To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Guarda che tu devi fare questo.Questa qua è la cosa tua. Così potrai guadagnaretutti i soldi che vorrai. -Che devo fà io?-Come che devi fà? Dipingere. -Le copie?-Certo, quelle. Tu sai fà qualcosa che gli altrinon sanno fà neanche lontanamente. Però non basta essere bravi,bisogna sapere pure che falsi fare. E scommetto che tu lo sai. Dobbiamo puntare tuttosul primo Novecento. -Su quegli scarabocchi che ami tanto.-Il prurito. Qualcuno che finalmente si accorgeche sono il migliore pittore di Roma. Eccola, la vita che cambia,ancora, quando meno te… Allora? Che fai? Entri in affari con me?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
This is what you have to do Toni
00:00:02.959 --> 00:00:05.025
This is your thing and yours alone
00:00:05.334 --> 00:00:07.959
You could make all the money you could ever want
00:00:08.042 --> 00:00:09.000
What do I do
00:00:09.084 --> 00:00:11.084
What do you mean Paint pictures
00:00:11.167 --> 00:00:12.005
Copies Copies of course
00:00:12.584 --> 00:00:15.875
You can do something no one else can even come close to
00:00:15.959 --> 00:00:19.459
But it's not enough to be good You have to know which paintings to fake
00:00:21.375 --> 00:00:23.005
And I bet you know which ones they are
00:00:24.292 --> 00:00:28.125
We have to focus on the early 1900s Toni On those doodles you like so much
00:00:28.209 --> 00:00:29.075
That tingle
00:00:29.834 --> 00:00:33.005
Someone who finally realizes I'm the best painter in Rome
00:00:33.584 --> 00:00:36.002
There it is life changing once again when you least
00:00:36.125 --> 00:00:37.125
Well
00:00:38.959 --> 00:00:41.002
What do you say You in business with me
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
هذا ما عليك فعله
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
هذه موهبتك
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
يمكنك أن تجني مال ا وفير ا
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
ماذا علي فعله ماذا تعني الرسم
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
اللوحات المقل دة بالطبع
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
بوسعك فعل ما لا يستطيع أحد مضاهاتك فيه
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
لكن البراعة وحدها لا تكفي يجب أن تعرف أي لوحات عليك أن تقل دها
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
ولا بد أنك تعرفينها
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
يجب أن نرك ز على لوحات أوائل القرن العشرين يا توني
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
الرسومات التي تحبها تلك الحكة
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
لقد أدرك أحد أخير ا أنني أفضل رس ام في روما
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
ها هي ذي الحياة تتغير مجدد ا حين تكون
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
ما رأيك
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
هل تريد العمل معي
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hau da egin behar zenukeena
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Oso trebea zara
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Nahi duzun diru guztia irabaziko duzu
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
Zer egin behar dut Nola Margotu
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Kopiak Kopiak noski
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Beste inork egin ezin duena egin ahal duzu zuk
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
Baina ona izatea ez da nahikoa Zer margotu jakin behar da
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Eta zuk hori badakizu ezta
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Mende hasierarekin jo eta su aritu behar gara
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
Zirriborro horiek Azkura hori
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Norbaitek azkenean Erromako margolaririk onena naizela daki
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Hor dago Bizitza berriz aldatzen da gutxien
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Ba
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Nirekin aritu nahi duzu
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
A això t'hauries de dedicar
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Aquest és el teu do
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Pots guanyar tots els diners que vulguis
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
I què he de fer Què Doncs pintar
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Còpies Esclar
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Ets capaç de fer coses que ningú més pot fer
00:00:16.000 --> 00:00:19.542
Però no n'hi ha prou amb ser bo Cal saber quines còpies fer
00:00:21.625 --> 00:00:24.209
I segur que tu saps quines
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Centrem nos en els principis del segle XX
00:00:27.000 --> 00:00:29.542
En els gargots que t'agraden La picor
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Per fi algú s'adona que soc el millor pintor de Roma
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
