To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Bello qua. Pare la tana di un castoro. Se non ti offendi,te la trovo io una casa più dignitosa. A me non serve una casa, Bà.A me serve uno studio. Uno studio vero, con la luce giusta,gli spazi, non 'sto buco di merda. Un atelier mi servirebbe. Un atelier? Pure questa me la voglio segnare.Te lo trovo io. -Veramente?-Può farti anche da casa. Basta che mi dai una mano,se hai cinque minuti. Ho pure tutto il giorno per un atelier. -Queste…-Eh. …te le compro io. Andiamo, Michelangelo
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
It's nice here Looks like a beaver's den
00:00:04.208 --> 00:00:06.375
No offense but I could find you a more decent place
00:00:06.458 --> 00:00:10.042
I don't need a place to live Balbo But what I need is a studio
00:00:10.125 --> 00:00:12.075
A real studio with good light and space
00:00:12.833 --> 00:00:15.375
I need a proper atelier not a flophouse
00:00:17.002 --> 00:00:18.417
An atelier
00:00:18.917 --> 00:00:21.025
I'll jot that one down too I'll find you an atelier
00:00:21.333 --> 00:00:23.458
Really Where you can live as well
00:00:23.542 --> 00:00:25.958
If you can just spare five minutes to help me with something
00:00:26.002 --> 00:00:28.167
I'll help you all day long for an atelier
00:00:28.075 --> 00:00:29.875
These Yeah
00:00:31.025 --> 00:00:32.005
I'll buy them off you
00:00:33.458 --> 00:00:34.875
Let's go Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
هذا المكان جميل
00:00:02.542 --> 00:00:03.075
أشبه بعرين القندس
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
لا تعد ها إهانة لكن بوسعي أن أجد مكان ا أفضل
00:00:06.542 --> 00:00:08.334
لا أحتاج إلى مسكن يا با
00:00:08.417 --> 00:00:10.042
أحتاج إلى استديو
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
استديو حقيقي فسيح بإضاءة مناسبة وليس هذه المزبلة
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
أحتاج إلى مرسم
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
مرسم
00:00:18.917 --> 00:00:20.375
سأدون هذه الكلمة أيض ا
00:00:20.459 --> 00:00:21.292
سأجد لك مرسم ا
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
حق ا مرسم يمكنك أن تسكنه أيض ا
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
لكن ساعدني إن كنت متفرغ ا لخمس دقائق
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
سأتفرغ يوم ا كامل ا لأجل المرسم
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
هذان ماذا
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
سأبتاعهما منك
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
لنذهب يا ميكيلانجيلو
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Polita hau Kastore baten zuloa bezalakoa
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Bizitzeko leku hobea lortuko dizut
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Ez dut hori behar Lantegi bat baizik
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Benetakoa argi egokiarekin nahiko lekua ez kaka hau
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Atelier bat behar dut
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Atelier bat
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Hau ere idatziko dut Ba lortuko dizut
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Benetan Baita bizitzeko ere
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Unetxo bat baduzu lagundu eta kito
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Atelier baterako egun osoa dut
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Hauek Bai
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Erosiko dizkizut
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Goazen Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
És bonic Sembla el cau d'un castor
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Et puc buscar una casa més decent
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
No necessito una casa Ba El que necessito és un estudi
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Un de debò amb bona llum i espai no aquest forat
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Necessito un taller
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Un taller
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
M'ho apunto Et trobaré un taller
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
De debò On puguis viure
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Només necessito que m'ajudis si tens temps
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Per un taller tinc tot el dia
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Aquestes Sí
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Te les compro
00:00:33.417 --> 00:00:34.792
Som hi Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
这地方倒舒服 像海狸窝
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
我能给你找个更体面的地方住
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
我不需要住处 巴尔博 我要的是画室
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
真正的画室 光线合适 地方宽敞 而不是这个破地方
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
我要的是工作室
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
工作室
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
这个词我也记下了 我会给你找个画室的
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
真的吗 还能兼着住
