To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I don't need it. I'm telling you. Just because you don't feel sick nowdoesn't mean you don't need the shot. I never get sick, okay?You can take that and give it to Barry. -His nose is always running.-What are you giving me shit for? I saw you earlier today. We said hi.I said, "Cole." You said, "Mr. Daisy." Why are you giving me shit today?I mean, it's just a needle, man. Damn. Come here, get the shot.Ain't nothing to be scared of. There's 62 kids came here,got a shot, no problem. You come in here, take ten minutes?I got 84 kids more to go. Okay? We're boys. Be cool. Shit, man.Are you gonna take this shot? Step over here and take the shot,just like you'd take some ass. There's nothing to be scared of. I'm not scared
Full Transcript
00:00:02.071 --> 00:00:06.297
Just because you don't feel sick now doesn't mean you don't need the shot
00:00:06.038 --> 00:00:09.258
I never get sick okay You can take that and give it to Barry
00:00:09.341 --> 00:00:13.001
His nose is always running What are you giving me shit for
00:00:13.178 --> 00:00:17.999
I saw you earlier today We said hi I said Cole You said Mr Daisy
00:00:17.141 --> 00:00:20.311
Why are you giving me shit today I mean it's just a needle man
00:00:22.438 --> 00:00:25.441
Damn Come here get the shot Ain't nothing to be scared of
00:00:26.108 --> 00:00:29.999
There's 62 kids came here got a shot no problem
00:00:29.111 --> 00:00:32.448
You come in here take ten minutes I got 84 kids more to go Okay
00:00:32.531 --> 00:00:35.492
We're boys Be cool Shit man Are you gonna take this shot
00:00:35.576 --> 00:00:38.579
Step over here and take the shot just like you'd take some ass
00:00:38.662 --> 00:00:40.873
There's nothing to be scared of
00:00:41.623 --> 00:00:42.624
I'm not scared
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
كول مجرد أنك لا تشعر بأنك مريض الآن لا يعني أنك لا تحتاج إلى الحقنة
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
أنا لا أمرض أبدا اتفقنا يمكنك إعطاء الحقنة لـ باري
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
أنفه يرشح دوما
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
لم تتسبب لي بمشاكل يا رجل
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
رأيتك في وقت سابق اليوم وتبادلنا التحية
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
قلت مرحبا يا كول وقلت مرحبا يا سيد دايزي
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
لم تتسبب لي بمشاكل اليوم هذه مجرد إبرة يا رجل
00:00:21.145 --> 00:00:23.522
بئسا تعال إلى هنا وتلق الحقنة لا داعي للخوف
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
أتى 62 ولدا إلى هنا وتلقوا الحقنة بدون مشاكل
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
أتيت إلى هنا واستغرقت 10 دقائق تبقى لدي 84 ولدا اتفقنا
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
نحن صديقان اهدأ بئسا يا رجل أستتلقى الحقنة
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
تعال إلى هنا وخذ الحقنة كالفحل
00:00:37.453 --> 00:00:39.001
لا داعي للخوف
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
لست خائفا
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
你现在不难受并不表示你不用打针
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
我从不生病的 这一针给巴瑞吧
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
他总是流鼻涕
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
你为什么为难我
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
今天我们还见过并打了招呼
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
我说 科尔 你说 戴西先生
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
你今天为什么为难我 打一针而已
00:00:21.145 --> 00:00:23.999
过来打针 别害怕
00:00:24.398 --> 00:00:25.774
这里来过62个孩子
00:00:25.858 --> 00:00:27.318
进来就打针 很顺利
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
你却花了我十分钟 还有84个孩子等着呢
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
我们是男子汉 别害怕 你要不要打针
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
过来打针 就像你被人教训那样
00:00:36.952 --> 00:00:38.704
没什么可怕的
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
我不怕
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
To što se osjećaš zdravo ne znači da je ne trebaš
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Nikad se ne razbolim Dajte je Barryju
00:00:07.631 --> 00:00:09.258
Nos mu stalno curi
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
