00:00:07.548 --> 00:00:10.259
כן כי ביום שבת יצאתי עם שלי מקנטייר
00:00:10.343 --> 00:00:11.177
מכיתה י'
00:00:11.678 --> 00:00:12.512
מכיתה י'
00:00:13.346 --> 00:00:14.972
אבל במובנים רבים היא בוגרת
00:00:15.598 --> 00:00:17.976
אני לא מאמין לך אתה לא צריך להאמין לו
00:00:18.001 --> 00:00:20.687
האמונה שלך לא תשנה את מה שקרה לזין שלו
00:00:20.077 --> 00:00:21.813
רוצה לדעת איך היה
00:00:24.232 --> 00:00:25.191
לא לא ממש
00:00:25.274 --> 00:00:27.777
כבן 14 שנמצא במצב מהסוג הזה
00:00:27.086 --> 00:00:29.862
עם בת 16 שנראית כמו שלי מקנטייר
00:00:30.053 --> 00:00:31.906
זה היה מדהים גבר
00:00:32.573 --> 00:00:34.003
כאילו היא אישה
00:00:35.999 --> 00:00:37.328
מפותחת לגמרי גבר זה מטורף
00:00:37.829 --> 00:00:39.205
מבין אותי
00:00:41.249 --> 00:00:43.167
שאלתי מבין אותי
00:00:44.168 --> 00:00:46.504
לפני רגע אמרת שלא חשוב אם אני מאמין לך
00:00:46.587 --> 00:00:49.716
אז שיניתי את דעתי כלבה מצטער אני לא
00:00:52.385 --> 00:00:54.137
אלוהים אתה כזה מוזר
00:00:58.307 --> 00:00:59.142
היי
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
म भ समझ नह आय
00:00:02.584 --> 00:00:05.504
म न कह त म क य त म र ग द म र च रखत ह
00:00:05.587 --> 00:00:07.464
अ त म ब त यह ह क वह परव ह करत ह अपन ग द ह
00:00:07.548 --> 00:00:10.003
ह 'शन व र क क रण म श ल MacEntyre स थ झ क
00:00:10.384 --> 00:00:11.384
द व त य
00:00:11.719 --> 00:00:14.093
द व त य ल क न कई म यन म वह एक वर ष ठ थ
00:00:15.556 --> 00:00:18.998
म त म ह व श व स नह ह आप उस पर व श व स करन क जर रत नह
00:00:18.001 --> 00:00:20.728
यह आपक व श व स क म न य ह ग क य अपन ड क क ल ए ह त नह ह
00:00:20.811 --> 00:00:21.854
व न पत ह क यह क स थ
00:00:24.148 --> 00:00:25.315
नह व स तव म नह
00:00:25.399 --> 00:00:27.818
ठ क ह एक 14 स ल क उम र म स थ त उस तरह क म द खत ह
00:00:27.901 --> 00:00:30.032
एक 16 वर ष य क श ल MacEntyre तरह लग रह ह क स थ
00:00:30.571 --> 00:00:31.947
यह भ र थ य र
00:00:32.614 --> 00:00:34.116
म र मतलब ह वह एक मह ल ह
00:00:35.003 --> 00:00:37.786
प र तरह स व कस त क ह आदम यह प गलपन आदम ह आईट इस
00:00:37.087 --> 00:00:39.413
य र क य आप ज नत ह क म क य कह रह ह
00:00:41.029 --> 00:00:43.208
म न कह आप ज नत ह क म क य कह रह ह करत ह
00:00:43.917 --> 00:00:46.545
त म स र फ अगर म आपक म नन थ क यह म मल नह थ कह
00:00:46.628 --> 00:00:49.757
ठ क ह म म र मन क त य बदल गय ह क षम कर म नह थ
00:00:52.342 --> 00:00:54.678
ह भगव न वह बह त अज ब ह
00:00:55.304 --> 00:00:58.265
ऊह Whah उह Whah ऊह Whah उह Whah
00:00:58.348 --> 00:00:59.348
अर
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Mit mondtál
00:00:02.584 --> 00:00:05.504
Hogy miért érdekelnek ennyire a golyóim
00:00:05.587 --> 00:00:07.423
Le se szarja a golyóid
00:00:07.506 --> 00:00:10.342
Ja mert szombaton kavartam Shelly MacEntyre rel
00:00:10.426 --> 00:00:11.635
A tizedikes csaj
00:00:11.719 --> 00:00:14.093
Tizedikes De bizonyos részei végzősnek tűntek
00:00:15.556 --> 00:00:18.999
Nem hiszek neked Nem kell elhinned
00:00:18.001 --> 00:00:20.728
A hited nem befolyásolja a farkával történteket
00:00:20.811 --> 00:00:21.854
Érdekel milyen
00:00:24.148 --> 00:00:25.315
Nem igazán
00:00:25.399 --> 00:00:27.818
Nézd tizennégy évesként egy ilyen szitu
00:00:27.901 --> 00:00:30.404
egy olyan tizenhat évessel mint Shelly MacEntyre
00:00:30.487 --> 00:00:31.947
eget rengető volt tesó
00:00:32.614 --> 00:00:34.116
Ő egy igazi nő
00:00:34.616 --> 00:00:37.786
Teljesen kifejlett nő tesó Őrületes volt Olyan
00:00:37.087 --> 00:00:39.121
Érted mit mondok
00:00:41.029 --> 00:00:43.208
Mondom érted mit mondok