La vida et canvia quan menys t'ho
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
I doncs
00:00:38.959 --> 00:00:40.792
Vols fer negocis amb mi
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
这才是你该做的
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
这是你的专长
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
你想赚多少钱都能赚到
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
我该怎么做 说什么呢 画画啊
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
仿画 当然是仿画
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
你有别人望尘莫及的本事
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
但光画得好还不够 你得知道该仿哪些画
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
我打赌你知道该仿哪些
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
咱们得全力押注在20世纪初 托尼
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
就是你喜欢的那些涂鸦似的画 那种感觉
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
终于有人意识到 我是罗马最棒的画家了
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
来了 人生又一次 在你最不经意的时候
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
怎么样
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
要不要跟我合作
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Trebaš se baviti ovime
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Dobar si
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Zarađivat ćeš koliko hoćeš
00:00:08.042 --> 00:00:11.084
Čime Kako to misliš Pa slikanjem
00:00:11.167 --> 00:00:12.005
Kopija Jasno
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Nitko drugi nije ti ni blizu
00:00:16.000 --> 00:00:19.334
Ali to nije dovoljno Moraš znati koje kopije slikati
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
A ti sigurno znaš
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Moramo navaliti na rani početak 20 stoljeća
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
Na crteže koje voliš Svrbež
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Netko napokon shvaća da sam najbolji slikar u Rimu
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Evo ga Život se opet mijenja kad najmanje
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Što kažeš
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Želiš li ući u posao sa mnom
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
Tvoje cesta k úspěchu Umíš to skvěle Tak pokračuj
00:00:05.025 --> 00:00:07.025
Můžeš si vydělat kolik jen budeš chtít
00:00:08.125 --> 00:00:09.000
Co mám dělat
00:00:09.084 --> 00:00:10.084
Co myslíš Malovat
00:00:11.125 --> 00:00:12.459
Kopie Jasně Kopie
00:00:12.542 --> 00:00:16.334
Ty totiž máš nadání jakýmu se sotva kdo vůbec přiblíží
00:00:16.417 --> 00:00:19.002
Ale musíš vědět která falza máš malovat
00:00:21.667 --> 00:00:22.075
A asi tuším že ty to víš dobře Musíš se vrátit do
00:00:22.834 --> 00:00:25.167
devatenáctýho století K těm čmáranicím
00:00:28.025 --> 00:00:29.084
Husí kůže
00:00:29.584 --> 00:00:32.875
Konečně někomu došlo že jsem nejlepší malíř v Římě
00:00:33.005 --> 00:00:36.002
Je to tu Konečně Tohle je ta životní změna
00:00:36.125 --> 00:00:36.917
Tak co
00:00:39.000 --> 00:00:40.375
Budeme tedy partneři
00:00:01.000 --> 00:00:05.209
Det er det her du skal Det er dit speciale
00:00:05.292 --> 00:00:08.000
Du kan tjene alle de penge du vil
00:00:08.084 --> 00:00:11.084
Hvad skal jeg Hvad mener du Male
00:00:11.167 --> 00:00:12.005
Kopier Selvfølgelig
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Du kan noget som ingen andre kommer i nærheden af
00:00:16.000 --> 00:00:19.459
Men talent er ikke nok Du skal male de rigtige malerier
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Og det ved du nok hvad er
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Vi skal satse på begyndelsen af 1900 tallet
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
De klatterier du kan lide Kløen
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Endelig er der en der indser at jeg er den bedste maler i Rom
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Livet ændrer sig når man mindst
00:00:36.125 --> 00:00:36.959
Nå
00:00:39.000 --> 00:00:40.075
Skal vi indgå et partnerskab
00:00:01.000 --> 00:00:05.167
Dit moet je dus doen Dit is jouw ding
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Je kunt zoveel verdienen als je wilt
00:00:08.042 --> 00:00:11.084
Wat moet ik doen Schilderen natuurlijk
00:00:11.167 --> 00:00:12.005
Kopieën Ja
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Je kunt iets wat niemand anders kan
00:00:16.000 --> 00:00:19.334
Maar je moet ook weten wat je moet vervalsen
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
En dat weet jij natuurlijk
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
We richten ons op de vroege 20e eeuw
00:00:28.084 --> 00:00:32.959
De jeuk Eindelijk ziet iemand dat ik de beste schilder van Rome ben
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Het leven verandert als je er niet
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
En
00:00:38.959 --> 00:00:40.667
Gaan we zaken doen
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Tee näitä lisää
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Se on juttusi
