To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
There's my dad. Melanie, get over here. It was his high-school dream car. He got it after the divorceto make Mom jealous, but... -it didn't work because it's a car.-Now. Dad, can we give Cole a ride home? Cole, are your parents expecting youto take the bus home? -I guess so.-Yeah, they are. So, you should take the bus, okay, sport? Sorry, dude.I'll see you, though, neighbor, huh? -I didn't---What's that? -NASCAR Nation, bitch. Whoo!-Dad
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
There's my dad
00:00:02.794 --> 00:00:04.629
Melanie get over here
00:00:04.712 --> 00:00:06.548
It was his high school dream car
00:00:07.757 --> 00:00:10.552
He got it after the divorce to make Mom jealous but
00:00:10.844 --> 00:00:13.221
it didn't work because it's a car Now
00:00:14.889 --> 00:00:17.225
Dad can we give Cole a ride home
00:00:18.999 --> 00:00:20.077
Cole are your parents expecting you to take the bus home
00:00:22.147 --> 00:00:23.565
I guess so Yeah they are
00:00:23.648 --> 00:00:25.567
So you should take the bus okay sport
00:00:25.942 --> 00:00:28.194
Sorry dude I'll see you though neighbor huh
00:00:28.736 --> 00:00:29.904
I didn't What's that
00:00:32.323 --> 00:00:34.784
NASCAR Nation bitch Whoo Dad
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
ها قد أتى أبي
00:00:01.918 --> 00:00:03.753
ميلاني تعالي إلى هنا
00:00:03.836 --> 00:00:05.546
كانت هذه سيارة أحلامه في الثانوية
00:00:06.881 --> 00:00:09.384
اشتراها بعد الطلاق ليثير غيرة أمي ولكن
00:00:09.968 --> 00:00:12.345
لم ينجح الأمر لأنها مجرد سيارة اركبي الآن
00:00:14.013 --> 00:00:16.349
أبي أيمكننا توصيل كول إلى منزله
00:00:17.141 --> 00:00:19.894
كول أيتوقع منك والداك أن تستقل الحافلة إلى المنزل
00:00:21.271 --> 00:00:22.772
أظن ذلك هما يتوقعان ذلك
00:00:22.855 --> 00:00:24.983
لذا يجب أن تستقل الحافلة اتفقنا يا صديقي
00:00:25.999 --> 00:00:27.318
آسف لكنني سأراك لاحقا يا جاري اتفقنا
00:00:27.086 --> 00:00:29.999
لم ماذا قلت
00:00:31.447 --> 00:00:33.116
هذه سيارة لمحبي ناسكار يا فاشل
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
我爸来了
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
梅兰妮 过来
00:00:04.128 --> 00:00:05.672
那是他高中梦寐以求的车
00:00:07.173 --> 00:00:09.676
他离婚后买的 想让我妈嫉妒
00:00:10.026 --> 00:00:12.637
但没奏效 因为那只是一辆车 快点
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
爸爸 我们能送科尔回家吗
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
科尔 你爸妈以为 你要坐公车回家吗
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
应该是 那就对了
00:00:23.064 --> 00:00:24.983
那你就去坐公车吧 小伙子
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
抱歉 再见了 邻居
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
我没 这是什么声音
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
全国赛车风云 贱人
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Eno mog tate
00:00:02.989 --> 00:00:03.836
Melanie dođi
00:00:03.919 --> 00:00:05.713
Auto iz snova iz srednje
00:00:06.964 --> 00:00:09.425
Kupio ga je da mama bude ljubomorna no
00:00:10.051 --> 00:00:12.845
nije upalilo jer je to ipak samo auto Odmah
00:00:14.138 --> 00:00:16.474
Tata možemo povesti Colea kući
00:00:17.266 --> 00:00:19.977
Cole očekuju li roditelji da dođeš busom
00:00:21.354 --> 00:00:22.772
Valjda Da
00:00:22.855 --> 00:00:25.999
Onda bolje idi autobusom dobro
00:00:25.149 --> 00:00:27.401
Žao mi je Ali vidimo se susjede
00:00:27.985 --> 00:00:29.403
Nisam Molim
00:00:31.053 --> 00:00:33.199
NASCAR Nation Tata
