To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Miss Longabaugh... I cannot offer to drive your teamor tend your wagon in place of the boy. -Mr. Arthur---I would not ask you to do so. Oh, indeed.These are my thoughts, not yours. Mr. Arthur and I have to rideone in front of the train, one behind. We take turns, pilot and drag, but
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Miss Longabaugh
00:00:02.096 --> 00:00:07.924
I cannot offer to drive your team or tend your wagon in place of the boy
00:00:08.997 --> 00:00:10.093
Mr Arthur I would not ask you to do so
00:00:10.176 --> 00:00:12.387
Oh indeed These are my thoughts not yours
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
Mr Arthur and I have to ride one in front of the train one behind
00:00:16.849 --> 00:00:19.977
We take turns pilot and drag but
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
يا آنسة لونغاباو
00:00:03.044 --> 00:00:07.924
لا يمكنني أن أعرض عليك أن أقود عربتك أو أهتم بها بدلا من السائس
00:00:08.997 --> 00:00:10.093
السيد آرثر لن أطلب منك فعل هذا
00:00:10.176 --> 00:00:12.178
فعلا هذه أفكاري وليس أفكارك
00:00:13.096 --> 00:00:16.599
علينا أنا والسيد آرثر أن نكون في مقدمة القافلة وآخرها
00:00:17.998 --> 00:00:19.978
نتبادل الأدوار في المقدمة والمؤخرة ولكن
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
ম স ল গ ব
00:00:02.096 --> 00:00:07.092
ওই ছ ল র জ য গ য আম আপন র দল চ ল ন র ব আপন র ওয গন স রক ষ কর র প রস ত ব দ ত প র ন
00:00:08.998 --> 00:00:10.001
ম আর থ র আম ও বলত ম ন
00:00:10.018 --> 00:00:12.039
অহ এগ ল ত আম র চ ন ত
00:00:12.089 --> 00:00:16.077
ম আর থ র এব আম ক ট র ন র স মন র দ ক একট এব প ছন র দ ক একট ন ত হব
00:00:16.085 --> 00:00:19.097
আমর ট ন ন য় য ত প র ক ন ত
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Frøken Longabaugh
00:00:02.961 --> 00:00:07.924
Jeg kan ikke tilbyde at lede Deres hold eller Deres vogn i stedet for drengen
00:00:08.997 --> 00:00:10.093
Hr Arthur Det beder jeg ikke om
00:00:10.176 --> 00:00:12.262
Nej Det er mine tanker ikke dine
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
Hr Arthur og jeg skal ride en foran vogntoget og en bagved
00:00:16.085 --> 00:00:19.978
Vi skiftes til at føre an men
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Miss Longabaugh
00:00:02.961 --> 00:00:07.924
ik kan niet aanbieden voor uw paarden en de wagen te zorgen
00:00:08.997 --> 00:00:12.804
Dat zou ik u nooit vragen Nee die gedachte komt van mij
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
Mr Arthur en ik moeten de karavaan aanvoeren en sluiten
00:00:16.085 --> 00:00:23.069
We rijden om beurten voor en achteraan maar
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Neiti Longabaugh
00:00:03.998 --> 00:00:07.965
En voi tarjoutua huolehtimaan vankkureistanne pojan puolesta
00:00:08.048 --> 00:00:10.134
Herra Arthur En pyytäisi sitä
00:00:10.217 --> 00:00:12.469
Ette niin Nämä ovat omia mietteitäni
00:00:12.887 --> 00:00:16.807
Meidän pitää herra Arthurin kanssa ratsastaa karavaanin päissä
00:00:16.891 --> 00:00:20.998
Välillä toinen on vetovuorossa välillä toinen
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Mlle Longabaugh
00:00:02.961 --> 00:00:07.924
je ne peux vous conduire ou m'occuper de votre wagon à sa place
00:00:08.997 --> 00:00:10.093
M Arthur Je ne vous le demanderais pas
00:00:10.176 --> 00:00:12.637
En effet ce sont mes pensées pas les vôtres
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
M Arthur et moi devons accompagner le train
00:00:16.085 --> 00:00:19.978
Chacun son tour piloter ou suivre
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Miss Longabaugh
00:00:02.961 --> 00:00:07.924
Ich kann Ihnen nicht anbieten Ihren Bereich zu begleiten
00:00:08.997 --> 00:00:10.093
Mr Arthur Das würde ich nicht verlangen
00:00:10.176 --> 00:00:12.022
Ich weiß Das sind meine Gedanken nicht Ihre
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
Mr Arthur und ich teilen es auf Einer reitet vorne einer hinten
00:00:16.085 --> 00:00:19.978
Wir wechseln uns ab
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Δις Λόνγκαμποου
00:00:03.085 --> 00:00:08.048
Δεν μπορώ να οδηγήσω την ομάδα σας ή να φροντίσω την άμαξά σας στη θέση του
00:00:08.132 --> 00:00:10.217
Ο κος Άρθουρ Δεν θα το ζητούσα
00:00:10.301 --> 00:00:12.511
Όντως Αυτές είναι δικές μου σκέψεις
00:00:13.012 --> 00:00:16.891
Ο κύριος Άρθουρ πρέπει να οδηγεί μπροστά κι εγώ πίσω
00:00:16.974 --> 00:00:20.102
Αλλάζουμε θέσεις μπρος και πίσω αλλά