00:00:44.767 --> 00:00:46.545
Előbb azt mondtátok nem számít elhiszem e
00:00:46.628 --> 00:00:49.757
Meggondoltam magam te pöcs Bocs nem akartam
00:00:52.342 --> 00:00:54.678
Istenem annyira fura ez a srác
00:00:58.348 --> 00:00:59.183
Hé
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Coba ulangi
00:00:02.071 --> 00:00:05.504
Kubilang kenapa kau sangat tertarik dengan zakarku
00:00:05.587 --> 00:00:07.464
Tak ada yang peduli dengan zakarmu
00:00:07.548 --> 00:00:10.003
Ya karena hari Sabtu aku kencan dengan Shelly MacEntyre
00:00:10.384 --> 00:00:11.635
Anak kelas dua
00:00:11.719 --> 00:00:12.553
Betul
00:00:13.387 --> 00:00:14.093
Dalam banyak hal dia dewasa
00:00:15.556 --> 00:00:18.999
Aku tak percaya Kau tak perlu
00:00:18.001 --> 00:00:20.728
Kau percaya atau tidak urusan penisnya tak terpengaruh
00:00:20.811 --> 00:00:21.854
Mau tahu bagaimana
00:00:24.148 --> 00:00:25.107
Tidak juga
00:00:25.019 --> 00:00:27.609
Begini sebagai anak 14 tahun ada dalam situasi
00:00:27.693 --> 00:00:30.362
bersama anak 16 tahun yang mirip Shelly MacEntyre
00:00:30.446 --> 00:00:32.531
itu luar biasa
00:00:32.614 --> 00:00:34.116
Maksudku dia wanita
00:00:34.616 --> 00:00:37.202
Wanita dewasa Gila Kawan Kau paham
00:00:37.087 --> 00:00:39.083
Kau paham maksudku
00:00:41.029 --> 00:00:43.208
Kubilang kau paham maksudku
00:00:44.293 --> 00:00:46.545
Kau bilang tak penting jika aku tak percaya
00:00:46.628 --> 00:00:48.756
Aku berubah pikiran Jalang
00:00:48.839 --> 00:00:50.716
Maaf aku tak
00:00:52.384 --> 00:00:54.219
Astaga Dia sangat aneh
00:00:57.848 --> 00:00:58.932
Hei
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Non ti ho sentito
00:00:02.584 --> 00:00:05.504
Ti ho chiesto perché sei così interessato alle mie palle
00:00:05.587 --> 00:00:07.464
Sono l'ultima cosa che gli interessa
00:00:07.548 --> 00:00:10.003
Già perché sabato sono andato con Shelly MacEntyre
00:00:10.384 --> 00:00:11.635
Quella del secondo anno
00:00:11.719 --> 00:00:12.886
Quella del secondo anno
00:00:13.387 --> 00:00:15.013
Ma dimostra molti più anni
00:00:15.556 --> 00:00:18.998
Non ti credo Non c'è bisogno che tu gli creda
00:00:18.001 --> 00:00:20.728
Il tuo crederci non convaliderà ciò che è successo al suo pisello
00:00:20.811 --> 00:00:21.854
Vuoi sapere com'è stato
00:00:24.148 --> 00:00:25.315
No non proprio
00:00:25.399 --> 00:00:27.818
Beh vedi come quattordicenne in quella situazione
00:00:27.901 --> 00:00:30.279
con una sedicenne con l'aspetto di Shelly MacEntyre
00:00:30.571 --> 00:00:31.947
è stato travolgente amico
00:00:32.614 --> 00:00:34.116
Voglio dire è una donna
00:00:35.003 --> 00:00:37.369
Pienamente sviluppata Roba da matti amico È
00:00:37.087 --> 00:00:39.246
Capisci cosa intendo
00:00:41.029 --> 00:00:43.208
Ti ho chiesto se capisci cosa intendo
00:00:43.917 --> 00:00:46.545
Hai appena detto che non importa se ti credo
00:00:46.628 --> 00:00:49.757
Beh ho cambiato idea coglione Scusa non
00:00:52.342 --> 00:00:54.178
Oh mio Dio Quanto sei strano
00:00:58.348 --> 00:00:59.183
Ehi
00:00:01.000 --> 00:00:01.625
聞こえない
00:00:02.046 --> 00:00:05.996
なんで僕のタマを気にするの
00:00:05.337 --> 00:00:07.173
気になんかしてねえ
00:00:07.381 --> 00:00:10.001
土曜にシェリーとヤッた
00:00:10.176 --> 00:00:11.177
上級生の
00:00:11.051 --> 00:00:12.511
そうだ
00:00:13.137 --> 00:00:14.638
ある意味 最上級生
00:00:15.347 --> 00:00:16.474
信じない
00:00:16.064 --> 00:00:17.767
構わねえよ
00:00:17.085 --> 00:00:20.519
信じなくても本当だから
00:00:20.603 --> 00:00:21.604
聞きたいか