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Tienaat valtavasti
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
Mitä pitäisi tehdä Miten niin Maalaa
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Väärennöksiäkö Tietysti
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Osaat jotain paljon paremmin kuin kukaan muu
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
Se ei riitä Pitää tietää mitä kannattaa väärentää
00:00:21.625 --> 00:00:24.209
Olen varma että osaat valita oikein
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Tee paljon teoksia 1900 luvun alusta Toni
00:00:27.000 --> 00:00:29.542
Tykkäät niistä Se kutina
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Joku tajusi vihdoin että olen Rooman paras taidemaalari
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Elämäni muuttuu taas kun vähiten
00:00:36.125 --> 00:00:37.125
No
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Haluatko toimia kanssani
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
C'est ça ton créneau
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
C'est ta spécialité
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Avec ça tu te feras tout l'argent que tu veux
00:00:08.042 --> 00:00:11.084
Je dois faire quoi Comment ça Peindre
00:00:11.167 --> 00:00:12.005
Des copies Oui
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Personne ne t'arrive à la cheville dans ce domaine
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
Mais ça ne suffit pas Il faut savoir quel faux se vendra
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Et je parie que tu sais toi
00:00:24.292 --> 00:00:28.084
On doit tout miser sur le début du XXe Ces gribouillis que t'adores
00:00:28.167 --> 00:00:29.417
Le picotement
00:00:29.005 --> 00:00:33.375
On remarque enfin que je suis le meilleur peintre de Rome
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
C'est reparti Ta vie bascule au moment où
00:00:36.125 --> 00:00:37.000
Alors
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Tu fais affaire avec moi
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Deberías dedicarte a isto
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Isto é o teu
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Podes gañar os cartos que queiras
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
Que fago Que vai ser Pintar
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Copias Claro
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
O que fas ti non o fai ninguén máis
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
Mais ser bo non basta Debes saber que copias facer
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Seguro que ti sabes cales son
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Cómpre atacar o inicio do século XX
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
Os garabatos eses O comechón
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Por fin alguén se decata de que son o mellor pintor de Roma
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Si A vida volve cambiar cando menos
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Entón
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Fas negocios comigo
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Das musst du tun
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Genau das ist dein Ding
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Du kannst so viel verdienen wie du willst
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
Was soll ich tun Was meinst du Malen
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Kopieren Natürlich
00:00:12.584 --> 00:00:15.875
Andere bekommen das nicht einmal annähernd so gut hin
00:00:15.959 --> 00:00:19.459
Gut zu sein reicht nicht Man muss wissen was man kopiert
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Und ich wette du weißt das
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Wir setzen auf das frühe 20 Jahrhundert
00:00:27.000 --> 00:00:29.542
Deine Lieblings Schmierereien Das Jucken
00:00:29.625 --> 00:00:33.334
Jemand hat endlich erkannt dass ich der beste Maler Roms war
00:00:33.417 --> 00:00:36.002
Und wieder veränderte sich das Leben wenn du es
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Und
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Sind wir im Geschäft
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Αυτό πρέπει να κάνεις
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Αυτό είναι το δυνατό σου σημείο
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Μπορείς να βγάλεις όσα λεφτά θες
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
Και τι θα κάνω Θα ζωγραφίζεις βέβαια
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Αντίγραφα Φυσικά
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Αυτό που κάνεις εσύ δεν μπορεί να το κάνει κανείς
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
Δεν αρκεί όμως Πρέπει να ξέρεις και να επιλέγεις
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Και εσύ σίγουρα ξέρεις