Zašto me zajebavaš
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
Jutros smo se lijepo pozdravili
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
Rekao si Bok g Daisy
00:00:15.431 --> 00:00:18.601
Zašto me sad gnjaviš To je samo igla
00:00:20.269 --> 00:00:23.439
Čovječe primi tu injekciju Nemaš se čega bojati
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
Već 62 djece primilo je injekciju bez problema
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Samo za tebe trebam deset minuta a čeka još 84 djece
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Dečki smo Skuliraj se Hoćeš li primiti injekciju
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Priđi i primi injekciju kao što bi primio picu
00:00:36.952 --> 00:00:39.204
Nemaš se čega bojati
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Ne bojim se
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Že ti teď není blbě ještě neznamená že to nepotřebuješ
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Nikdy nebývám nemocný Dejte to spíš Barrymu
00:00:07.631 --> 00:00:09.174
Tomu teče z nosu neustále
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
Co se ti jako nelíbí
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
Ráno jsme se potkali a pozdravili
00:00:13.554 --> 00:00:16.599
Říkám Cole A ty Pane Daisy Tak co blbneš
00:00:16.682 --> 00:00:18.601
Je to jen obyčejná jehla kámo
00:00:20.686 --> 00:00:23.314
Prostě si nech dát injekci Není se čeho bát
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
Měl jsem tu 62 dětí dostaly včelku a v pohodě
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
A s tebou se tu tahám už deset minut Mám tu 84 dalších
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Jsme chlapi Tak buď v pohodě Necháš si to dát
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Postav se sem a prostě si nech dát tu injekci
00:00:36.952 --> 00:00:38.871
Nemáš se čeho bát
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Já se nebojím
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Bare fordi du ikke føler dig syg nu har du stadig brug for vaccinen
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Jeg bliver aldrig syg okay Giv Barry den sprøjte
00:00:07.631 --> 00:00:09.008
Hans næse løber konstant
00:00:09.883 --> 00:00:13.047
Hvorfor er du så besværlig Jeg så dig tidligere i dag Vi hilste
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
Hej Cole Hej mr Daisy
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Hvorfor er du så besværlig i dag Det er bare en nål for pokker
00:00:21.145 --> 00:00:24.315
Kom nu her og få sprøjten Vær ikke bange
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
Der har været 62 børn her for at få en Nul problemer
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Men med dig tager det ti minutter Jeg har 84 unger endnu
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Vi er drenge Tag det nu roligt Vil du have den sprøjte
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Kom nu her og få den som ville du få noget på den dumme
00:00:36.952 --> 00:00:38.704
Der er intet at være bange for
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Jeg er ikke bange
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Misschien ben je nu niet ziek maar het moet toch
00:00:04.067 --> 00:00:08.924
Ik ben nooit ziek Geef 'm aan Barry Die heeft altijd een snotneus
00:00:09.883 --> 00:00:15.347
Waarom doe je zo moeilijk Net was het nog 'Hallo Cole ' 'Hallo Mr Daisy '
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Waarom doe je nu zo moeilijk Het is maar een naald
00:00:21.145 --> 00:00:23.439
Het is maar een prik Niet bang zijn
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
Het is al bij 62 kids goed gegaan
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
En met jou duurt het tien minuten Ik moet er nog 84
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
We zijn mannen doe 's cool Kan ie nu
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Kom hier en doe net of het seks is
00:00:36.952 --> 00:00:39.001
Je hoeft niet bang te zijn
00:00:39.913 --> 00:00:41.999
Ik ben niet bang
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