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
只要你能腾五分钟搭把手
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
为了间工作室 我整天都有空
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
这些 嗯
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
我全收了
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
走吧 米开朗基罗
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Lijepo ti je ovdje Kao u brlogu
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Naći ću ti ljepši stan
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Ne treba mi stan Treba mi studio
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Pravi studio s dosta svjetla i prostora a ne ova rupa
00:00:13.542 --> 00:00:15.125
Treba mi atelje
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Atelje
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Zapisat ću si Naći ću ti atelje
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Stvarno U kojem možeš živjeti
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Samo mi pomozi ako imaš pet minuta
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Imam cijeli dan za atelje
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Ove Da
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Otkupit ću ih
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Idemo Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
Jo hezký Jako jezevčí nora
00:00:04.208 --> 00:00:06.333
Uměl bych ti najít důstojnější místo
00:00:06.417 --> 00:00:12.000
Nepotřebuju byt Balbo Potřebuju studio Ateliér s dobrým světlem prostorem
00:00:12.083 --> 00:00:14.005
ne tuhle zasranou díru Prostě ateliér
00:00:17.125 --> 00:00:18.075
Ateliér To si musím zapsat
00:00:20.708 --> 00:00:21.833
Najdu ti ho
00:00:21.917 --> 00:00:23.417
Vážně Kde můžeš i bydlet
00:00:23.005 --> 00:00:26.458
Jen mi pomoz s jednou drobností je to na pět minut
00:00:26.542 --> 00:00:28.167
Za ateliér ti dám celej den
00:00:28.075 --> 00:00:29.458
Tyhle
00:00:29.958 --> 00:00:30.625
Co
00:00:31.333 --> 00:00:32.998
Od tebe koupím
00:00:33.417 --> 00:00:34.005
Pojď Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Rart sted Det ligner en bæverhule
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Jeg kan finde en bedre bolig til dig
00:00:06.542 --> 00:00:10.084
Jeg har ikke brug for et sted at bo men et værksted
00:00:10.167 --> 00:00:13.459
Et rigtigt værksted med lys plads ikke dette møghul
00:00:13.542 --> 00:00:15.292
Jeg har brug for et atelier
00:00:17.084 --> 00:00:18.167
Et atelier
00:00:18.959 --> 00:00:21.292
Jeg skal nok finde et atelier til dig
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Virkelig Hvor du også kan bo
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Giv mig en hånd hvis du har fem minutter
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
For et atelier har jeg hele dagen
00:00:28.834 --> 00:00:29.917
De her Ja
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Jeg køber dem
00:00:33.459 --> 00:00:34.834
Kom med Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:06.459
Mooi Net een beverhol Ik kan wel iets beters voor je vinden
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Ik wil geen ander huis maar ruimte om te schilderen
00:00:10.125 --> 00:00:15.167
Met goed licht en veel ruimte Niet dit klotehol Ik wil een atelier
00:00:17.084 --> 00:00:20.542
Een atelier Dat noteer ik
00:00:20.625 --> 00:00:23.417
Ik zoek een atelier waarin je ook kunt wonen
00:00:23.005 --> 00:00:28.209
Als je me vijf minuten helpt Ik help de hele dag voor een atelier
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Deze
00:00:31.334 --> 00:00:34.075
koop ik van je Kom Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Kiva paikka Ihan kuin majavan luola
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Voin löytää sinulle paremman paikan
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
En tarvitse kotia vaan studion
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Oikean studion jossa on valoa ja tilaa En tätä läävää
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Tarvitsen ateljeen
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Ateljeenko
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Etsin sinulle sellaisenkin
00:00:21.375 --> 00:00:23.375
Niinkö Voit myös asua siellä
00:00:23.459 --> 00:00:26.000
Auta vain minua jos sinulla on hetki aikaa
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Vaikka koko päivä ateljeesta
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Nämä Niin
00:00:31.292 --> 00:00:32.542
Ostan nämä sinulta
00:00:33.375 --> 00:00:34.875
Mennään Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Sympa On dirait la tanière d'un castor
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Je te trouverai une maison décente
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
C'est un studio qu'il me faut pas une maison
00:00:10.125 --> 00:00:12.417
Un vrai studio Lumineux spacieux
00:00:12.005 --> 00:00:13.459
Pas ce taudis
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Il me faut un atelier
00:00:17.084 --> 00:00:21.292
Un atelier Je le retiens ce mot Je te trouverai un atelier
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Vraiment Où tu pourras vivre
