To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Cambio vita. Cambio nome,cambio pure la faccia se mi va. -Sapete che vi assomigliate un po'?-Ah, sì? Con Donata e con mio figlio, sparisco.Evaporo. Quanto tempo ho? Non ce l'hai. Io un corpo devo dargli al Sarto
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
I'm changing my life I'll change my name Maybe I'll even change my face
00:00:04.375 --> 00:00:06.333
You guys kind of look like each other Really
00:00:06.417 --> 00:00:09.042
I'll disappear with Donata and the baby
00:00:09.125 --> 00:00:10.333
We'll vanish
00:00:12.792 --> 00:00:13.075
How much time do I have
00:00:15.125 --> 00:00:15.958
None
00:00:17.542 --> 00:00:19.458
I've gotta give The Tailor a body
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
سأغي ر حياتي سأغي ر اسمي وربما وجهي
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
أنتما متشابهان قليل ا حق ا
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
سأختفي مع دوناتا والطفل
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
سأختفي
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
كم لدي من الوقت
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
ليس لديك أي وقت
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
يجب أن أعطي الخي اط جثة
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Bizitza aldatuko dut Izena aldatuko dut baita aurpegia ere
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Zernolako antza duzue Bai
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Donata eta umearekin desagertuko naiz
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Arrastorik ez
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Zenbat denbora dut
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Ez duzu
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
Jostunari gorpu bat eman behar diot
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Canvio de vida canvio de nom potser fins i tot de cara
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Us assembleu una mica Vols dir
00:00:06.834 --> 00:00:10.025
Desaparec amb la Donata i el meu fill M'esfumo
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Quant de temps tinc
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
No en tens
00:00:17.542 --> 00:00:19.584
He de donar un cos al Sastre
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
我要开始新生活了我会改名字 也许还会整容
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
你们俩长得有点像 真的吗
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
我会带着多娜塔和孩子一起消失
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
彻底消失
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
我还有多少时间
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
没有时间了
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
我得给 裁缝 交出一具尸体
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Mijenjam svoj život Promijenit ću ime Možda i lice
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Malo ste slični Stvarno
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Nestat ću s Donatom i djetetom
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Isparit ću
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Koliko vremena imam
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Nemaš vremena
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
Moram Krojaču dati tijelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Měním svůj život Změním si jméno a možná i tvář
00:00:04.292 --> 00:00:05.075
Vy dva jste si docela podobní
00:00:05.834 --> 00:00:06.667
Vážně
00:00:06.075 --> 00:00:08.459
S Donatou a malým zmizíme
00:00:09.542 --> 00:00:10.025
Vypařím se
00:00:12.667 --> 00:00:13.667
Kolik mám času
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Žádnej
00:00:17.005 --> 00:00:18.959
Musím dát Krejčímu tělo
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Jeg ændrer mit liv skifter navn måske endda ansigt
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
I ligner hinanden lidt Gør vi
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Jeg rejser med Donata og barnet
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Forsvinder
00:00:12.667 --> 00:00:15.875
Får jeg lidt tid Nej
00:00:17.005 --> 00:00:19.417
Skrædderen skal have et lig
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Ik verander m'n leven m'n naam misschien m'n gezicht
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Jullie lijken wel op elkaar
00:00:06.875 --> 00:00:10.025
Ik verdwijn met Donata en de baby Voorgoed
00:00:12.005 --> 00:00:13.667
Hoeveel tijd heb ik
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Geen
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
De Kleermaker wil een lichaam
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Muutan elämäni nimeni ja ehkä jopa kasvoni
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Te muistutatte toisianne Niinkö
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Katoan Donatan ja vauvan kanssa
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Minä katoan
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Paljonko aikaa saan
00:00:14.917 --> 00:00:15.875
Et yhtään
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
Räätäli vaatii ruumiin
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Je change de vie de nom peut être même de tête
00:00:04.292 --> 00:00:06.834
Vous vous ressemblez un peu Ah bon