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Θα επενδύσουμε στην πρώιμη περίοδο του 1900
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
Σ' αυτά που σ' αρέσουν Η φαγούρα
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Κάποιος που συνειδητοποιεί ότι είναι ο καλύτερος ζωγράφος στη Ρώμη
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Ορίστε Η ζωή αλλάζει ξανά εκεί που δεν
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Λοιπόν
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Θέλεις να συνεργαστούμε
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
זה מה שאתה צריך לעשות
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
זה הייעוד שלך
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
תוכל להרוויח כמה כסף שתרצה
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
מה אני אמור לעשות מה זאת אומרת לצייר
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
העתקים כן כמובן
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
אתה יכול לעשות משהו שאף אחד אחר לא יכול לעשות
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
אבל זה לא מספיק להיות טוב אתה צריך לדעת אילו זיופים לעשות
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
ואת יודעת אילו זיופים לעשות
00:00:24.292 --> 00:00:28.002
עלינו להתמקד בציורים מתחילת המאה ה 20 בשרבוטים שאתה אוהב
00:00:28.125 --> 00:00:29.125
הגירוד בעורף
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
סוף סוף מישהו מבין שאני הצייר הכי טוב ברומא
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
הנה זה החיים משתנים שוב כשאני הכי פחות
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
אז
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
אתה רוצה להיכנס איתי לשותפות
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Erre kéne ráállnod
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Te erre születtél
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Annyi pénzt kereshetsz amennyit csak akarsz
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
És mi a dolgom Hogy érted Festeni
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Másolatokat Azokat
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Olyasmire vagy képes aminek mások a közelébe sem érnek
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
De nem elég jónak lenni Tudnod kell mit hamisíts
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Lefogadom hogy te tudod
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
A század eleji művekre kell koncentrálnunk
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
A kedvenc firkáidra A viszketés
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Végre valaki felismerte hogy én vagyok Róma legjobb festője
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Egy újabb változás Amikor a legkevésbé
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Na
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Mit szólsz Belevágunk együtt
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Inilah yang harus kau lakukan
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Ini bakatmu
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Kau bisa menghasilkan uang sebanyak mungkin
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
Aku harus apa Apa maksudmu Melukis
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Menyalin Tentu
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Kau bisa lakukan sesuatu yang orang lain tak bisa
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
Namun bagus saja tak cukup Kau harus tahu karya yang harus ditiru
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Aku yakin kau tahu yang mana
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Kita harus utamakan karya awal 1900 an
00:00:27.000 --> 00:00:29.542
Lukisan yang kau suka Rasa gatal itu
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Seseorang yang akhirnya menyadari bahwa akulah pelukis terbaik di Roma
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Itu dia Hidup kembali berubah saat kau tak
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Jadi
00:00:38.959 --> 00:00:40.792
Apa kau mau berbisnis denganku
00:00:01.000 --> 00:00:05.042
Guarda che tu devi fare questo Questa qua è la cosa tua
00:00:05.125 --> 00:00:07.834
Così potrai guadagnare tutti i soldi che vorrai
00:00:07.917 --> 00:00:10.005
Che devo fà io Come che devi fà Dipingere
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Le copie Certo quelle
00:00:12.584 --> 00:00:15.959
Tu sai fà qualcosa che gli altri non sanno fà neanche lontanamente
00:00:16.002 --> 00:00:19.375
Però non basta essere bravi bisogna sapere pure che falsi fare
00:00:21.542 --> 00:00:23.025
E scommetto che tu lo sai
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Dobbiamo puntare tutto sul primo Novecento
00:00:26.005 --> 00:00:29.542
Su quegli scarabocchi che ami tanto Il prurito
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Qualcuno che finalmente si accorge che sono il migliore pittore di Roma
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Eccola la vita che cambia ancora quando meno te
00:00:36.125 --> 00:00:37.075
Allora
00:00:38.959 --> 00:00:40.709