00:00:23.939 --> 00:00:25.001
別に聞き
00:00:25.191 --> 00:00:29.082
14歳が16歳とヤれる それもシェリーとだ
00:00:30.237 --> 00:00:32.239
とにかく すげえぞ
00:00:32.364 --> 00:00:33.991
あれは女だ
00:00:34.617 --> 00:00:37.286
どこもかしこも
00:00:37.087 --> 00:00:38.913
分かるだろ
00:00:41.003 --> 00:00:42.708
分かってんのか
00:00:44.126 --> 00:00:46.017
僕が信じなくても
00:00:46.378 --> 00:00:48.339
構わなくねえんだよ
00:00:48.923 --> 00:00:49.548
でも
00:00:52.999 --> 00:00:54.001
本当に弱虫だな
00:00:58.999 --> 00:00:58.724
ちょっと
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
뭐라고 그랬냐
00:00:02.459 --> 00:00:05.379
왜 네가 내 불알을 궁금해하냐고
00:00:05.462 --> 00:00:07.339
네 불알엔 전혀 관심 없어
00:00:07.423 --> 00:00:10.175
토요일에 셸리 매킨타이어랑 좋은 만남을 가졌거든
00:00:10.259 --> 00:00:11.093
그 고2
00:00:11.594 --> 00:00:12.428
그 고2
00:00:13.262 --> 00:00:14.888
근데 여러 면에서 더 성숙하더라고
00:00:15.431 --> 00:00:17.891
거짓말 안 믿어도 돼
00:00:17.975 --> 00:00:20.603
믿든 안 믿든 얘 거시기에 생긴 일은 사실이니까
00:00:20.686 --> 00:00:21.729
어땠는지 알려줄까
00:00:24.023 --> 00:00:25.019
아니 괜찮아
00:00:25.274 --> 00:00:27.693
14살짜리가 16세의 셸리 매킨타이어와
00:00:27.776 --> 00:00:30.154
그렇고 그런 상황에 있다고 생각해 봐
00:00:30.446 --> 00:00:31.822
대단했지
00:00:32.489 --> 00:00:33.991
진짜 여자더라고
00:00:34.095 --> 00:00:37.244
발육이 잘 되었지 와 진짜
00:00:37.745 --> 00:00:39.121
내 말 이해해
00:00:41.165 --> 00:00:43.998
내 말 이해하냐고
00:00:43.792 --> 00:00:46.042
조금 전 내가 믿든 말든 상관없다고 했잖아
00:00:46.503 --> 00:00:49.632
마음을 바꿨다 새끼야 미안 난 몰랐
00:00:52.217 --> 00:00:54.997
세상에 이상한 놈이야
00:00:58.223 --> 00:00:59.058
야
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Saya tak dengar
00:00:02.584 --> 00:00:05.504
Saya kata Kenapa awak peduli tentang kemaluan saya
00:00:05.587 --> 00:00:07.464
Dia tak peduli dengan semua itu
00:00:07.548 --> 00:00:10.003
Ya sebab saya akan bersama Shelly MacEntyre pada hari Sabtu
00:00:10.384 --> 00:00:11.218
Pelajar tahun dua
00:00:11.719 --> 00:00:14.093
Betul Kalau difikirkan dia seorang senior
00:00:15.556 --> 00:00:18.999
Saya tak percaya Awak tak perlu percaya
00:00:18.001 --> 00:00:20.728
Kepercayaan awak takkan mengesahkan keadaan kemaluan dia
00:00:20.811 --> 00:00:21.854
Awak nak tahu
00:00:24.148 --> 00:00:25.315
Tak juga
00:00:25.399 --> 00:00:27.818
Seorang budak 14 tahun dalam situasi
00:00:27.901 --> 00:00:30.032
bersama budak 16 tahun serupa dengan Shelly MacEntyre
00:00:30.571 --> 00:00:31.947
sangat menakjubkan
00:00:32.614 --> 00:00:34.116
Dia seorang wanita
00:00:35.003 --> 00:00:37.786
Badan yang sebenar Luar biasa
00:00:37.087 --> 00:00:39.413
Faham maksud saya
00:00:41.029 --> 00:00:43.208
Saya tanya faham maksud saya
00:00:43.917 --> 00:00:46.545
Awak kata awak tak peduli kalau saya percaya
00:00:46.628 --> 00:00:49.757
Saya ubah fikiran Maaf saya tak
00:00:52.342 --> 00:00:54.678
Teruknya Dia memang pelik
00:00:58.348 --> 00:00:59.183
Hei
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Jeg hørte ikke
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Jeg sa Hvorfor er du så interessert i ballene mine
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
Han driter i ballene dine
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Ja for på lørdag lå jeg med Shelly MacEntyre
00:00:10.134 --> 00:00:11.385
Tiendeklassingen
00:00:11.469 --> 00:00:12.303
Jepp
00:00:13.137 --> 00:00:14.093
Men på mange måter var hun eldre
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
Jeg tror deg ikke Det trenger du ikke
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Det endrer ikke det som skjedde med pikken hans
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Vil du høre