'Di porke't wala kang sakit ngayon ay 'di mo na kailangan ng bakuna
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Hindi ako nagkakasakit okay Ibigay mo na 'yan kay Barry
00:00:07.631 --> 00:00:09.258
Palagi siyang may sipon
00:00:09.842 --> 00:00:11.343
Bakit mo ako pinahihirapan
00:00:11.427 --> 00:00:13.429
Nagkita lang tayo kanina Nag hi ka pa
00:00:13.512 --> 00:00:15.347
Sabi ko Cole Sabi mo Mr Daisy
00:00:15.431 --> 00:00:18.601
Bakit mo ako pinahihirapan Karayom lang 'to pare
00:00:20.269 --> 00:00:23.522
Bwisit Magpabakuna ka na Wala kang dapat ikatakot
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
Animnapu't dalawa na ang pumunta rito nagpabakuna naman
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Uubusin mo ang sampung minuto ko May 84 na bata pang kasunod mo ha
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Mga lalaki tayo Kalma lang Ano ba Magpapabakuna ka ba
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Halika na rito't magpabakuna ka na kunwari makakaiskor ka
00:00:36.952 --> 00:00:39.121
Walang dapat katakutan
00:00:39.083 --> 00:00:40.914
Hindi ako natatakot
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Vaikka olo ei olisi huono tarvitset silti rokotteen
00:00:04.067 --> 00:00:08.924
En tule sairaaksi Anna se Barrylle Hänen nenänsä vuotaa aina
00:00:09.883 --> 00:00:13.047
Mitä sinä minulle kitiset Mehän tapasimme aiemmin
00:00:13.554 --> 00:00:18.006
Me tervehdimme toisiamme Mikä nyt mättää Tämä on vain neula
00:00:20.644 --> 00:00:23.272
Ei rokotetta tarvitse pelätä
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
62 penskaa pärjäsi ihan hyvin
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Sinä viet ikuisuuden Minulla on vielä 84 rokotettavaa
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Kaikki on hyvin Joko pistetään
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Astu tänne ja ota piikki vastaan
00:00:37.453 --> 00:00:38.954
Ei ole mitään pelättävää
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
En minä pelkää
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Tu vas peut être bien mais tu as besoin d'être vacciné
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Je ne suis jamais malade Donnez mon vaccin à Barry
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
Il est toujours enrhumé
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
Qu'est ce qui te prend bordel
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
Ce matin on s'est dit bonjour
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
J'ai dit Salut et t'as répondu
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Alors arrête de faire chier C'est juste une aiguille
00:00:21.145 --> 00:00:23.439
Allez laisse toi faire N'aie pas peur
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
Soixante deux mômes viennent de se faire vacciner
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Ça fait 10 minutes que tu es là J'ai encore 84 gosses à vacciner
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
On est des hommes Détends toi Tu vas me laisser te vacciner
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Avance et laisse moi te vacciner Allez laisse toi faire
00:00:37.244 --> 00:00:39.121
Il ne faut pas avoir peur
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Je n'ai pas peur
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Dass du dich nicht krank fühlst heißt nicht dass du die nicht brauchst
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Ich werde nie krank ok Geben Sie die lieber Barry
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
Dem läuft immer die Nase
00:00:09.883 --> 00:00:13.047
Was soll die Kacke jetzt Wir haben uns vorhin gesehen Und gegrüßt
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
Ich sagte Cole Du Mr Daisy
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Warum verarschst du mich jetzt so Das ist bloß eine Nadel
00:00:21.145 --> 00:00:23.689
Lass mich dir das spritzen Hab keine Angst
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
62 Kids bekamen 'ne Spritze kein Problem
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Und du hältst mich seit zehn Minuten auf Ich hab noch 84 Kids vor mir