Che fai Entri in affari con me
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
これを仕事にして
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
あなた向いてるわ
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
いくらでも稼げるわよ
00:00:08.042 --> 00:00:09.000
これって
00:00:09.084 --> 00:00:10.005
絵を描くのよ
00:00:11.084 --> 00:00:11.709
贋作を
00:00:11.792 --> 00:00:12.005
そうよ
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
類いまれな才能を持ってる
00:00:16.000 --> 00:00:19.625
でも才能だけじゃダメ 絵を選ばなきゃ
00:00:21.625 --> 00:00:24.209
そこは君の専門ってことか
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
20世紀初頭の作品がいい
00:00:27.000 --> 00:00:28.002
得意でしょ
00:00:28.125 --> 00:00:29.542
ムズムズだ
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
ようやく 俺の実力が認められた
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
転機が訪れた これで
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
どう
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
私と一緒にやる
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
이게 당신이 할 일이야
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
당신의 전매특허
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
돈은 얼마든지 벌 수 있어
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
내가 뭘 해야 하는데 무슨 소리야 그림 그려야지
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
모사본 당연하지
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
다른 사람은 흉내도 못 내는 걸 할 수 있잖아
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
하지만 그것만으론 부족해 뭘 모사할지를 알아야 하지
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
그건 당신이 잘 알겠군
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
1900년대 초 작품에 집중해야 해 토니
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
당신이 좋아하는 그 낙서 위에 그 간질간질한 느낌
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
이제야 내가 로마 최고의 화가란 걸 깨달은 사람
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
그거다 다시 인생이 바뀌고 있다 전혀 예상치도 않았던
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
어때
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
나랑 사업할래
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Ini yang kau patut buat
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Ini kepakaran kau
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Kau boleh buat banyak duit
00:00:08.042 --> 00:00:11.084
Apa aku patut buat Apa maksud kau Lukislah
00:00:11.167 --> 00:00:12.005
Salinan Yalah
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Kau boleh buat sesuatu yang orang lain tak mampu
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
Tapi itu tak cukup Kau perlu tahu lukisan yang sesuai
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Tentu kau tahu lukisan yang sesuai
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Kita sasarkan lukisan awal 1900 an Toni
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
Lukisan conteng Rasa gatal itu
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Ada orang sedar juga akhirnya aku pelukis terbaik di Rom
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Itu dia Sekali lagi mengubah hidup
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Jadi
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Kau nak berurusan dengan aku
00:00:01.000 --> 00:00:05.167
Det er dette du bør satse på Det er greia di
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Du kan tjene så mye du vil
00:00:08.042 --> 00:00:11.000
Hva skal jeg gjøre Hva mener du Male
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Kopier Så klart
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Ingen andre kan måle seg med deg
00:00:16.000 --> 00:00:20.292
Men det holder ikke å være god Du må vite hvilke kopier du skal lage
00:00:21.625 --> 00:00:24.209
Jeg vedder på at du vet det
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Vi må peile oss inn på tidlig 1900 tall
00:00:27.000 --> 00:00:29.542
De krusedullene du liker Den kløen
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Noen som endelig skjønner at jeg er den beste maleren i Roma
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Livet forandrer seg igjen når du minst
00:00:36.125 --> 00:00:37.167
Så
00:00:38.959 --> 00:00:40.959
Vil du gjøre forretninger med meg
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Tym powinieneś się zająć
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Masz do tego smykałkę
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Możesz zarobić tyle ile zechcesz
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
Co mam robić Jak to co Malować
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Kopie Oczywiście
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Jesteś w tym tak dobry że inni nie dorastają ci do pięt
00:00:16.000 --> 00:00:19.005
Ale nie wystarczy być dobrym Musisz wiedzieć co kopiować
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Ale założę się że wiesz co
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Musimy się skupić na tych z początku XX wieku
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
Na twoich ulubionych Ten świąd
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
W końcu ktoś zrozumiał że jestem najlepszym malarzem w Rzymie