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Tamhle mám tátu
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Melanie poběž
00:00:03.961 --> 00:00:05.755
To auto si vysnil na střední
00:00:07.002 --> 00:00:09.425
Po rozvodu si ho koupil aby máma žárlila
00:00:10.093 --> 00:00:12.887
ale nezabralo to Je to jen auto Pojď
00:00:14.138 --> 00:00:16.474
Tati nevzal bys Colea domů
00:00:17.266 --> 00:00:20.998
Cole nepočítají vaši že přijedeš autobusem
00:00:21.354 --> 00:00:22.772
Asi jo Přesně tak
00:00:22.855 --> 00:00:25.999
Takže si jeď autobusem jo
00:00:25.149 --> 00:00:27.443
Sorry kámo Zatím se měj sousede
00:00:27.985 --> 00:00:29.404
Nechtěl Co říkáš
00:00:31.572 --> 00:00:33.241
NASCAR Nation víš Tati
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Der er min far
00:00:02.021 --> 00:00:05.672
Melanie kom herover Det var hans drømmebil i skolen
00:00:07.173 --> 00:00:09.676
Han ville gøre mor jaloux efter skilsmissen men
00:00:10.026 --> 00:00:13.054
Den gik ikke for det er bare en bil Nu
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Far kan vi give Cole et lift
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Cole forventer dine forældre at du tager bussen hjem
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
Det gør de vel Ja de gør
00:00:23.064 --> 00:00:27.061
Så må du hellere tage bussen okay Beklager Men vi ses nabo
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
Jeg var ikke Hvad
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR Nation fandeme
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Daar is m'n pa
00:00:02.021 --> 00:00:05.672
Melanie kom Dat was vroeger z'n droomauto
00:00:07.173 --> 00:00:10.176
Hij heeft 'm gekocht om m'n ma jaloers te maken
00:00:10.026 --> 00:00:13.054
maar zonder succes Het is maar een auto
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Kunnen we Cole een lift naar huis geven
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Denken je ouders dat je de bus neemt
00:00:21.563 --> 00:00:24.983
Ik denk het Ja dan moet je dat ook doen
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
Sorry man Maar tot ziens oké
00:00:28.152 --> 00:00:29.529
Ik heb niet Wat
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR Nation bitch
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Hayan na si Papa
00:00:01.918 --> 00:00:03.753
Melanie halika na
00:00:03.836 --> 00:00:05.588
Pangarap niya 'yan nu'ng high school
00:00:06.923 --> 00:00:09.342
Pagkadiborsyo binili niya para magselos si Mama
00:00:09.842 --> 00:00:12.762
pero hindi gumana kasi kotse lang 'yan Tara na
00:00:14.055 --> 00:00:16.307
Pa pwede nating pasakayin si Cole
00:00:17.998 --> 00:00:19.894
Cole umaasa ba ang mga magulang mong sasakay ka ng bus pauwi
00:00:21.104 --> 00:00:22.647
Siguro Oo nga
00:00:22.073 --> 00:00:25.001
Kaya mag bus ka na okay toto
00:00:25.108 --> 00:00:27.318
Sorry 'tol Kitakits na lang sa bahay
00:00:27.402 --> 00:00:29.153
Hindi ko Ano 'yun
00:00:31.447 --> 00:00:33.998
NASCAR Nation gago Pa
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Isäni tuli Melanie tule tänne
00:00:04.128 --> 00:00:05.964
Hänen unelma autonsa lukiossa
00:00:07.173 --> 00:00:09.676
Hän halusi tehdä äidin mustasukkaiseksi
00:00:10.026 --> 00:00:13.054
Se ei toiminut koska se on vain auto Heti
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Voimmeko antaa Colelle kyydin kotiin
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Odottavatko vanhempasi sinun tulevan bussilla