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Wir sind Jungs Sei cool Lässt du mich jetzt spritzen
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Lass mich spritzen so wie du's auch gern mal tust
00:00:36.952 --> 00:00:39.001
Du brauchst keine Angst zu haben
00:00:39.913 --> 00:00:41.332
Ich habe keine Angst
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Επειδή δεν αισθάνεσαι άρρωστος τώρα δεν σημαίνει ότι δεν χρειάζεσαι εμβόλιο
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Δεν αρρωσταίνω ποτέ Να το κάνεις στον Μπάρι
00:00:07.631 --> 00:00:09.174
Πάντα τρέχει η μύτη του
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
Γιατί μου κάνεις τη ζωή δύσκολη
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
Σε είδα πριν Χαιρετηθήκαμε
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
Είπα Κόουλ Είπες Κύριε Ντέιζι
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Γιατί μου κάνεις τη ζωή δύσκολη σήμερα Μια βελόνα είναι φίλε
00:00:21.145 --> 00:00:23.647
Έλα να σου κάνω το εμβόλιο Μη φοβάσαι
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
Ήρθαν 62 παιδιά εδώ έκαναν το εμβόλιο χωρίς πρόβλημα
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Έρχεσαι εδώ και κάνεις δέκα λεπτά Έχω άλλα 84 παιδιά για να τελειώσω
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Είμαστε άντρες Σύνελθε Έλα τώρα Θα το κάνεις το εμβόλιο
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Πλησίασε να σου κάνω το εμβόλιο σαν να πλησιάζεις γκόμενα
00:00:37.453 --> 00:00:39.246
Δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Δεν φοβάμαι
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
רק בגלל שאתה לא מרגיש חולה עכשיו זה לא אומר שאתה לא זקוק לזריקה
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
אני אף פעם לא חולה בסדר אתה יכול להזריק לבארי במקום
00:00:07.631 --> 00:00:09.991
תמיד יש לו נזלת
00:00:09.008 --> 00:00:11.176
למה אתה מקשה עליי גבר
00:00:11.026 --> 00:00:13.512
נפגשנו מוקדם יותר היום אמרנו שלום
00:00:13.596 --> 00:00:16.599
אמרתי היי קול אמרת מר דייזי למה אתה מקשה עליי
00:00:16.682 --> 00:00:18.601
זו בסך הכול מחט
00:00:21.145 --> 00:00:23.023
בוא לכאן ואזריק לך אין סיבה לפחד
00:00:24.398 --> 00:00:27.568
שישים ושניים ילדים באו וקיבלו זריקה בלי שום בעיה
00:00:27.651 --> 00:00:30.738
אתה כאן כבר עשר דקות יש לי עוד 84 ילדים לחסן בסדר
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
אנחנו בחורים תירגע גבר אפשר להזריק לך
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
בוא לכאן וקבל את הזריקה כמו שאתה חוטף מכות ממישהו
00:00:36.952 --> 00:00:39.997
אין סיבה לפחד
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
אני לא פוחד
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
म इसक आवश यकत नह ह म आपक बत रह ह
00:00:02.071 --> 00:00:06.297
स र फ इसल ए क त म ब म र नह लग रह ह अब मतलब यह नह ह क आप श ट क जर रत नह ह
00:00:06.038 --> 00:00:09.258
म न कभ नह ब म र ठ क ह आपक लगत ह क ल न क ल ए और यह ब र क द सकत ह
00:00:09.341 --> 00:00:13.001
उसक न क हम श चल रह ह क य आप क ल ए म झ बकव स द रह ह
00:00:13.178 --> 00:00:17.999
म न पहल आज आप क द ख हम ह य कह म न कह क ल त मन कह थ श र ड ज
00:00:17.141 --> 00:00:20.031
क य त म म झ बकव स आज द रह ह म र मतलब ह यह स र फ एक स ई आदम ह
00:00:22.438 --> 00:00:25.441
अर नह इधर आओ श ट म लत ह क छ नह स डरन क नह ह
00:00:26.108 --> 00:00:29.999
वह 62 बच च क यह आय थ एक श ट क ई समस य नह म ल ह
00:00:29.111 --> 00:00:32.448
आप यह म आत ह दस म नट लग म 84 बच च क अध क ज न क ल ए म ल ह ठ क ह
00:00:32.531 --> 00:00:35.492
हम लड क ह श त रह य छ य र त म इस श ट ल न क कर रह ह
00:00:35.576 --> 00:00:38.579
यह पर कदम और श ट ल न ज स आप क छ गध क फ ह ग
00:00:38.662 --> 00:00:40.873
क छ भ क डरन क ह
00:00:41.623 --> 00:00:42.624
म डर ह आ नह ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Attól hogy most nem vagy beteg még be kell oltsalak
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Sosem vagyok beteg jó Adja be Barrynek
00:00:07.631 --> 00:00:11.385
Folyton folyik az orra Most meg mit szarozol velem
00:00:11.468 --> 00:00:15.306
Már taliztunk ma Köszöntünk is Szia Cole Te meg Mr Daisy
00:00:15.389 --> 00:00:18.601
Most miért szarozol velem Ez csak egy tű tesó
00:00:20.644 --> 00:00:23.564
A francba már Gyere beadom Nincs mitől félned
00:00:24.398 --> 00:00:27.401
Már volt itt 62 kölyök Mindnek gond nélkül beadtam
00:00:27.484 --> 00:00:30.738
