To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Io ho un'assicurazione. Non te l'hanno detto? Non ce l'hai più. Il memoriale,l'hanno avuto da un amico tuo. Evidentemente, tanto amico non è. Che gli avete fatto? La domanda che ti devi fare… è che gli hanno promesso
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
I have insurance
00:00:03.166 --> 00:00:04.333
Didn't they tell you
00:00:05.075 --> 00:00:06.833
Not anymore
00:00:08.625 --> 00:00:11.005
They got the memoirs from a friend of yours
00:00:12.000 --> 00:00:15.125
Evidently he's not a true friend
00:00:16.916 --> 00:00:18.208
What did you do to him
00:00:18.291 --> 00:00:19.075
The question should be
00:00:21.125 --> 00:00:22.025
what did they promise him
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
لدي وسيلة تأمين
00:00:03.025 --> 00:00:04.417
ألم يخبروك
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
لم تعد لديك
00:00:08.709 --> 00:00:09.834
المذكرات
00:00:09.917 --> 00:00:11.625
أخذوها من صديقك
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
واضح أنه ليس صديق ا حقيقي ا
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
ماذا فعلتم به
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
السؤال الصحيح هو
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
بم وعدوه
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Asegurua dut Ez dizute esan
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Jada ez duzu
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Autobiografia Zure lagun batek eman die
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Argi dago hain laguna ez dela
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Zer egin diozue
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
Hau galdetu hobe
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
zer eskaini diote
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Però tinc una assegurança No t'ho han dit
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Ja no la tens
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Tenen les memòries gràcies a un amic teu
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Evidentment no és gaire bon amic
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Què li heu fet
00:00:18.375 --> 00:00:19.917
El que t'has de preguntar
00:00:21.084 --> 00:00:22.334
és què li han promès
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
我有护身符 他们没告诉你吗
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
现在没有了
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
回忆录 他们从你一个朋友那里拿到了
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
显然他没那么够朋友
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
你对他做了什么
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
该问的是
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
他们答应给他什么
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Zaštićen sam Nisu ti rekli
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Više nisi
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Memoari Dobili su ih od tvog prijatelja
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Očito ti nije neki prijatelj
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Što si mu učinio
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
Pravo je pitanje
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
što su mu obećali
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Já mám dobrou pojistku To už ti neřekli
00:00:05.666 --> 00:00:06.541
Už nemáš
00:00:08.625 --> 00:00:10.025
Ten deník jim tvůj kámoš vydal
00:00:11.958 --> 00:00:14.416
Zas tak dobrej kámoš to není
00:00:16.833 --> 00:00:17.708
Co jste mu provedli
00:00:17.791 --> 00:00:20.998
Správná otázka zní co mu za to slíbili
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
Jeg har forsikring Sagde de det ikke
00:00:05.791 --> 00:00:06.833
Ikke længere
00:00:08.666 --> 00:00:14.416
Memoirerne De fik dem fra din ven Han er åbenbart ikke en særlig god ven
00:00:16.958 --> 00:00:22.025
Hvad gjorde du ved ham Spørgsmålet er hvad de lovede ham
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Ik heb een levensverzekering Weet je dat niet
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Niet meer
00:00:08.709 --> 00:00:11.542
De memoires hebben ze van een vriend van je
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Blijkbaar geen goede vriend
00:00:17.002 --> 00:00:19.667
Wat hebben ze met hem gedaan De vraag is
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
Wat is hem beloofd
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Minulla on vakuutus Eikö sinulle kerrottu
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Ei ole enää
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
He saivat muistelmat ystävältäsi
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Hän ei ole kummoinen ystävä
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Mitä teit hänelle
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
Oikea kysymys kuuluu
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
mitä he lupasivat
00:00:01.000 --> 00:00:04.834
J'ai une assurance On ne te l'a pas dit
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Plus maintenant
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Un de tes amis leur a passé les mémoires
00:00:12.125 --> 00:00:15.084
Apparemment c'était pas un véritable ami
00:00:17.002 --> 00:00:19.834
Que lui avez vous fait La question c'est
00:00:21.125 --> 00:00:22.917