00:00:21.563 --> 00:00:24.983
Niin kai Mene sitten bussilla jooko
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
Valitan Nähdään kuitenkin naapuri
00:00:28.194 --> 00:00:29.032
Minä en Mitä
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR jyrää ämmä
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Mon père est là
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
Melanie rapplique
00:00:04.128 --> 00:00:05.672
C'est la voiture de ses rêves
00:00:07.173 --> 00:00:09.842
Il l'a achetée après le divorce pour agacer maman
00:00:10.026 --> 00:00:13.054
En vain Ce n'est qu'une voiture Maintenant
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Papa on peut raccompagner Cole
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Cole tes parents t'ont dit de rentrer en bus
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
Je crois Oui
00:00:23.064 --> 00:00:24.983
Mieux vaut que tu rentres en bus alors
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
Désolé vieux À plus voisin
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
Je ne Quoi
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR Nation à nous deux
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Da ist mein Dad
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
Melanie komm her
00:00:04.128 --> 00:00:06.172
War in der Highschool sein Traumauto
00:00:07.173 --> 00:00:09.968
Er wollte Mom nach der Scheidung eifersüchtig machen
00:00:10.026 --> 00:00:13.054
Hat nicht geklappt ist ja nur ein Auto Sofort
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Dad können wir Cole nach Hause fahren
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Erwarten deine Eltern dass du mit dem Bus fährst
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
Ich schätze schon Eben
00:00:23.064 --> 00:00:25.275
Darum nimm den Bus ok Sportsfreund
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
Tut mir leid Aber wir sehen uns Nachbar
00:00:28.152 --> 00:00:29.612
Ich Wie war das
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR Nation Miststück
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Ο μπαμπάς μου
00:00:01.918 --> 00:00:03.753
Μέλανι έλα
00:00:03.836 --> 00:00:05.063
Το αμάξι που ήθελε από το λύκειο
00:00:06.881 --> 00:00:09.676
Το αγόρασε μετά το διαζύγιο για να ζηλέψει η μαμά αλλά
00:00:09.968 --> 00:00:12.345
Δεν έπιασε γιατί είναι απλώς ένα αμάξι Τώρα
00:00:14.013 --> 00:00:16.683
Μπαμπά μπορούμε να πάρουμε μαζί τον Κόουλ
00:00:17.141 --> 00:00:19.894
Κόουλ οι γονείς σου περιμένουν να πάρεις το λεωφορείο
00:00:21.271 --> 00:00:22.689
Μάλλον Ναι αυτό περιμένουν
00:00:22.772 --> 00:00:24.983
Οπότε πάρε το λεωφορείο εντάξει μικρέ
00:00:25.999 --> 00:00:27.318
Συγγνώμη φίλε Τα λέμε γείτονα
00:00:27.086 --> 00:00:29.999
Δεν Τι λες
00:00:31.447 --> 00:00:33.996
NASCAR σκρόφα
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
הנה אבא שלי
00:00:01.959 --> 00:00:03.711
מלאני בואי לכאן
00:00:03.794 --> 00:00:05.587
זה היה רכב החלומות שלו בתיכון
00:00:06.755 --> 00:00:09.925
הוא קנה אותו אחרי הגירושים כדי שאמא שלי תקנא אבל
00:00:10.003 --> 00:00:12.386
זה לא הצליח כי זו רק מכונית עכשיו
00:00:14.054 --> 00:00:16.039
אבא אנחנו יכולים להקפיץ את קול הביתה
00:00:17.182 --> 00:00:19.935
קול ההורים שלך מצפים שתגיע בהסעה
00:00:21.478 --> 00:00:22.073
אני מניח כן בטוח
00:00:22.813 --> 00:00:24.732
אז כדאי שתיסע בהסעה טוב חבוב
00:00:25.232 --> 00:00:27.359
מצטער ידידי אבל נתראה שכן
00:00:27.901 --> 00:00:29.999