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
Egentlig ikke
00:00:25.149 --> 00:00:30.029
Som 14 åring sammen med en 16 åring som ser ut som Shelly MacEntyre
00:00:30.321 --> 00:00:31.697
Det var overveldende
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
Hun er kvinne
00:00:34.825 --> 00:00:37.536
Helt ferdig utviklet Det er sykt Det er
00:00:37.062 --> 00:00:39.163
Skjønner du hva jeg mener
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Skjønner du
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
Det hadde jo ikke noe å si om jeg trodde deg
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Jeg ombestemte meg Beklager jeg
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
Herregud Du er så rar
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Nie dosłyszałem
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Czemu cię interesuje mój fiutek
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
To ostatnia rzecz która mu w głowie
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Tak bo w sobotę przeleciałem Shelly MacEntyre
00:00:10.134 --> 00:00:10.968
Z drugiego roku
00:00:11.469 --> 00:00:12.303
Zgadza się
00:00:13.001 --> 00:00:14.847
Ale doświadczona jak maturzystka
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
Nie wierzę Nie musisz
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Twoja wiara nie zmieni prawdy o jego kutasie
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Ciekawi cię jak było
00:00:23.898 --> 00:00:24.857
Nie bardzo
00:00:24.094 --> 00:00:27.568
Dla czternastolatka który przeżył coś takiego
00:00:27.651 --> 00:00:30.112
z szesnastolatką która wygląda jak Shelly
00:00:30.321 --> 00:00:31.697
to było przytłaczające
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
To prawdziwa kobieta
00:00:34.825 --> 00:00:37.119
W pełni rozwinięta Obłędna
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
Łapiesz
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Spytałem czy łapiesz
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
Mówiłeś że nie ma znaczenia czy ci wierzę
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Zmieniłem zdanie dziwko Sorry nie chciałem
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
Chryste Jaki z ciebie dziwak
00:00:58.999 --> 00:00:58.933
Hej
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Eu não entendi
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Eu disse por que está tão interessado nas minhas bolas
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
O que menos quer é saber das suas bolas
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Sim porque no sábado eu peguei a Shelly MacEntyre
00:00:10.134 --> 00:00:10.968
Do segundo ano
00:00:11.469 --> 00:00:12.303
Essa mesmo
00:00:13.137 --> 00:00:15.181
Mas ela parecia mais ser do último ano
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
Eu não acredito em você Não precisa acreditar nele
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Sua crença não vai validar o que aconteceu com o pau dele
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Quer saber como foi
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
Não na verdade não
00:00:25.149 --> 00:00:27.568
Como um garoto de 14 anos nesse tipo de situação
00:00:27.651 --> 00:00:30.029
com uma garota de 16 bonita como Shelly MacEntyre
00:00:30.321 --> 00:00:31.697
foi demais cara
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