Te meg tíz perce itt vagy Még 84 gyerek van hátra
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Faszik vagyunk Lazíts haver Beadhatom az oltást
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Gyere beadom Ne csak a csajokkal legyél bátor
00:00:36.952 --> 00:00:39.997
Nincs mitől félned
00:00:39.872 --> 00:00:40.914
Nem félek
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Hanya karena kau tak merasa sakit bukan berarti tak butuh disuntik
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Aku tak pernah sakit Singkirkan dan suntik saja si Barry
00:00:07.631 --> 00:00:09.216
Hidungnya selalu ingusan
00:00:09.842 --> 00:00:11.343
Kenapa kau menyusahkanku
00:00:11.427 --> 00:00:13.429
Kita bertemu tadi pagi dan saling sapa
00:00:13.512 --> 00:00:15.306
Kusapa Cole Kau bilang Pak Daisy
00:00:15.389 --> 00:00:18.601
Kenapa kau menyusahkanku hari ini Ini hanya jarum
00:00:20.644 --> 00:00:23.647
Astaga Disuntik saja Tak perlu takut apa pun
00:00:24.398 --> 00:00:27.234
Ada 62 anak kemari disuntik tak ada masalah
00:00:27.318 --> 00:00:30.738
Kau datang dan membuang 10 menit Masih ada 84 anak lagi Tahu
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Kita lelaki Tenanglah Sial Mau disuntik tidak
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Kemarilah dan disuntik sama seperti ketika kau dekati cewek
00:00:36.994 --> 00:00:39.121
Tak perlu takut
00:00:39.913 --> 00:00:40.831
Aku tak takut
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Solo perché non stai male ora
00:00:02.918 --> 00:00:04.587
non significa che non ti serva il vaccino
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Non mi ammalo mai va bene Quella roba la dia a Barry
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
Gli cola sempre il naso
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
Perché fai il difficile
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
Cioè ti ho visto prima e ci siamo salutati
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
Ti ho detto Cole E tu Signor Daisy
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Perché oggi rompi i coglioni Cioè è solo una siringa amico
00:00:21.145 --> 00:00:23.999
Vieni qui fattelo fare Non aver paura
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
Sono venuti qui 62 ragazzi e l'hanno fatto senza problemi
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Tu vieni qui e ci metti dieci minuti Ho altri 84 ragazzi Va bene
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Siamo amici Stai tranquillo Allora te la fai fare
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Vieni qui e accettala come accetteresti un bel pezzo di figa
00:00:36.952 --> 00:00:38.704
Non c'è nulla di cui aver paura
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Non ho paura
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
コール 元気でも打つのが 予防注射だ
00:00:05.171 --> 00:00:06.214
僕は大丈夫
00:00:06.038 --> 00:00:09.509
バリーは いつも鼻をすすってる
00:00:10.384 --> 00:00:11.844
どうした
00:00:12.999 --> 00:00:17.001
今朝 会った時 いい感じであいさつしただろ
00:00:17.183 --> 00:00:18.976
ただの注射だ
00:00:21.145 --> 00:00:23.856
何も怖いことはない
00:00:25.191 --> 00:00:29.278
順調に62人 済んだのに 10分も手間取ってる
00:00:29.403 --> 00:00:31.028
あと84人残ってるんだ
00:00:31.405 --> 00:00:34.325
落ち着け 心配ない
00:00:34.408 --> 00:00:37.037
こっちに来て注射を受けろ
00:00:37.703 --> 00:00:39.539
怖がらなくていい
00:00:40.373 --> 00:00:41.666
怖がってない
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
당장 안 아프다고 주사가 필요 없는 건 아니야
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
평소에 잘 아프지 않거든요 그건 배리에게 놔 주세요
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
걘 항상 훌쩍거리거든요
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
나한테 도대체 왜 이러는데
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
우리가 언제 봤다고 이래
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
우리 오늘 처음 만나서 인사한 사이잖아
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
근데 나한테 왜 이러냐고 이건 그저 바늘일 뿐이잖아
00:00:21.145 --> 00:00:23.999
어서 그냥 주사 맞자 겁먹지 말고
00:00:24.398 --> 00:00:25.774
벌써 62명이 와서
00:00:25.858 --> 00:00:27.318
주사 맞았어도 아무 문제 없었거든
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
너 오고 10분이나 끌고 있어 앞으로 84명 더 봐야 하는데
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
우린 남자잖아 침착해 젠장 주사 안 맞을 거야