אני לא מה זה
00:00:31.488 --> 00:00:33.073
אומת הנסקאר כלבה
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
वह म र प त ज ह
00:00:02.794 --> 00:00:04.629
म ल न यह पर म लत ह
00:00:04.712 --> 00:00:06.548
यह उसक उच च व द य लय सपन क क र थ
00:00:07.757 --> 00:00:10.552
वह म जलन ह तल क क ब द समझ म आ गय ह ल क न
00:00:10.844 --> 00:00:13.221
यह ह क य क यह एक क र ह क म नह क य अभ व
00:00:14.889 --> 00:00:17.225
प त ज हम क ल एक सव र घर द सकत ह
00:00:18.999 --> 00:00:20.077
क ल अपन म त प त क आप बस घर ल ज न क उम म द कर रह ह
00:00:22.147 --> 00:00:23.565
म झ ऐस लगत ह ह व कर रह ह
00:00:23.648 --> 00:00:25.567
त आप बस ठ क ह ख ल ल न च ह ए
00:00:25.942 --> 00:00:28.194
म फ करन द स त म आप द ख ग ह ल क पड स ह न
00:00:28.736 --> 00:00:29.904
म न नह क य क क य ह
00:00:32.323 --> 00:00:34.784
न सक र र ष ट र क त य व प त
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Megjött az apám
00:00:02.043 --> 00:00:03.878
Melanie Gyere ide
00:00:03.961 --> 00:00:05.038
Ez a gimis álomkocsija
00:00:06.923 --> 00:00:10.003
A válás után vette hogy féltékennyé tegye anyát de
00:00:10.093 --> 00:00:12.047
nem vált be mert ez egy kocsi Most
00:00:14.138 --> 00:00:16.474
Apa hazavihetjük Cole t
00:00:17.266 --> 00:00:20.998
Cole a szüleid úgy tudják busszal mész haza
00:00:21.396 --> 00:00:22.814
Asszem Ja így van
00:00:22.897 --> 00:00:27.443
Szóval jobb ha busszal mész Bocs De majd talizunk igaz szomszéd
00:00:28.001 --> 00:00:29.153
Én nem Mi
00:00:31.572 --> 00:00:34.001
Totál NASCAR baszki Apa
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Itu ayahku
00:00:01.918 --> 00:00:03.836
Melanie kemarilah
00:00:03.092 --> 00:00:05.755
Itu mobil impiannya semasa SMA
00:00:06.923 --> 00:00:09.884
Dia beli setelah perceraian agar Ibu cemburu tapi
00:00:09.968 --> 00:00:12.762
tak berhasil karena itu hanya mobil Sekarang
00:00:13.972 --> 00:00:16.224
Ayah bisakah kita antar Cole pulang
00:00:17.998 --> 00:00:19.894
Cole bukankah orang tuamu ingin kau pulang naik bus
00:00:21.104 --> 00:00:22.522
Kurasa begitu Ya benar
00:00:22.605 --> 00:00:25.999
Jadi kau harus naik bus ya
00:00:25.149 --> 00:00:27.318
Maaf Bung Sampai jumpa Tetangga ya
00:00:27.944 --> 00:00:29.153
Aku tidak Apa
00:00:31.447 --> 00:00:32.949
NASCAR Nation Jalang Ayah
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Ecco mio padre
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
Melanie vieni qui
00:00:04.128 --> 00:00:06.013
Era la sua auto da sogno quand'era al liceo
00:00:07.173 --> 00:00:09.884
L'ha presa dopo il divorzio per fare ingelosire la mamma ma
00:00:10.218 --> 00:00:12.001
non ha funzionato è solo un'auto
00:00:12.136 --> 00:00:13.054
Muoviti
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Papà possiamo dare un passaggio a Cole
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Cole i tuoi genitori si aspettano che tu prenda il pulmino
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
Penso di sì Ecco infatti
00:00:23.064 --> 00:00:24.983
Quindi è meglio se prendi il pulmino ok
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
Mi dispiace bello Ma ci vediamo eh vicino
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
Non Come dici
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR Nation coglione
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
パパよ
00:00:02.126 --> 00:00:03.961
メラニー 乗って
00:00:04.044 --> 00:00:05.629
パパの夢の車よ
00:00:07.002 --> 00:00:09.055
離婚したママへの当てつけ
00:00:10.001 --> 00:00:11.719