Quer dizer ela é uma mulher
00:00:34.825 --> 00:00:37.119
Totalmente desenvolvida É uma loucura cara É
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
Entende o que eu digo
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Perguntei se entende o que eu digo
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
Acabou de dizer que não importa se eu acredito
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Bem eu mudei de ideia palhaço Desculpe eu
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
Ai meu Deus Você é tão esquisito
00:00:58.999 --> 00:00:58.933
Ei
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Nu te am auzit
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
De ce te interesează coaiele mele
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
I se rupe de coaiele tale
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Da fiindcă sâmbătă m am cuplat cu Shelly MacEntyre
00:00:10.134 --> 00:00:10.968
Dintr a X a
00:00:11.469 --> 00:00:12.303
Dintr a X a
00:00:13.137 --> 00:00:14.763
Deși pare de a XII a
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
Nu te cred Nici nu i nevoie
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Nu trebuie să l crezi tu scula lui știe prin ce a trecut
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Vrei să ți povestesc
00:00:23.898 --> 00:00:25.149
Nu chiar
00:00:25.232 --> 00:00:27.568
Pentru un băiat de 14 ani aflat în acea situație
00:00:27.651 --> 00:00:30.029
cu o fată de 16 ani care arată ca Shelly MacEntyre
00:00:30.321 --> 00:00:31.697
a fost tare de tot frate
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
E femeie în toată regula
00:00:34.825 --> 00:00:37.119
Dezvoltată complet O nebunie
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
Știi ce spun
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Am zis Știi ce spun
00:00:44.126 --> 00:00:46.295
Ai zis că nu contează dacă te cred
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Uite că m am răzgândit fraiere Mă scuzi nu eram
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
Ce ciudat ești
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
Не понял
00:00:02.584 --> 00:00:05.504
Я спросил какое вам дело до моих яиц
00:00:05.587 --> 00:00:07.464
Да никакого ему дела понял
00:00:07.548 --> 00:00:10.003
Ага Я в субботу замутил с Шелли Макэнтайр
00:00:10.384 --> 00:00:11.635
Десятиклассница
00:00:11.719 --> 00:00:14.093
Ага Но во многом уже как студентка
00:00:15.556 --> 00:00:18.999
Я не верю тебе Да ему по барабану
00:00:18.001 --> 00:00:20.728
И хрену его тоже по барабану ясно
00:00:20.811 --> 00:00:21.854
Знаешь как это было
00:00:24.148 --> 00:00:25.315
Нет не знаю
00:00:25.399 --> 00:00:27.818
Ну мне будучи 14 летним
00:00:27.901 --> 00:00:31.947
с такой 16 летней девкой как Шелли Макэнтайр было просто охренеть
00:00:32.614 --> 00:00:34.116
Настоящая женщина
00:00:34.616 --> 00:00:37.786
Оформившаяся Классная Просто
00:00:37.087 --> 00:00:39.121
Сечёшь о чём я
00:00:41.029 --> 00:00:43.208
Сечёшь спрашиваю
00:00:43.917 --> 00:00:46.545
Ты сказал тебя не волнует верю я или нет
00:00:46.628 --> 00:00:49.757
Ну так я передумал дебил Прости я не
00:00:52.342 --> 00:00:54.678
Господи ну и чудила
00:00:58.348 --> 00:00:59.183
Эй вы
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
No entendí
00:00:02.334 --> 00:00:05.254
Preguntaba por qué te interesan tanto mis bolas
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