00:00:23.005 --> 00:00:28.209
Rends moi service T'as cinq minutes J'ai toute la journée pour un atelier
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Et ça Quoi
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Je te les achète
00:00:33.375 --> 00:00:34.834
En route Michel Ange
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Que bonito Parece unha toupeira
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Podo atoparche unha casa mellor
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Non preciso unha casa senón un estudio
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Un estudio con boa luz e espazo non esta corte
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Preciso un taller
00:00:17.084 --> 00:00:18.167
Un taller
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Claro querida Atopareiche un taller
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Si Onde poidas vivir
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Axúdame se tes cinco minutos
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Por un taller teño todo o día
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Estas Si
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
cómprochas
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Vamos Miguel Anxo
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Schön hier Sieht aus wie ein Biberbau
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Ich könnte dir was Besseres besorgen
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Ich brauche keine Wohnung Ba Ich brauche ein Studio
00:00:10.125 --> 00:00:15.025
Ein Studio mit gutem Licht Platz nicht dieses Loch hier Ein Atelier
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Ein Atelier
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Das notiere ich mir Sollst du haben
00:00:21.375 --> 00:00:23.292
Echt Wo du auch wohnen kannst
00:00:23.375 --> 00:00:28.209
Hilf mir kurz wenn du noch Zeit hast Für ein Atelier habe ich den ganzen Tag
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Diese Ja
00:00:31.292 --> 00:00:32.542
Ich kaufe sie dir ab
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Komm Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Ωραίο μέρος Σαν φωλιά κάστορα
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Μπορώ να σου βρω καλύτερο
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Δεν χρειάζομαι σπίτι Μπα Χρειάζομαι στούντιο
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Ένα στούντιο με φως και χώρο Όχι αυτήν την τρύπα
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Χρειάζομαι ατελιέ
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Ατελιέ
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Το σημειώνω κι αυτό Θα σου βρω ατελιέ
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Αλήθεια Για να μένεις κιόλας
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Αρκεί να μου δώσεις ένα χεράκι
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Είμαι όλος δικός σου
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Αυτά εδώ Ναι
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Τα αγοράζω
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Πάμε Μικελάντζελο
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
נחמד כאן נראה כמו מאורה של בונה
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
אוכל למצוא לך מקום טוב יותר לגור בו
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
אני לא צריך מקום לגור בו אני צריך סטודיו
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
סטודיו אמיתי עם חלל והרבה אור לא כמו החור הזה
00:00:13.542 --> 00:00:15.125
אני צריך סדנה
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
סדנה
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
אני מוסיף את זה לרשימה אמצא לך סדנה
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
באמת שגם תוכל לגור בה
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
אם יש לך חמש דקות בוא תעזור לי
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
בשביל סטודיו יש לי את כל היום
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
אלה כן
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
אני אקנה אותם ממך
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
בוא נזוז מיכלאנג'לו
00:00:01.000 --> 00:00:03.667
Nem semmi Mint valami hódvár
00:00:03.075 --> 00:00:06.459
Találhatnánk neked valami takarosabbat is
00:00:06.542 --> 00:00:12.542
Nekem nem lakás kell Ba' Egy műterem Amiben jók a fények és van elég hely
00:00:12.625 --> 00:00:15.025
Nem ez a putri Egy alkotóműhely kell
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Alkotóműhely
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Ezt felírom magamnak Kerítek egyet
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Tényleg Ahol el is lakhatsz
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Csak segíts kicsit ha van rá öt perced
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Erre egy egész napom is van
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Ezeket Igen
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Megveszem őket
00:00:33.375 --> 00:00:34.917
Gyerünk Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Tempat ini bagus Seperti sarang berang berang