00:00:06.917 --> 00:00:10.025
Je disparais avec Donata et le bébé Je me volatilise
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
J'ai combien de temps
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
T'en as pas
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
Le Tailleur attend un cadavre
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Vou cambiar de vida de nome e talvez ata de cara
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Parecédesvos un chisco Si
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Marcho con Donata e o bebé
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Desaparezo
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Canto tempo teño
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Non tes
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
O Xastre quere un corpo
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Ich ändere mein Leben meinen Namen mein Gesicht wenn's sein muss
00:00:04.333 --> 00:00:06.291
Ihr seht euch ähnlich Wirklich
00:00:06.916 --> 00:00:09.000
Ich hau ab mit Donata und dem Baby
00:00:09.083 --> 00:00:10.291
Ich verschwinde
00:00:12.583 --> 00:00:13.708
Wie viel Zeit habe ich
00:00:15.041 --> 00:00:15.916
Gar keine
00:00:17.541 --> 00:00:19.005
Der Schneider will eine Leiche
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Θα αλλάξω ζωή Θα αλλάξω όνομα Μπορεί και φάτσα
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Εσείς οι δύο μοιάζετε Σοβαρά
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Θα φύγω με την Ντονάτα και το μωρό
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Θα εξαφανιστώ
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Πόσο χρόνο έχω
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Καθόλου
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
Ο Ράφτης θέλει να δει ένα πτώμα
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
אני משנה את חיי את השם שלי אולי אפילו את הפנים שלי
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
שניכם דומים באמת
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
אני איעלם עם דונאטה והתינוק
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
אתאדה
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
כמה זמן יש לי
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
אין לך
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
אני חייב להביא לחייט גופה
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Új életet kezdek Új nevem sőt talán új arcom is lesz
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Kicsit hasonlítotok Tényleg
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Eltűnök Donatával és a babával
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Felszívódok
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Mennyi időm van
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Semennyi
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
A Szabónak kell egy hulla
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Aku akan mengubah hidup dan namaku mungkin wajahku juga
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Kalian berdua agak mirip Sungguh
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Aku akan pergi bersama Donata dan bayinya
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Aku akan menghilang
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Berapa sisa waktuku
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Tak ada
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
Aku harus menyetor mayat pada Si Penjahit
00:00:01.000 --> 00:00:04.167
Cambio vita Cambio nome cambio pure la faccia se mi va
00:00:04.025 --> 00:00:06.792
Sapete che vi assomigliate un po' Ah sì
00:00:06.875 --> 00:00:10.208
Con Donata e con mio figlio sparisco Evaporo
00:00:12.583 --> 00:00:13.625
Quanto tempo ho
00:00:14.917 --> 00:00:15.833
Non ce l'hai
00:00:16.875 --> 00:00:18.583
Io un corpo devo dargli al Sarto
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
俺は足を洗い 名前も顔も変えて暮らす
00:00:04.292 --> 00:00:05.334
2人は似てる
00:00:05.417 --> 00:00:06.025
え
00:00:06.875 --> 00:00:10.025
ドナータと子どもと姿を消す
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
猶予は
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
ない
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
死体が必要だ
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
인생과 이름을 바꾸려고요 얼굴도 바꿀지 몰라요
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
둘이 좀 닮았어 정말
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
도나타랑 아기를 데리고 사라질 거예요
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
완전히요
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
시간이 얼마나 있죠
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
없어요
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
재단사한테 시신 넘겨야 해요
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Aku nak ubah hidup Aku tukar nama mungkin muka juga
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Kau berdua nampak serupa Ya
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Aku pergi bersama Donata dan anak itu
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Menghilang
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Berapa masa aku ada
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Tak ada
00:00:17.005 --> 00:00:19.005
Aku perlu beri Tukang Jahit mayat
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Jeg endrer livet mitt Endrer navnet kanskje ansiktet