Lo último que le interesa son tus bolas
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Sí porque el sábado lo hice con Shelly MacEntyre
00:00:10.134 --> 00:00:10.968
La de segundo
00:00:11.469 --> 00:00:12.303
La de segundo
00:00:13.137 --> 00:00:14.763
Pero parece del último año
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
No te creo No tienes que creerle
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
Eso no cambia lo que hizo con su pito
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Quieres saber más
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
No en realidad no
00:00:25.149 --> 00:00:27.568
Como un chico de 14 años en una situación así
00:00:27.651 --> 00:00:30.007
con una chica de 16 parecida a Shelly MacEntyre
00:00:30.154 --> 00:00:31.697
Fue impresionante viejo
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
Qué mujer
00:00:34.742 --> 00:00:37.119
Totalmente desarrollada Es una locura
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
Entiendes lo que digo
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Pregunté si entendiste lo que dije
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
Dijiste que no importaba si te creía
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Me arrepentí marica Perdón no estaba
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
Dios mío Eres tan raro
00:00:58.999 --> 00:00:58.933
Oye
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
Jag hörde inte Varför är du intresserad av mina kulor
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
Det sista han bryr sig om är dina kulor
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Ja för i lördags var jag med Shelly MacEntyre
00:00:10.134 --> 00:00:14.763
Hon i andra året Ja Men på många sätt var hon senior
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
Jag tror dig inte Du behöver inte tro honom
00:00:17.085 --> 00:00:21.604
Vad du tror spelar ingen roll Vill du veta hur det var
00:00:23.898 --> 00:00:27.568
Nej helst inte Som 14 åring i den situationen
00:00:27.651 --> 00:00:31.697
med en 16 årig snygging som Shelly MacEntyre var det överväldigande
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
Jag menar hon är kvinna
00:00:34.825 --> 00:00:37.119
Helt utvecklad Det är galet
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
Fattar du
00:00:41.999 --> 00:00:42.958
Fattar du sa jag
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
Du sa just att det inte spelar någon roll vad jag tror
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Jag ändrade mig slyna Förlåt jag var inte
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
Herregud vad du är konstig
00:00:58.999 --> 00:00:58.933
Hallå
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
ไม ร เร องว ะ
00:00:02.543 --> 00:00:05.463
ฉ นพ ดว า ทำไมนายสนใจล กอ ณฑะของฉ นน ก
00:00:05.546 --> 00:00:07.423
ส งท เขาสนใจน อยท ส ด ค อล กอ ณฑะนาย
00:00:07.507 --> 00:00:10.259
ใช เพราะเม อว นเสาร ฉ นได ก บเชลล แมคอ นไทร
00:00:10.343 --> 00:00:11.177
พ เกรดส บน ะเหรอ
00:00:11.678 --> 00:00:12.512
พ เกรดส บ
00:00:13.346 --> 00:00:14.972
แต ในหลายๆ ด าน เธอเหม อนเกรดส บสอง
00:00:15.515 --> 00:00:17.975
ไม เช อหรอก ไม จำเป นต องเช อ
00:00:18.001 --> 00:00:20.687
ส งท นายเช อไม ม ผล ก บส งท เก ดข นก บไอ จ อนของเขา
00:00:20.077 --> 00:00:21.813
อยากร ไหมว าเป นย งไง
00:00:24.107 --> 00:00:25.274
ไม ไม อยาก
00:00:25.358 --> 00:00:27.777
ค อง สำหร บเด กอาย 14 ท เจอย งง น