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Aku bisa beri kau tempat yang lebih layak
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Aku tak butuh tempat tinggal Ba Aku butuh studio
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Studio asli dengan pencahayaan tepat dan ruang bukan tempat kumuh ini
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Aku butuh atelir
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Sebuah atelir
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Baik akan kucatat dan kucarikan
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Sungguh Bisa jadi tempat tinggal juga
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Bantu aku jika kau punya waktu sebentar
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Aku luang seharian demi atelir
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Ini Ya
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Akan kubeli darimu
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Ayo Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Bello qua Pare la tana di un castoro
00:00:03.667 --> 00:00:06.005
Se non ti offendi te la trovo io una casa più dignitosa
00:00:06.583 --> 00:00:09.833
A me non serve una casa Bà A me serve uno studio
00:00:09.917 --> 00:00:13.417
Uno studio vero con la luce giusta gli spazi non 'sto buco di merda
00:00:13.005 --> 00:00:15.125
Un atelier mi servirebbe
00:00:17.167 --> 00:00:18.167
Un atelier
00:00:18.792 --> 00:00:21.025
Pure questa me la voglio segnare Te lo trovo io
00:00:21.333 --> 00:00:23.375
Veramente Può farti anche da casa
00:00:23.458 --> 00:00:25.958
Basta che mi dai una mano se hai cinque minuti
00:00:26.002 --> 00:00:28.167
Ho pure tutto il giorno per un atelier
00:00:28.025 --> 00:00:29.875
Queste Eh
00:00:31.025 --> 00:00:32.005
te le compro io
00:00:33.375 --> 00:00:34.708
Andiamo Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
まるでビーバーの巣だな
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
まともな家をやろう
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
家は要らない スタジオが要る
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
明るくて広い場所だよ
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
アトリエさ
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
アトリエ
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
いいだろう 準備する
00:00:21.375 --> 00:00:22.000
本当
00:00:22.084 --> 00:00:23.417
家も兼ねる
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
5分だけくれないか
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
1日だって構わない
00:00:28.792 --> 00:00:29.005
これを
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
買ってやる
00:00:33.375 --> 00:00:34.959
行くぞ 画家さん
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
여기 좋네 꼭 비버 굴 같군
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
여기보다 나은 집을 찾아 주지
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
집은 됐고 화실이 필요해요
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
이런 거지 같은 곳이 아니라 빛이 잘 들어오는 넓은 화실요
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
아틀리에가 필요하다고요
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
아틀리에
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
그것도 적어 두지 아틀리에를 찾아 줄게
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
정말요 네가 지낼 수도 있는 곳으로
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
시간 있으면 나 좀 도와줘
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
아틀리에를 준다는데 남는 게 시간이죠
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
이거 네
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
내가 사지
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
이만 가자 미켈란젤로
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Cantik di sini Nampak macam sarang tikus
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Aku boleh carikan rumah lebih elok
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Aku tak perlukan rumah Ba Aku perlukan studio
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Studio dengan cahaya dan ruang bukan sarang tikus ini
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Aku perlukan atelier
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Atelier
00:00:18.875 --> 00:00:21.292
Aku akan tulis Aku akan carikan atelier
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Betul Boleh jadi rumah juga
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Tolong aku sekejap kalau ada lima minit
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Sehari pun ada untuk atelier
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Ini Ya
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Aku nak beli
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Jom Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:06.459
Ser ut som en beverhytte Jeg kan skaffe deg et mer anstendig bosted
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Jeg trenger ikke noe sted å bo Ba' Jeg trenger et studio
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Med riktig lys og plass ikke denne rønna
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Jeg trenger et atelier
00:00:17.084 --> 00:00:21.292
Et atelier Jeg skal skaffe deg et atelier
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Mener du det Der du også kan bo
00:00:23.005 --> 00:00:28.709