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
어서 여기 서서 당당하게 주사를 맞아
00:00:36.952 --> 00:00:38.704
무서울 게 전혀 없어
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
무섭지 않아요
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Walaupun awak tak sakit sekarang awak perlukan suntikan
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Saya tak pernah jatuh sakit Suntiklah Barry
00:00:07.631 --> 00:00:11.385
Dia selalu berhingus Kenapa awak menyusahkan saya
00:00:11.468 --> 00:00:15.347
Kita bertegur sapa pagi tadi
00:00:15.431 --> 00:00:18.601
Kenapa awak nak menyusahkan saya Ini cuma jarum
00:00:20.728 --> 00:00:23.731
Terima saja suntikan Tiada apa apa perlu ditakuti
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
Ada 62 pelajar datang ambil suntikan tiada masalah
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Awak seorang perlukan 10 minit Ada 84 pelajar lagi
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Kita lelaki Bertenang Awak nak terima suntikan
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Mari ke sini dan terima suntikan seperti terima pukulan
00:00:36.952 --> 00:00:39.163
Tak perlu rasa takut
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Saya tak takut
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Selv om du ikke føler deg syk trenger du likevel vaksinen
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Jeg blir aldri syk Gi heller sprøyta til Barry
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
Han snufser alltid
00:00:09.883 --> 00:00:13.047
Hvorfor er du så vanskelig Jeg så deg før i dag Vi hilste
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
Vi sa hei til hverandre
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Hvorfor er du vanskelig nå Det er bare ei sprøyte
00:00:21.145 --> 00:00:23.999
Kom Ikke noe å være redd for
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
62 unger har tatt sprøyta uten mas
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Du bruker ti minutter Jeg har 84 unger igjen Ok
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Vi er gutter Ta deg sammen Faen Er du klar nå
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Kom så jeg kan gi deg sprøyta
00:00:36.952 --> 00:00:38.704
Ikke noe å være redd for
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Jeg er ikke redd
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Brak objawów nie oznacza że nie potrzebujesz zastrzyku
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Nigdy nie jestem chory Zrób zastrzyk Barry'emu
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
On zawsze ma katar
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
Czemu się stawiasz
00:00:11.468 --> 00:00:13.001
Witaliśmy się dziś rano
00:00:13.137 --> 00:00:15.347
Powiedziałem Cole a ty Panie Daisy
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Nie stawiaj się To tylko zastrzyk
00:00:21.145 --> 00:00:23.999
Nie ma się czego bać
00:00:24.398 --> 00:00:25.774
Miałem tu dziś 62 dzieciaków
00:00:25.858 --> 00:00:27.318
Dostały zastrzyk i po sprawie
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Na ciebie straciłem 10 minut Mam jeszcze 84 dzieciaków
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Jesteśmy kumplami Dasz się pokłuć
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Daj sobie zrobić zastrzyk Jak dałbyś sobie zrobić laskę
00:00:36.952 --> 00:00:38.704
Nie ma się czego bać
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Nie boję się
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Só porque não se sente mal agora não significa que não precise da vacina
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Eu nunca fico doente Você pode dar essa injeção no Barry
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
O nariz dele sempre escorre
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
Por que está me tratando assim
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
Nos vimos mais cedo e nos cumprimentamos
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
Eu disse Cole E você Sr Daisy
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Por que está me tratando mal hoje É só uma agulha cara
00:00:20.644 --> 00:00:23.999
Venha tomar a injeção Não tenha medo
00:00:24.398 --> 00:00:25.774