00:00:27.086 --> 00:00:30.238
ก บเด กอาย 16 ท หน าเหม อนเชลล แมคอ นไทร
00:00:30.405 --> 00:00:31.906
ม นเต มต นมากว ะ เพ อน
00:00:32.573 --> 00:00:34.003
เธอเป นสาวเต มต ว
00:00:35.001 --> 00:00:37.328
โตเต มท ม นส ดยอดมาก ม น
00:00:37.829 --> 00:00:39.205
เข าใจไหมวะ
00:00:41.249 --> 00:00:43.167
ฉ นถามว าเข าใจไหม
00:00:44.168 --> 00:00:46.504
ไหนบอกว าฉ นไม จำเป นต องเช อ
00:00:46.587 --> 00:00:49.716
ฉ นเปล ยนใจแล ว ไอ แหย โทษท ฉ นไม
00:00:52.301 --> 00:00:54.137
ให ตายส ไอ ต วประหลาด
00:00:58.307 --> 00:00:59.142
น
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Duyamadım
00:00:02.293 --> 00:00:05.254
Taşaklarımla neden bu kadar ilgileniyorsun dedim
00:00:05.337 --> 00:00:07.214
Taşakların umurunda değil
00:00:07.298 --> 00:00:10.001
Evet çünkü cumartesi Shelly MacEntyre'la buluştum
00:00:10.134 --> 00:00:11.385
İkinci sınıftaki mi
00:00:11.469 --> 00:00:12.595
İkinci sınıftaki
00:00:13.137 --> 00:00:14.638
Ama çoğu bakımdan son sınıf
00:00:15.306 --> 00:00:17.766
Sana inanmıyorum İnanmana gerek yok
00:00:17.085 --> 00:00:20.478
İnancın onun aletine olanları değiştirmez
00:00:20.561 --> 00:00:21.604
Nasıldı anlatayım mı
00:00:23.898 --> 00:00:25.001
Hayır istemez
00:00:25.149 --> 00:00:27.568
Shelly MacEntyre tipinde 16 yaşında biriyle
00:00:27.651 --> 00:00:29.695
14 yaşındayken bu tür durumlara girmek
00:00:30.321 --> 00:00:31.697
çok zorlu dostum
00:00:32.364 --> 00:00:33.866
Yani o bir kadın
00:00:34.825 --> 00:00:37.536
Tamamen gelişmiş Çılgınca dostum Bu
00:00:37.062 --> 00:00:38.996
Anlıyor musun dostum
00:00:41.582 --> 00:00:42.958
Anlıyor musun dedim
00:00:43.667 --> 00:00:46.295
İnanıp inanmamamın bir önemi yoktu hani
00:00:46.378 --> 00:00:49.507
Fikrimi değiştirdim sürtük Üzgünüm ben
00:00:52.999 --> 00:00:53.928
Aman Tanrım Çok tuhafsın
00:00:58.999 --> 00:00:58.933
Hey
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Nghe không ra
00:00:02.585 --> 00:00:05.463
Tôi nói là cậu quan tâm bi của tôi làm gì
00:00:05.546 --> 00:00:07.507
Ai thèm quan tâm bi của mày
00:00:07.059 --> 00:00:10.259
Vì thứ Bảy qua tao hẹn với Shelly MacEntyre
00:00:10.343 --> 00:00:11.177
Khối mười à
00:00:11.678 --> 00:00:12.512
Khối mười đấy
00:00:13.346 --> 00:00:14.973
Nhưng như khối mười hai ấy
00:00:15.556 --> 00:00:17.976
Tôi không tin Ai cần mày tin
00:00:18.001 --> 00:00:20.687
Mày tin cũng đâu xác nhận điều cậu ta làm
00:00:20.077 --> 00:00:21.813
Muốn biết không
00:00:24.001 --> 00:00:25.316
Không không hẳn
00:00:25.004 --> 00:00:29.779
Một đứa 14 tuổi trong tình thế ấy với cô gái 16 tuổi trông như MacEntyre
00:00:30.446 --> 00:00:34.492
đúng là quá sức chịu đựng Ý là cô ấy là cô gái thực thụ
00:00:34.575 --> 00:00:37.245
Đầy đủ điện nước luôn Điên rồ lắm Thật là
00:00:37.829 --> 00:00:39.247
Này mày hiểu ý tao chứ
00:00:41.029 --> 00:00:43.167
Tao hỏi mày hiểu ý tao không
00:00:43.793 --> 00:00:46.504
Cậu vừa bảo tôi tin hay không không quan trọng
00:00:46.587 --> 00:00:49.716
Tao đổi ý rồi thằng ngu Xin lỗi tôi không
00:00:52.301 --> 00:00:54.137
Chúa ơi Mày lập dị thật đấy
00:00:57.039 --> 00:00:58.224
Này
Available in 30 languages
Duration
61 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
00:03:01
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Wonderland Sound and Vision,Boies/Schiller Film Group
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Cole stays up past his bedtime, he discovers that his hot baby sitter belongs to a satanic cult that will stop at nothing to keep him quiet.