Har du fem minutter Jeg har hele dagen for et atelier
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Disse Ja
00:00:31.334 --> 00:00:34.075
Jeg kjøper dem Kom an Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Przyjemnie tu Przypomina legowisko bobrów
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Mogę ci znaleźć lepsze mieszkanie
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Nie potrzebuję mieszkania Potrzebuję pracowni
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Z dobrym oświetleniem i przestrzenią nie takiej dziury
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Potrzebuję atelier
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Atelier
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
To też zanotuję Znajdę ci pracownię
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Naprawdę Z mieszkaniem
00:00:23.005 --> 00:00:28.209
Tylko mi pomóż jeśli masz pięć minut Na atelier mogę poświęcić cały dzień
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
A te Tak
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Kupię je od ciebie
00:00:33.375 --> 00:00:34.875
Chodźmy Michale Aniele
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Isto é giro Parece uma toca de castor
00:00:04.025 --> 00:00:06.005
Posso arranjar te uma casa mais digna
00:00:06.584 --> 00:00:10.042
Não preciso de casa Ba' Preciso de um estúdio
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Um estúdio a sério com a luz certa espaço e não este pardieiro
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Preciso de um atelier
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Um atelier
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Vou anotar Eu arranjo te um atelier
00:00:21.375 --> 00:00:23.334
A sério Onde possas viver
00:00:23.417 --> 00:00:26.000
Dá me só uma ajuda se tiveres cinco minutos
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Tenho o dia todo para um atelier
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Isto Sim
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Eu compro tas
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Vamos Miguel Ângelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
E frumos aici Pare vizuina unui castor
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Ți aș putea găsi o casă mai acătării
00:00:06.542 --> 00:00:08.334
Nu mi trebuie o casă Ba
00:00:08.417 --> 00:00:10.959
ci un atelier adevărat
00:00:11.042 --> 00:00:13.459
cu lumina bună spațios nu văgăuna asta
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Îmi trebuie un atelier
00:00:17.125 --> 00:00:17.959
Un atelier
00:00:18.959 --> 00:00:21.292
Notez și asta Îți găsesc un atelier
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Serios Unde poți și locui
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Dar ajută mă dacă ai cinci minute libere
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Am toată ziua pentru un atelier
00:00:28.875 --> 00:00:29.917
Pe astea Da
00:00:31.375 --> 00:00:32.542
Ți le cumpăr
00:00:33.459 --> 00:00:34.542
Hai Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Уютно у тебя Как в бобровой норе
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Можем найти тебе жилье поприличнее
00:00:06.542 --> 00:00:08.334
Мне не нужно жилье Ба
00:00:08.417 --> 00:00:10.042
Мне нужна студия
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Настоящая студия с правильным светом а не эта дыра
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Мне нужна мастерская
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Мастерская
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Ладно запишу Найдем тебе мастерскую
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Правда Где также можно жить
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Только помоги ка мне если есть минута
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
За мастерскую хоть целый день
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Эти
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Эти я у тебя куплю
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Пошли Микеланджело
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Qué bonito La guarida de un castor
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Podría encontrarte un lugar más decente
00:00:06.542 --> 00:00:08.375
No me hace falta una casa
00:00:08.459 --> 00:00:10.042
A mí me sirve un estudio
00:00:10.125 --> 00:00:13.025
Un estudio de verdad con buena luz más espacio no este hoyo
00:00:13.334 --> 00:00:15.459
Un atelier me serviría mucho más
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Un atelier
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Anotaré esa palabra Te lo conseguiré
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
De verdad Y que te sirva de casa
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Solo ayúdame con algo te tardas cinco minutos
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Me tomaré el día para buscar un atelier
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Estas Sí
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Te las compro
00:00:33.375 --> 00:00:34.792
Vámonos Miguel Ángel