Vieram 62 crianças
00:00:25.858 --> 00:00:27.318
e tomaram injeção sem estresse
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Você chega e leva dez minutos Ainda faltam 84 crianças Está bem
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Nós somos homens cara Fica frio Você vai tomar esta injeção
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Venha aqui e tome a injeção como você tomaria uma aspirina
00:00:36.952 --> 00:00:38.704
Não precisa ficar com medo
00:00:39.913 --> 00:00:41.248
Eu não estou com medo
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Dacă nu ești bolnav acum nu înseamnă că n ai nevoie de vaccin
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Eu nu mă îmbolnăvesc Fă i vaccinul lui Barry
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
Lui îi curge nasul întruna
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
De ce faci figuri
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
Ne am întâlnit mai devreme ne am salutat
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
Bună Cole Bună dle Daisy
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Acum de ce faci urât E doar o seringă ce naiba
00:00:21.145 --> 00:00:23.731
Vino să ți fac vaccinul n are de ce să ți fie frică
00:00:24.398 --> 00:00:27.443
Au fost 62 de copii până acum toți au făcut vaccinul fără fițe
00:00:27.526 --> 00:00:30.738
De tine mă milogesc de zece minute Mai așteaptă 84 de elevi
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Suntem băieți Fii tare ce naiba Faci vaccinul
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Treci încoace și fă vaccinul e o nimica toată
00:00:37.411 --> 00:00:38.704
N are de ce să ți fie frică
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Nu mi e frică
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Даже если сейчас тебе норм это не значит что не надо укола
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Я вообще не болею Вон Барри вколите
00:00:07.631 --> 00:00:11.385
Он вечно сопливый Мужик ну чего ты гонишь а
00:00:11.468 --> 00:00:15.347
Мы ведь уже виделись сегодня Я Коул ты Мистер Дейзи
00:00:15.431 --> 00:00:18.601
А теперь ты выкабениваешься Это же просто иголка
00:00:20.728 --> 00:00:23.731
Давай уже сделаем укол и беги Чего тут бояться
00:00:24.398 --> 00:00:27.318
Я уже 62 укола перед тобой сделал и нормально
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
А тебя уже десять минут окучиваю Там еще 84 ждут
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Всё же нормально чувак Укол делать будем нет
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Давай укол он как тёлка Бери пока предлагают
00:00:36.952 --> 00:00:39.163
И нечего бояться
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Я и не боюсь
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Que no te sientas mal no significa que no necesites vacunarte
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Nunca me enfermo Désela a Barry
00:00:07.631 --> 00:00:09.174
Siempre le gotea la nariz
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
Por qué me das problemas
00:00:11.468 --> 00:00:15.431
Te vi hoy Nos saludamos Dije Cole Dijiste Señor Daisy
00:00:15.514 --> 00:00:18.006
Por qué me causas problemas Es solo una aguja
00:00:21.145 --> 00:00:23.999
Deja que te vacune No tengas miedo
00:00:24.044 --> 00:00:27.318
Pasaron 62 niños y se vacunaron sin problema
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Tardo diez minutos contigo Me quedan 84 niños más
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Somos chicos tranquilo Me dejarás dártela
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Ven aquí y recibe la vacuna como si fuera una chica
00:00:36.952 --> 00:00:38.871
No hay nada que temer
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
No tengo miedo
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Att du inte är sjuk nu betyder inte att du inte behöver den
00:00:04.067 --> 00:00:08.924
Jag blir aldrig sjuk Ge den till Barry Hans näsa rinner alltid
00:00:09.883 --> 00:00:13.047
Varför krånglar du Jag såg dig tidigare idag Vi hälsade
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
Jag sa Cole Du sa mr Daisy