無意味なのに
00:00:11.802 --> 00:00:12.636
早く
00:00:14.096 --> 00:00:16.557
パパ コールも送って
00:00:17.224 --> 00:00:19.935
バスで帰ると 親は思ってるか
00:00:21.353 --> 00:00:22.001
たぶん
00:00:22.146 --> 00:00:26.999
だったらバスにしろ 悪く思うなよ
00:00:26.233 --> 00:00:27.359
また近所で
00:00:27.818 --> 00:00:28.444
僕は
00:00:28.527 --> 00:00:29.194
何
00:00:31.488 --> 00:00:33.115
イカす音だろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
우리 아빠 왔다
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
멜러니 어서 타라
00:00:04.128 --> 00:00:05.672
고등학교 때부터 아빠의 드림카였대
00:00:07.173 --> 00:00:09.676
이혼 후에 엄마를 열 받게 하려고 샀는데
00:00:10.026 --> 00:00:12.637
실패했지 그냥 자동차니까 어서
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
아빠 콜을 집까지 태워주면 안 돼요
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
콜 부모님은 네가 버스를 타는 거로 아시지
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
그럴걸요 분명히 그럴 거야
00:00:23.064 --> 00:00:24.983
그러면 버스를 타고 가야지 알겠지
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
미안해 먼저 간다 또 보자
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
부탁한 적 없는데 뭐
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
이런 게 바로 '나스카'지
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ayah saya dah sampai
00:00:02.794 --> 00:00:04.629
Melanie mari ke sini
00:00:04.712 --> 00:00:06.548
Kereta impian dia semasa di sekolah
00:00:07.757 --> 00:00:10.718
Dia beli semasa bercerai untuk buat ibu cemburu tetapi
00:00:10.802 --> 00:00:13.221
gagal sebab itu cuma kereta Sekarang
00:00:14.889 --> 00:00:17.225
Ayah boleh tumpangkan Cole
00:00:18.999 --> 00:00:20.077
Cole ibu bapa awak nak awak pulang naik bas
00:00:22.147 --> 00:00:23.565
Mungkin Ya betul
00:00:23.648 --> 00:00:25.567
Awak perlu naik bas
00:00:25.942 --> 00:00:28.194
Maaf Jumpa lagi jiran
00:00:28.736 --> 00:00:29.904
Saya Apa dia
00:00:32.323 --> 00:00:34.784
Kereta NASCAR Ayah
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Der er pappa
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
Kom Melanie
00:00:04.128 --> 00:00:06.172
Det var drømmebilen hans før
00:00:07.173 --> 00:00:10.176
Kjøpte den etter skilsmissen for å gjøre mamma sjalu men
00:00:10.026 --> 00:00:13.096
Det funket ikke siden det er en bil Nå
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Pappa kan vi kjøre Cole hjem
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Cole vil foreldrene dine at du tar bussen hjem
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
De gjør vel det Ja
00:00:23.064 --> 00:00:24.983
Da burde du ta bussen
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
Beklager kompis Vi sees Ok nabo
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
Jeg Hva sa du
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR Nation di kjerring
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Mój ojciec
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
Melanie chodź tu
00:00:04.128 --> 00:00:05.922
Marzył o takim aucie w liceum
00:00:07.173 --> 00:00:09.968
Kupił je po rozwodzie by wkurzyć matkę ale
00:00:10.026 --> 00:00:12.637
nie zadziałało To tylko auto Ale już
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Podwieziemy Cole'a do domu
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Czy rodzice spodziewają się że wrócisz autobusem
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
Pewnie tak Właśnie
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Więc lepiej jedź autobusem młody
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
Sorki stary Na razie sąsiedzie