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Det är fint här Det ser ut som en bäverhydda
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Jag kan ordna ett värdigare hem
00:00:06.542 --> 00:00:10.000
Jag behöver inget hem Balbo Jag behöver en studio
00:00:10.084 --> 00:00:15.209
En riktig studio med ljus och utrymme Inte detta kyffet Jag behöver en ateljé
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
En ateljé
00:00:18.875 --> 00:00:21.292
Jag antecknar det Jag ska hitta en
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Menar du det Där du kan bo med
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Bara du hjälper mig när du har fem minuter
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
För en ateljé har jag hela dagen
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
De här Ja
00:00:31.292 --> 00:00:32.542
Jag köper dem av dig
00:00:33.375 --> 00:00:34.834
Kom nu Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
ท น ด แฮะ อย างก บร งบ เวอร เลย
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
ไม ได ว านะ แต ฉ นหาท ท ด กว าน ให ได
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
ฉ นไม ต องการท อย บา ฉ นอยากได สต ด โอ
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
สต ด โอของจร ง แสงเหมาะสม ม พ นท ไม ใช ร หน แบบน
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
ฉ นอยากได ห องทำงานศ ลป
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
ห องทำงานศ ลป
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
ฉ นจะจดน นไว ด วย เด ยวหาห องทำงานศ ลป ให
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
จร งอ ะ เอาแบบพ กอาศ ยได ด วย
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
ขอแค นายช วยฉ นหน อยส กห านาท
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
เพ อห องทำงานศ ลป ท งว นก ย งได
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
น อ อ
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
ฉ นจะซ อต อจากนาย
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
ไปก นเถอะ ม เกล นเจโล
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Ne güzel evmiş Kunduz yuvası gibi
00:00:04.025 --> 00:00:06.459
Sana daha düzgün bir yer bulabilirim
00:00:06.542 --> 00:00:10.042
Düzgün bir yere ihtiyacım yok bana stüdyo lazım
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Bu bok çukuru yerine ışık alan ferah gerçek bir stüdyo
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Bana atölye lazım
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Atölye mi
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Onu da not alayım Sana atölye bulurum
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Sahi mi Ev gibi de kullanırsın
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Beş dakikan varsa bana bir yardım ediver
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Bir atölye için tüm günümü veririm
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Bunları Evet
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Senden alırım
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Gidelim Michelangelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Тут мило Скидається на боброву нору
00:00:04.025 --> 00:00:10.042
Я б знайшов тобі краще місце для життя Мені треба не місце для життя а студія
00:00:10.125 --> 00:00:13.459
Студія з правильним світлом простором а не ця діра
00:00:13.542 --> 00:00:15.025
Мені потрібне ательє
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Ательє
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Я й це запишу Знайду тобі ательє
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Справді Де ти й жити зможеш
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Підсоби мені якщо маєш п'ять хвилин
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
У мене цілий день на ательє
00:00:28.792 --> 00:00:29.917
Ці Ага
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Я куплю їх у тебе
00:00:33.375 --> 00:00:34.075
Ходімо Мікеланджело
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Chỗ này đẹp nhỉ Nhìn như hang hải ly ấy
00:00:04.025 --> 00:00:06.417
Tôi tìm được cho cậu một chỗ sống tử tế hơn đấy
00:00:06.005 --> 00:00:10.042
Tôi không cần chỗ để sống anh Ba Tôi cần một xưởng vẽ
00:00:10.125 --> 00:00:13.417
Một xưởng vẽ xịn ấy đủ sáng đủ rộng không như cái chuồng lợn này
00:00:13.005 --> 00:00:15.209
Tôi cần một xưởng nghệ thuật
00:00:17.084 --> 00:00:18.125
Một xưởng nghệ thuật à
00:00:18.917 --> 00:00:21.292
Để tôi nhớ luôn Tôi sẽ kiếm cho cậu một cái xưởng
00:00:21.375 --> 00:00:23.417
Thật à Một chỗ để cậu ở luôn
00:00:23.005 --> 00:00:26.000
Cứ rảnh tay giúp tôi năm phút thôi là xong
00:00:26.084 --> 00:00:28.209
Nếu có xưởng nghệ thuật thì tôi rảnh cả ngày
00:00:28.834 --> 00:00:29.917
Chỗ này Sao
00:00:31.334 --> 00:00:32.542
Tôi mua lại nhé
00:00:33.417 --> 00:00:34.792
Đi thôi Michelangelo
Available in 32 languages
Duration
36 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:26:24
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Toni Chichiarelli arrives in Rome with the dream of becoming a painter, but his talent leads him elsewhere — from art galleries to state secrets. Between art, crime, and power, his signature ends up everywhere — even in the history of Italy.