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Życie znowu zmienia się kiedy najmniej
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Więc
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Chcesz wejść ze mną w spółkę
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
É isto que deves fazer
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
É a tua cena
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Podes ganhar o dinheiro que quiseres
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
O que faço Como assim Pintas
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Cópias Cópias sim
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Consegues fazer algo que mais ninguém consegue
00:00:16.000 --> 00:00:19.542
Mas não basta ser bom Tens de saber que falsificações fazer
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
E aposto que tu sabes quais
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Temos de apostar tudo no início de 1900
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
Nos rabiscos de que gostas A comichão
00:00:29.625 --> 00:00:33.292
Alguém que finalmente percebe que sou o melhor pintor de Roma
00:00:33.375 --> 00:00:36.002
Pronto A vida muda mais uma vez quando menos
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Então
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Queres fazer negócios comigo
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Asta ar trebui să faci
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
La asta te pricepi
00:00:05.025 --> 00:00:08.000
Poți câștiga cât vrei
00:00:08.084 --> 00:00:11.084
Ce ar trebui să fac Cum adică Să pictezi
00:00:11.167 --> 00:00:12.005
Copii Bineînțeles
00:00:12.584 --> 00:00:17.167
Ești de departe cel mai bun dar iscusința nu ajunge
00:00:17.025 --> 00:00:19.417
Trebuie să știi ce falsuri să faci
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Și pun pariu că tu știi
00:00:24.292 --> 00:00:28.002
Ne axăm pe începutul anilor 1900 pe mâzgălelile care ți plac
00:00:28.125 --> 00:00:29.002
Mâncărimea aia
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
În sfârșit cineva înțelege că sunt cel mai bun pictor din Roma
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Iată Viața se schimbă din nou când
00:00:36.125 --> 00:00:37.000
Deci
00:00:39.002 --> 00:00:40.075
Vrei să faci afaceri cu mine
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Это то что ты должен делать
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Это твое призвание
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Ты можешь заработать все деньги мира
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
Что делать В смысле Писать
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Копии Разумеется
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Ты можешь то чего никто не может и близко
00:00:16.000 --> 00:00:19.334
Но мало быть гением Надо знать какие копии делать
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
И ты конечно же знаешь
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Начало века наше всё Тони
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
Твоя любимая мазня Этот зуд
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Кто то наконец понял что я лучший художник в Риме
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Жизнь снова меняется когда меньше всего
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Так что
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Будем делать дела вместе
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Esto es lo que debes hacer
00:00:02.667 --> 00:00:05.167
Este trabajo es justo lo tuyo
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Así puedes ganar todo el dinero que quieras
00:00:08.042 --> 00:00:11.084
Qué debo hacer De qué hablas De pintar
00:00:11.167 --> 00:00:12.005
Qué copias Claro
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Oye tú haces algo que nadie más puede ni remotamente
00:00:16.000 --> 00:00:19.459
Pero no basta con ser bueno debes saber cuáles falsificar
00:00:21.625 --> 00:00:23.025
Y tú sabes cuáles falsificar
00:00:24.292 --> 00:00:28.084
Tenemos que pensar en principios de 1900 Son los cuadros que más se venden
00:00:28.167 --> 00:00:29.584
Esa sensación
00:00:29.667 --> 00:00:33.375
Alguien finalmente se dio cuenta de que soy el mejor pintor de Roma
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Ahí está la vida cambia justo cuando menos te lo
00:00:36.125 --> 00:00:37.542
Qué dices
00:00:39.003 --> 00:00:40.875
Quieres hacer negocios
00:00:01.000 --> 00:00:05.167
Det är det här du borde göra Det här är din grej
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Du kan tjäna så mycket du vill
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
Vad ska jag göra Vad menar du Måla
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Kopior Så klart
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Du kan nåt som ingen annan kommer i närheten av
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
Begåvning räcker inte Du måste veta vad du ska kopiera