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Varför är du så jobbig idag Det är bara en spruta
00:00:21.145 --> 00:00:27.318
Kom hit och få sprutan Var inte rädd Av 62 barn har ingen haft problem
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Du tar tio minuter Jag har 84 ungar kvar okej
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Vi är polare Var cool Tänker du ta sprutan
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Kom hit och ta sprutan
00:00:36.952 --> 00:00:39.121
Det finns inget att vara rädd för
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Jag är inte rädd
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
แค นายย งไม ป วย ไม ได แปลว านายไม ต องฉ ดยา
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
ผมไม เคยป วย ไปฉ ดแบร ร เถอะ
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
เขาน ำม กไหลตลอด
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
จะทำให ฉ นลำบากทำไม
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
ว นน เราเจอก นแล ว เราท กทายก น
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
ฉ นท ก โคล นายท กตอบ ค ณเดซ
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
ทำไมจ ๆ มาทำให ฉ นลำบาก ม นก แค เข มฉ ดยา
00:00:21.145 --> 00:00:23.999
มาฉ ดให จบๆ ไม ต องกล ว
00:00:24.398 --> 00:00:25.774
ม เด ก 62 คนมาท น
00:00:25.858 --> 00:00:27.318
มาฉ ดยา ไม ม ป ญหา
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
ฉ นเส ยเวลาก บนายมาส บนาท ย งม เด กอ ก 84 คนรออย นะ
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
ล กผ ชายหน อย อย ากล ว ตกลงจะให ฉ ดไหม
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
เด นมาให ฉ ดยาซะด ๆ เหม อนเวลาจะไปจ บสาวน ะ
00:00:37.453 --> 00:00:39.121
ไม ม อะไรต องกล ว
00:00:39.788 --> 00:00:40.914
ผมไม ได กล วซะหน อย
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Şu an kendini hasta hissetmemen aşıya ihtiyacın yok demek değil
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Ben hiç hastalanmam tamam mı Aşıyı Barry'ye yapın siz
00:00:07.631 --> 00:00:08.924
Burnu hep akıyor
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
Niye pislik yapıyorsun
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
Bu sabah karşılaşıp merhabalaştık
00:00:13.554 --> 00:00:15.347
Cole dedim Bay Daisy dedin
00:00:15.431 --> 00:00:18.006
Bugün niye pislik yapıyorsun Sadece aşı işte dostum
00:00:20.644 --> 00:00:23.999
Gel buraya aşıyı yapalım Korkma
00:00:24.398 --> 00:00:25.774
62 çocuk buraya gelip
00:00:25.858 --> 00:00:27.318
aşı oldu sorun çıkmadı
00:00:27.401 --> 00:00:30.738
Sense gelip on dakikamı yedin Sırada 84 çocuk daha var Tamam mı
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Biz erkeğiz biraz sakin ol Şu aşıyı yaptıracak mısın
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Kız tavlarmış gibi buraya gel ve aşını ol
00:00:36.952 --> 00:00:38.704
Korkacak bir şey yok
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Korkmuyorum
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Bây giờ cậu không ốm không có nghĩa là cậu không cần tiêm
00:00:04.067 --> 00:00:07.548
Tôi không bị ốm bao giờ Cứ giữ mà tiêm Barry đi
00:00:07.631 --> 00:00:09.258
Cậu ta sổ mũi suốt
00:00:09.883 --> 00:00:11.385
Sao cậu làm khó tôi thế
00:00:11.468 --> 00:00:13.047
Ta vừa chào nhau hôm nay xong
00:00:13.554 --> 00:00:15.222
Cole à Chào anh Daisy
00:00:15.306 --> 00:00:18.601
Sao cậu cứ làm khó tôi thế Chỉ một cây kim thôi mà
00:00:20.644 --> 00:00:23.397
Chết tiệt Để tôi tiêm nào Có gì mà phải sợ
00:00:24.398 --> 00:00:27.401
Cả 62 đứa khác vào đây tiêm nhói cái có sao đâu
00:00:27.484 --> 00:00:30.738
Đến cậu mất tận mười phút Tôi còn 84 đứa nữa Hiểu chứ
00:00:30.821 --> 00:00:33.782
Con trai mà Bình tĩnh Chết tiệt Có tiêm không
00:00:33.866 --> 00:00:36.869
Ra đây để tôi tiêm như một thằng đàn ông xem nào
00:00:37.286 --> 00:00:39.204
Không có gì phải sợ
00:00:39.913 --> 00:00:40.914
Tôi không sợ
Available in 30 languages
Duration
44 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:00:23
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Wonderland Sound and Vision,Boies/Schiller Film Group
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Cole stays up past his bedtime, he discovers that his hot baby sitter belongs to a satanic cult that will stop at nothing to keep him quiet.