Que lui ont ils promis
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Teño un seguro Non cho dixeron
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Xa non
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Teñen as memorias grazas a un amigo teu
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Está claro que moi bo amigo non é
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Que lle fixestes
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
A pregunta é
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
que lle prometeron
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Ich hab mich abgesichert Haben sie dir das nicht gesagt
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Das war einmal
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Einer deiner Freunde gab ihnen die Memoiren
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Wohl kein sehr guter Freund
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Was habt ihr getan
00:00:18.375 --> 00:00:19.792
Die richtige Frage wäre
00:00:21.084 --> 00:00:22.334
Was versprachen sie ihm
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Έχω ασφάλεια Δεν σου το είπαν
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Δεν έχεις πια
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Τα απομνημονεύματα Τους τα έδωσε ένας φίλος σου
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Σιγά τον φίλο δηλαδή
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Τι του κάνατε
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
Το σωστό ερώτημα είναι
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
τι του έταξαν
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
יש לי פוליסת ביטחון לא אמרו לך
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
כבר לא
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
הם השיגו את ספר הזיכרונות מחבר שלך
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
אחרי הכול הוא לא כזה חבר טוב
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
מה עשיתם לו
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
השאלה הנכונה היא
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
מה הם הבטיחו לו
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Be vagyok biztosítva Nem mondták
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Már nem
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
A memoár Megszerezték egy barátodtól
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Úgy tűnik mégsem olyan jó barátod
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Mit csináltál vele
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
A helyes kérdés az
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
mit ígértek neki
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Aku punya asuransi Apa mereka tak memberitahumu
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Tidak lagi
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Memoarnya Mereka mendapatkannya dari temanmu
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Dia jelas bukan teman yang baik
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Kau apakan dia
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
Pertanyaan yang tepat adalah
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
apa yang mereka janjikan
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Io ho un'assicurazione
00:00:03.208 --> 00:00:04.375
Non te l'hanno detto
00:00:05.075 --> 00:00:06.875
Non ce l'hai più
00:00:08.708 --> 00:00:11.375
Il memoriale l'hanno avuto da un amico tuo
00:00:12.042 --> 00:00:14.458
Evidentemente tanto amico non è
00:00:16.917 --> 00:00:18.025
Che gli avete fatto
00:00:18.333 --> 00:00:19.075
La domanda che ti devi fare
00:00:21.000 --> 00:00:22.292
è che gli hanno promesso
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
俺には保険があるんだぜ
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
もうない
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
手記は友達から 入手したらしい
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
裏切られたようだな
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
何をした
00:00:18.375 --> 00:00:19.959
聞くべき質問は
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
見返りは だ
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
나 보험 든 거 있는데 말 안 하던가요
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
이젠 아니에요
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
당신 친구한테 회고록 받았거든요
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
그렇게 좋은 친구는 아닌가 봐요
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
걔한테 무슨 짓을 한 거죠
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
질문이 틀렸잖아요
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
뭘 약속했냐고 물어야죠
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Aku ada insurans Mereka tak beritahu kau
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Tidak lagi
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Memoir itu Mereka dapat daripada kawan kau
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Nampaknya dia bukan kawan yang baik
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Apa kau buat kepada dia
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
Soalannya ialah
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
apa yang dijanjikan
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Jeg har forsikring Sa de det ikke
00:00:05.834 --> 00:00:07.334
Ikke nå lenger
00:00:08.709 --> 00:00:12.042
Memoarene De fikk dem fra en venn av deg