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Och det vet så klart du
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Vi måste satsa på tidigt 1900 tal Toni
00:00:27.000 --> 00:00:29.459
På det där kluddet du gillar Klådan
00:00:29.542 --> 00:00:33.334
Nån som till sist har insett att jag är Roms skickligaste målare
00:00:33.417 --> 00:00:36.002
Nu händer det Livet förändras när man minst
00:00:36.125 --> 00:00:36.959
Så
00:00:38.959 --> 00:00:40.792
Vill du göra affärer med mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
น แหละ งานท ค ณควรทำ
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
ค ณเก ดมาก เพ องานน
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
อยากได เง นแค ไหน ค ณก หาได
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
ผมควรทำอะไร ถามอะไรน ะ วาดภาพไง
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
ภาพปลอมเหรอ ภาพปลอม
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
ส งท ค ณทำได คนอ นทำได ไม ใกล เค ยงด วยซ ำ
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
แต แค เก งน ะไม พอหรอก ค ณต องร ด วยว าจะปลอมอะไร
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
และค ณก ร ส นะว าต องปลอมอะไร
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
จ ดเต มช วงต นทศวรรษท 1900 ไปเลย โทน
00:00:27.000 --> 00:00:29.125
ภาพขย กขย กท ค ณชอบ อาการค น
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
ม คนมองเห นแล วว าผมค อศ ลป นม อหน งของโรม
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
น ไงล ะ ช ว ตพล กผ นอ กคร ง ตอนท เราไม
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
ว าไง
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
อยากทำธ รก จร วมก บฉ นไหม
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Yapman gereken iş bu
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Senin işin bu
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
İstediğin kadar para kazanabilirsin
00:00:08.042 --> 00:00:11.084
Ne yapacağım peki Nasıl yani Resim yapacaksın
00:00:11.167 --> 00:00:12.005
Taklit mi Tabii ki
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Kimsenin yanına yanaşamayacağı bir yeteneğin var
00:00:16.000 --> 00:00:19.584
Ama iyi olmak yetmez Taklit edeceğin tabloları bilmen gerek
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
Onu da eminim sen biliyorsundur
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
1900'lerin başındaki tüm tabloları yapalım
00:00:27.000 --> 00:00:29.542
Karalamayı sevdiklerin var ya O kaşıntı
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Roma'nın en iyi ressamı olduğumu birileri nihayet fark etti
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
İşte Bir kez daha hayatım değişiyor
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Evet
00:00:38.959 --> 00:00:40.075
Benimle iş yapmak ister misin
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Оце тобі й треба робити
00:00:02.875 --> 00:00:05.167
Це твоє
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Ти можеш заробляти скільки завгодно
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
А що мені робити Як що Малювати
00:00:11.084 --> 00:00:12.005
Копії Копії звісно
00:00:12.584 --> 00:00:15.917
Ти можеш робити те до чого ніхто інший навіть наблизитися не може
00:00:16.000 --> 00:00:19.417
Але вміння недостатньо Треба знати які підробки робити
00:00:21.625 --> 00:00:23.792
І я певен ти знаєш
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Треба йти ва банк на початок 1900 х Тоні
00:00:27.000 --> 00:00:29.542
Ті каракулі які ти любиш Той свербіж
00:00:29.625 --> 00:00:33.375
Хтось нарешті зрозуміє що я найкращий маляр у Римі
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Ось воно Життя змінюється коли найменше
00:00:36.125 --> 00:00:37.002
Отже
00:00:39.000 --> 00:00:41.000
Хочеш зайнятися справою зі мною
00:00:01.000 --> 00:00:05.167
Đây mới là việc anh nên làm này Đây là cái nghề của anh
00:00:05.025 --> 00:00:07.959
Anh có thể kiếm bao nhiêu tiền tùy thích
00:00:08.042 --> 00:00:10.005
Anh phải làm gì Là sao Cứ vẽ thôi
00:00:11.125 --> 00:00:12.005
Chép tranh à Đúng
00:00:12.584 --> 00:00:15.875
Anh có khả năng làm một việc mà không ai khác làm được
00:00:15.959 --> 00:00:19.417
Nhưng chỉ vẽ giỏi thôi là chưa đủ Anh phải biết nên nhái tranh nào nữa
00:00:21.584 --> 00:00:23.792
Chắc là em biết nên nhái tranh nào
00:00:24.292 --> 00:00:26.917
Phải tất tay với hội họa đầu thế kỷ 20 Toni
00:00:27.000 --> 00:00:29.084
Kiểu nguệch ngoạc anh thích ấy Lại nhói
00:00:29.584 --> 00:00:32.959
Cuối cùng đã có người nhận ra tôi là họa sĩ số một ở Rome
00:00:33.459 --> 00:00:36.002
Đây rồi Đời lại đổi hướng đúng lúc bạn không ngờ
00:00:36.125 --> 00:00:36.959
Sao
00:00:39.000 --> 00:00:40.075
Muốn làm ăn với em không
Available in 32 languages
Duration
42 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:30:16
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Toni Chichiarelli arrives in Rome with the dream of becoming a painter, but his talent leads him elsewhere — from art galleries to state secrets. Between art, crime, and power, his signature ends up everywhere — even in the history of Italy.