00:00:28.152 --> 00:00:29.571
Ja nie Co mówisz
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR rządzi suko
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
É o meu pai
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
Melanie venha
00:00:04.128 --> 00:00:06.548
Era o carro dos sonhos dele na escola
00:00:07.173 --> 00:00:10.093
Comprou depois do divórcio para dar ciúmes na mamãe mas
00:00:10.026 --> 00:00:12.637
Não funcionou porque é só um carro Agora
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Pai podemos dar uma carona para o Cole
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Cole seus pais acham que você vai para casa de ônibus
00:00:21.479 --> 00:00:22.981
Acho que sim Sim eles acham
00:00:23.064 --> 00:00:24.983
Então deve pegar o ônibus Certo amigão
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
Foi mal cara Mas nos vemos por aí vizinho
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
Eu não O quê
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
Nação NASCAR
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Taică miu
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
Melanie mișcă te
00:00:04.128 --> 00:00:05.672
Visa la mașina asta în liceu
00:00:07.173 --> 00:00:09.676
Și a luat o după divorț s o facă pe mama geloasă
00:00:10.026 --> 00:00:12.637
Nu i a ieșit e doar o mașină Hai odată
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Tată îl ducem și pe Cole acasă
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Cole ai tăi se așteaptă să iei autobuzul
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
Probabil Sigur
00:00:23.064 --> 00:00:24.983
Deci mai bine iei autobuzul
00:00:25.483 --> 00:00:27.061
Regretele mele La revedere vecine
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
N am Ce zici
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR Nation fraiere
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
А вот и папа мой
00:00:02.085 --> 00:00:03.092
Мелани беги сюда
00:00:04.001 --> 00:00:05.922
Он о такой тачке мечтал в школе
00:00:07.048 --> 00:00:10.051
Купил после развода чтоб мама ревновала Но
00:00:10.135 --> 00:00:12.512
Не сработало Это лишь машина Живо
00:00:14.018 --> 00:00:16.516
Пап а давай Коула подбросим до дома
00:00:17.308 --> 00:00:20.061
Коул тебя родители ждут на автобусе
00:00:21.438 --> 00:00:22.856
Наверно Да точно
00:00:22.939 --> 00:00:25.015
Ну так и езжай на автобусе мужик
00:00:25.233 --> 00:00:27.485
Прости чувак Увидимся на районе
00:00:28.001 --> 00:00:29.195
Я не Чего
00:00:31.614 --> 00:00:33.324
Это NASCAR сучка Пап
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Ahí está mi papá
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
Melanie ven aquí
00:00:04.128 --> 00:00:05.964
Era su auto soñado en la secundaria
00:00:07.173 --> 00:00:10.176
Lo compró después de divorciarse para poner celosa a mamá pero
00:00:10.026 --> 00:00:12.637
No funcionó porque es solo un auto Ahora
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Papá podemos llevar a Cole a su casa
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Cole tus padres esperan que tomes el autobús a casa
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
Eso creo Sí así es
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Mejor toma el autobús sabes
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
Lo siento viejo Nos vemos vecino
00:00:28.152 --> 00:00:29.529
No Qué dijiste
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