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Nona Longabaugh
00:00:03.085 --> 00:00:08.048
Aku tak bisa menawarkan memimpin timmu dan mengurus keretamu menggantikannya
00:00:08.132 --> 00:00:10.217
Tn Arthur Aku juga tak akan memintamu
00:00:10.301 --> 00:00:12.303
Benar Ini pikiranku bukan pikiranmu
00:00:13.012 --> 00:00:16.891
Tn Arthur dan aku harus berada di depan dan belakang kereta
00:00:16.974 --> 00:00:20.102
Kami bergantian posisi tapi
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Signorina Longabaugh
00:00:03.044 --> 00:00:08.997
Non posso offrirle di guidare il suo carro al posto del suo aiuto
00:00:08.999 --> 00:00:10.176
Il sig Arthur Non glielo chiederei mai
00:00:10.026 --> 00:00:12.047
Certamente Questi sono pensieri miei Non suoi
00:00:12.971 --> 00:00:16.085
Il sig Arthur ed io dobbiamo essere uno in testa alla carovana e uno dietro
00:00:16.933 --> 00:00:20.061
Facciamo turni a guidare e seguire ma
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
お嬢さん
00:00:02.096 --> 00:00:07.923
あの子の代わりは 僕にはできない
00:00:08.997 --> 00:00:10.001
そんなお願いしてない
00:00:10.176 --> 00:00:12.178
確かに 僕の考えだ
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
アーサーと俺は 行列の前後が持ち場だ
00:00:16.849 --> 00:00:19.977
前後を交代するけど
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Panno Longabaugh
00:00:02.096 --> 00:00:07.923
nie mogę zaoferować że zajmę się pani zaprzęgiem w zastępstwie za chłopca
00:00:08.997 --> 00:00:10.001
Pan Arthur Nie śmiałabym prosić
00:00:10.176 --> 00:00:12.052
To moje przemyślenia nie pani
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
Pan Arthur musi jechać na początku karawany a ja na końcu
00:00:16.849 --> 00:00:19.977
Zmieniamy się ale
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Menina Longabaugh
00:00:02.961 --> 00:00:07.924
Não me posso oferecer para cuidar das suas coisas na vez do rapaz
00:00:08.997 --> 00:00:10.093
O Sr Arthur Eu nunca lhe pediria tal
00:00:10.176 --> 00:00:12.047
Com certeza É o meu raciocínio não é o da menina
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
O Sr Arthur e eu temos de ir um à frente e o outro no fim da caravana
00:00:16.085 --> 00:00:19.978
Revezamo nos um à frente e outro atrás mas
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
Мисс Лонгабоу
00:00:02.961 --> 00:00:07.924
Я не могу заботиться о вас и вашей повозке вместо парня
00:00:08.997 --> 00:00:10.093
Мистер Артур Я и не просила
00:00:10.176 --> 00:00:12.178
Разумеется Я просто размышляю
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
Мы с мистером Артуром должны быть впереди и сзади каравана
00:00:16.085 --> 00:00:19.978
Мы меняемся один ведет второй в хвосте Но
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Srta Longabaugh
00:00:03.998 --> 00:00:07.965
No puedo ocuparme de su carreta por el muchacho
00:00:08.999 --> 00:00:10.134
Sr Arthur No le pediría eso
00:00:10.218 --> 00:00:12.428
Sin duda Son mis pensamientos no los suyos
00:00:12.887 --> 00:00:16.808
El Sr Arthur y yo viajamos uno delante y otro detrás de la caravana
00:00:16.891 --> 00:00:20.998
Nos vamos turnando pero
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Miss Longabaugh
00:00:03.998 --> 00:00:07.965
Jag kan inte köra er eller ta hand om er vagn i pojkens ställe
00:00:08.048 --> 00:00:10.134
Mr Arthur Jag skulle aldrig be er
00:00:10.217 --> 00:00:12.845
Självfallet Det är mina tankar inte era
00:00:12.928 --> 00:00:16.807
Mr Arthur och jag måste rida en före och en efter följet
00:00:16.891 --> 00:00:20.998
Vi turas om leder och följer men
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Bayan Longabaugh
00:00:02.961 --> 00:00:07.924
Yaver yerine grubunuzu yönetmeyi veya arabanızı sürmeyi teklif edemem
00:00:08.997 --> 00:00:10.093
Bay Arthur Sizden bunu istemem
00:00:10.176 --> 00:00:12.262
Evet bunu ben söyledim siz değil
00:00:12.887 --> 00:00:16.766
Bay Arthur'la birimizin kafilenin önünde birimizin arkasında olması lazım
00:00:16.085 --> 00:00:19.394
Sırayla başı çekiyoruz ve arkaya geçiyoruz ama
Available in 18 languages
Duration
21 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
01:24:59
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Mike Zoss Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Six tales of life and violence in the Old West, following a singing gunslinger, a bank robber, a traveling impresario, an elderly prospector, a wagon train, and a perverse pair of bounty hunters.