00:00:04.375 --> 00:00:06.333
Dere ligner litt Syns du
00:00:06.958 --> 00:00:10.333
Jeg forsvinner med Donata og barnet
00:00:12.625 --> 00:00:15.958
Hvor lang tid har jeg Ingen
00:00:17.583 --> 00:00:19.542
Jeg må gi Skredderen et lik
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Zmieniam swoje życie Zmienię imię może nawet twarz
00:00:04.292 --> 00:00:06.834
Jesteście do siebie podobni Tak
00:00:06.917 --> 00:00:08.959
Zniknę z Donatą i z dzieckiem
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Rozpłynę się
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Ile mam czasu
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Nie masz
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
Muszę dać Krawcowi ciało
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Vou mudar de vida de nome e talvez até de cara
00:00:04.005 --> 00:00:06.458
Vocês são parecidos A sério
00:00:07.083 --> 00:00:09.167
Vou com a Donata e o bebé
00:00:09.025 --> 00:00:10.458
Desapareço
00:00:12.075 --> 00:00:13.875
Quanto tempo me resta
00:00:15.208 --> 00:00:16.998
Nenhum
00:00:17.667 --> 00:00:19.667
Tenho de dar um corpo ao Alfaiate
00:00:01.000 --> 00:00:04.025
Îmi schimb viața numele și poate chiar înfățișarea
00:00:04.333 --> 00:00:06.291
Semănați puțin Serios
00:00:06.916 --> 00:00:09.000
Dispar cu Donata și cu copilul
00:00:09.083 --> 00:00:10.291
Dispar
00:00:12.075 --> 00:00:13.708
Cât timp am
00:00:15.083 --> 00:00:15.916
N ai deloc
00:00:17.541 --> 00:00:19.458
Am să i dau un trup Croitorului
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Я сменю образ жизни Сменю имя Может даже внешность
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Вы немного похожи Правда
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Я исчезну с Донатой и ребенком
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Испарюсь
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Сколько у меня времени
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Нисколько
00:00:17.005 --> 00:00:19.025
Портному нужно тело
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Cambiaré de vida Cambiaré de nombre y hasta cambiaré de cara
00:00:04.292 --> 00:00:06.959
Ustedes dos se parecen un poco En serio
00:00:07.042 --> 00:00:10.025
Me iré con Donata y mi hijo Me evaporaré
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Cuánto tiempo tengo
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Nada
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
Pero el Sastre quiere un cadáver
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Jag förändrar mitt liv Jag byter namn kanske ansikte
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Ni är lite lika varann Jaså
00:00:06.875 --> 00:00:10.025
Jag försvinner med Donata och barnet Jag går upp i rök
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Hur mycket tid har jag
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Ingen
00:00:17.005 --> 00:00:19.005
Jag måste ge Skräddaren en kropp
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
ผมจะเปล ยนช ว ต เปล ยนช อ อาจจะเปล ยนหน าด วยซ ำ
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
พวกค ณหน าคล ายก นนะ จร งอ ะ
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
ผมจะหายต วไปพร อมโดนาต าก บล ก
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
หายว บไปเลย
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
ฉ นเหล อเวลาแค ไหน
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
ไม เหล อแล ว
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
ฉ นต องม ศพไปให ช างต ดเย บ
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Hayatımı değiştiriyorum Adımı hatta belki yüzümü de değiştiririm
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Biraz benziyorsunuz Sahi mi
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Donata ve bebekle yok olurum
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Kaybolurum
00:00:12.000 --> 00:00:13.667
Ne kadar vaktim var
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
Hiç
00:00:17.005 --> 00:00:20.000
Terzi'ye bir ceset götürmem lazım
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Я змінюю життя Зміню ім'я Може і обличчя
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Ви двоє трохи схожі Справді
00:00:06.875 --> 00:00:08.959
Зникну з Донатою та дитиною
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Випаруюся
00:00:12.542 --> 00:00:13.667
Скільки в мене часу
00:00:15.000 --> 00:00:15.875
У тебе немає часу
00:00:17.005 --> 00:00:19.459
Мені треба дати Кравцеві тіло
00:00:01.000 --> 00:00:04.209
Tôi sẽ đổi đời Tôi sẽ đổi tên Có khi là thay cả mặt
00:00:04.292 --> 00:00:06.025
Nhìn hai anh hơi giống nhau đó Thật á
00:00:06.834 --> 00:00:08.542
Tôi sẽ biến mất với Donata và đứa bé
00:00:09.042 --> 00:00:10.025
Tôi sẽ bốc hơi
00:00:12.667 --> 00:00:13.667
Tôi còn bao lâu
00:00:15.042 --> 00:00:15.875
Hết thì giờ rồi
00:00:17.542 --> 00:00:19.417
Tôi phải trả cho Thợ may một cái xác
Available in 32 languages
Duration
20 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
01:44:36
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Toni Chichiarelli arrives in Rome with the dream of becoming a painter, but his talent leads him elsewhere — from art galleries to state secrets. Between art, crime, and power, his signature ends up everywhere — even in the history of Italy.