Soy fan de NASCAR viejo
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Där är pappa
00:00:02.021 --> 00:00:05.672
Kom hit Melanie Det var hans drömbil i high school
00:00:07.173 --> 00:00:10.176
Han köpte den efter skilsmässan för att göra mamma svartsjuk
00:00:10.026 --> 00:00:13.137
Det funkade inte det är ju bara en bil Nu
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Kan vi skjutsa hem Cole pappa
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Tror dina föräldrar att du ska ta bussen hem
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
Jag antar det Ja
00:00:23.064 --> 00:00:27.061
Då ska du ta bussen Förlåt men vi ses granne
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
Jag Vad sa du
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR Nation slyna
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
น นพ อฉ น
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
เมลาน มาน
00:00:04.128 --> 00:00:05.672
รถในฝ นพ อต งแต ม ธยม
00:00:07.173 --> 00:00:09.676
พ อซ อหล งหย าเพ อให แม อ จฉา แต
00:00:10.026 --> 00:00:12.637
ไม ได ผลเพราะม นก แค รถ มาเด ยวน
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
พ อค ะ แวะส งโคลท บ านได ไหม
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
โคล พ อแม ให นายน งรถเมล กล บบ านร เปล า
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
คงง นฮะ ใช
00:00:23.064 --> 00:00:24.983
ง นนายก ควรน งรถเมล นะ ไอ หน
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
โทษท ว ะ แล วเจอก น เพ อนบ าน
00:00:28.194 --> 00:00:29.571
ผมไม ได ว าไงนะ
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
เคร องม นแรงว ะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Babam geldi
00:00:02.021 --> 00:00:04.045
Melanie gel buraya
00:00:04.128 --> 00:00:06.047
Lisede hayalindeki araba buymuş
00:00:07.173 --> 00:00:09.676
Boşanma sonrası annemi kıskandırmak için aldı ama
00:00:10.026 --> 00:00:13.054
İşe yaramadı çünkü bu sadece bir araba Hemen
00:00:14.305 --> 00:00:16.641
Baba Cole'u eve bırakabilir miyiz
00:00:17.433 --> 00:00:20.186
Cole ailen eve otobüsle gitmeni mi bekliyor
00:00:21.563 --> 00:00:22.981
Sanırım Evet öyle
00:00:23.064 --> 00:00:25.275
O zaman sen otobüse bin tamam mı
00:00:25.358 --> 00:00:27.061
Üzgünüm Ama görüşürüz değil mi komşu
00:00:28.152 --> 00:00:29.032
Ben Ne dedin
00:00:31.739 --> 00:00:33.324
NASCAR Ülkesi sürtük
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
Bố tôi đấy
00:00:01.918 --> 00:00:03.711
Melanie lại đây
00:00:03.795 --> 00:00:05.588
Cấp ba bố tôi mơ có cái xe đó
00:00:06.839 --> 00:00:09.634
Ly hôn xong bố tôi mua xe để làm mẹ ghen nhưng
00:00:09.926 --> 00:00:12.762
thất bại vì đó chỉ là một cái xe Nhanh lên
00:00:13.972 --> 00:00:16.307
Bố cho Cole đi nhờ về nhà được không
00:00:17.001 --> 00:00:19.894
Cole bố mẹ cậu nghĩ là cậu đi xe buýt về hả
00:00:21.187 --> 00:00:22.073
Chắc vậy ạ Ừ phải
00:00:22.814 --> 00:00:27.318
Thế cậu nên đi xe buýt đi được chứ Xin lỗi Hẹn gặp lại nhé cậu hàng xóm
00:00:27.944 --> 00:00:29.237
Cháu không Gì cơ
00:00:31.447 --> 00:00:33.996
Xem tôi đua xe này Bố
Available in 30 languages
Duration
36 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:01:50
Uploaded
Mar 12, 2026
Production
Wonderland Sound and Vision,Boies/Schiller Film Group
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Cole stays up past his bedtime, he discovers that his hot baby sitter belongs to a satanic cult that will stop at nothing to keep him quiet.