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Han er visst ikke en særlig god venn
00:00:17.002 --> 00:00:20.917
Hva har dere gjort med ham Spørsmålet er snarere
00:00:21.000 --> 00:00:22.334
hva har de lovet ham
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Mam ubezpieczenie Nie powiedzieli ci
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Już nie masz
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Dzienniki Dostali je od twojego przyjaciela
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Najwyraźniej kiepski z niego przyjaciel
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Co mu zrobiliście
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
Właściwe pytanie brzmi
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
Co mu obiecali
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Tenho um seguro Não te disseram
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Já não tens
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
As memórias Um amigo teu deu as
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
É óbvio que não é grande amigo
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
O que lhe fizeram
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
A pergunta certa é
00:00:21.084 --> 00:00:22.334
O que lhe prometeram
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Am asigurare Nu ți au spus
00:00:05.834 --> 00:00:06.917
Nu mai ai
00:00:08.075 --> 00:00:11.625
Au luat memoriile de la un prieten de ai tăi
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Evident nu e un prieten atât de bun
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Ce i ai făcut
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
E corect să întrebi
00:00:21.209 --> 00:00:22.334
ce i au promis
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
У меня есть страховка Тебе не сказали
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Уже нет
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Твой друг отдал им мемуары
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Видать не такой уж он и друг
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Что вы с ним сделали
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
Правильный вопрос
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
что ему пообещали
00:00:01.000 --> 00:00:04.667
Ah sí Pues tengo un seguro Qué no te lo dijeron
00:00:05.667 --> 00:00:07.167
Ya no lo tienes
00:00:08.542 --> 00:00:11.458
El memorial se los entregó tu amigo
00:00:11.958 --> 00:00:14.333
Evidentemente no es un buen amigo
00:00:16.875 --> 00:00:18.125
Qué le hicieron
00:00:18.208 --> 00:00:19.625
La pregunta sería
00:00:20.958 --> 00:00:22.167
qué le prometieron
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Jag har en försäkring Sa de inte det
00:00:05.834 --> 00:00:06.917
Inte längre
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Memoarerna De fick dem från en vän till dig
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Han är inte mycket till vän
00:00:16.959 --> 00:00:19.792
Vad gjorde ni med honom Den rätta frågan är
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
Vad lovade de honom
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
ฉ นม หล กประก นอย พวกน นไม บอกเหรอ
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
ไม ม แล ว
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
บ นท กน ะ เพ อนนายยกให พวกน นไปแล ว
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
เห นได ช ดว า ม นไม ใช ม ตรแท
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
นายทำอะไรเขา
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
คำถามท ถ กต องค อ
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
พวกน นร บปากอะไรม น
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
Sigortam var Sana söylemediler mi
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Artık yok
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Hatırat Arkadaşından almışlar
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Belli ki çok da arkadaşın değilmiş
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Ona ne yaptın
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
Asıl soru şu
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
ona ne vaat ettiler
00:00:01.000 --> 00:00:04.417
У мене є страховка Вони тобі не сказали
00:00:05.834 --> 00:00:06.875
Більше ні
00:00:08.709 --> 00:00:11.625
Мемуари Вони отримали їх від твого друга
00:00:12.125 --> 00:00:14.005
Він явно не такий вже й друг
00:00:17.002 --> 00:00:18.292
Що ви з ним зробили
00:00:18.375 --> 00:00:19.075
Правильне запитання
00:00:21.125 --> 00:00:22.334
що йому пообіцяли
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
Tôi có bảo hiểm rồi mà Chúng chưa bảo cậu à
00:00:05.075 --> 00:00:06.875
Giờ thì hết rồi
00:00:08.625 --> 00:00:11.005
Cuốn hồi ký chứ gì Họ lấy được từ bạn anh rồi
00:00:12.000 --> 00:00:15.042
Rõ ràng là anh ta cũng chẳng phải bạn bè gì lắm
00:00:16.917 --> 00:00:18.025
Cậu làm gì cậu ấy rồi
00:00:18.333 --> 00:00:19.075
Câu hỏi đúng hơn là
00:00:21.125 --> 00:00:22.292
họ đã hứa gì với anh ta
Available in 32 languages
Duration
24 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
01:41:09
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Rome, 1970s. When Toni arrives in the city with the dream of becoming a great artist. But his hunger for life, destiny and perhaps even History will lead him to become the greatest of all forgers.