To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Li prendo tutti e due. Vabbè, mo esageri. Per quelli ci vogliono… -Tre milioni.-Beh, qual è il problema? -Che dici?-Valgono almeno 10… Li piglio tutti e due, t'ho detto
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
I'll buy both of them off you Now you're pushing it
00:00:04.083 --> 00:00:07.000
Those two are worth Three million
00:00:07.083 --> 00:00:09.083
Well then what's the problem What's this about
00:00:09.167 --> 00:00:10.792
These are worth ten times as much
00:00:10.875 --> 00:00:12.375
I said I'll take both of 'em okay
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
سآخذهما
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
أنت الآن تبالغ
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
يساوي هذان ثلاثة ملايين
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
ما المشكلة توني ماذا تفعل
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
يساويان عشرة أضعاف هذا المبلغ قلت إنني سآخذهما اتفقنا
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Biak nahi ditut
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Ez harrotu
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Bi horiek Hiru milioi balio dute
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Zer arazo dago Zer ari zara
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Hamar aldiz baliotsuagoak dira Biak esan dut
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Me les quedo
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
En fas un gra massa
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Totes dues serien Tres milions
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Quin és el problema Què fas
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Valen deu vegades més He dit que vull les dues
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
我都要了
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
别太贪心了
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
这两件得值 三百万
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
有什么问题吗 托尼 你在干什么
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
它们值十倍的价钱 我说了 两个都要 好吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Uzet ću oba
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Pretjeruješ
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Zajedno vrijede Tri milijuna
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Pa što Toni što radiš
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Vrijede deset puta više Rekao sam da ću uzeti oba
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Fajn koupím je oba
00:00:02.583 --> 00:00:05.791
Žiješ na vysoký noze Dva prsteny jsou za
00:00:06.541 --> 00:00:07.005
Tři miliony
00:00:07.583 --> 00:00:09.005
A v čem je problém Co to děláš Toni
00:00:10.000 --> 00:00:14.000
Pravá hodnota je desetkrát vyšší Jo Beru oba jak jsem řekl Hele
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Jeg tager begge to Du strammer den lidt
00:00:04.083 --> 00:00:07.000
Værdien på de to er Tre millioner
00:00:07.083 --> 00:00:09.125
Hvad er problemet Hvad laver du
00:00:09.208 --> 00:00:12.375
Værdien er ti gange så høj Jeg tager begge to
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ik neem ze allebei Je durft wel
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Ze kosten Drie miljoen
00:00:07.125 --> 00:00:09.084
Wat is het probleem Wat doe je
00:00:09.167 --> 00:00:12.417
Ze zijn tien keer zo veel waard Ik wil ze allebei
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Otan molemmat Sinä liioittelet
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Niiden arvo on Kolme miljoonaa
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Miksi se on ongelma Toni mitä teet
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Ne ovat 10 kertaa arvokkaammat Otan molemmat
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Je prends les deux Attends ne t'emballe pas
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Les deux c'est Trois millions
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Pas de problème Tu fais quoi
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Ils valent dix fois plus Je prends les deux
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Quedo coas dúas
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Como te pasas
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Esas dúas valen Tres millóns
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Cal é o problema Que fas
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Valen 10 veces máis Quedo coas dúas si
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Ich nehme beide
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Jetzt übertreibst du aber
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Was sind die wert Mindestens Drei Millionen
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Wo ist das Problem Was soll das
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Die sind das Zehnfache wert Ich nehme beide Ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Θα τα πάρω
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Μην το τραβάς
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Αυτά τα δύο αξίζουν Τρία εκατομμύρια
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Και ποιο το πρόβλημα Τι κάνεις
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Αξίζουν το δεκαπλάσιο Τα παίρνω Εντάξει
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
אקח את שניהם
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
ממש נסחפת
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
שניהם שווים שלושה מיליון
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
מה הבעיה טוני מה אתה עושה
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
הם שווים פי עשרה אמרתי שאקח את שניהם בסדר
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Mindkettőt kérem
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Micsoda nagymenő
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
A kettő együtt megér Hárommilliót
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Mi a baj Toni mit csinálsz
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Tízszer ennyit érnek Mondom mindkettőt kérem
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Kubeli keduanya
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Kini kau berlebihan
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Keduanya berharga Tiga juta
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Apa masalahnya Toni sedang apa kau
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Seharusnya berharga sepuluh kali lipat Kubeli keduanya
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Li prendo tutti e due
00:00:02.025 --> 00:00:04.125
Vabbè mo esageri
00:00:04.208 --> 00:00:05.917
Per quelli ci vogliono
00:00:06.583 --> 00:00:08.708
Tre milioni Beh qual è il problema
00:00:08.792 --> 00:00:10.708
Che dici Valgono almeno 10
00:00:10.792 --> 00:00:12.005
Li piglio tutti e due t'ho detto
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
両方もらう
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
カッコつけるな
00:00:04.125 --> 00:00:06.025
2つあわせて
00:00:06.334 --> 00:00:07.042
300万
00:00:07.125 --> 00:00:08.000
問題が
00:00:08.084 --> 00:00:09.209
何してるの
00:00:09.292 --> 00:00:10.542
価値は10倍だ
00:00:10.625 --> 00:00:12.417
両方もらう
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
둘 다 줘요
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
이제 막 나가네
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
그 둘이 얼마나 하는지 300만 리라요
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
뭐가 문제인데요 토니 뭐 하는 거야
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
그거에 10배는 더 해 둘 다 한다니까요 됐죠
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Aku ambil dua dua
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Sekarang kau melampau
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Kedua duanya bernilai Tiga juta
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Apa masalahnya Apa kau buat
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Nilainya 10 kali ganda Aku ambil dua dua Okey
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Jeg tar begge Nå overdriver du
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
De to er verdt Tre millioner
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Hva er problemet Hva gjør du
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
De er verdt ti ganger så mye Jeg tar begge
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Wezmę je obie
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Teraz to przeginasz
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Są warte Trzy miliony
00:00:07.125 --> 00:00:09.167
W czym problem Co ty robisz
00:00:09.025 --> 00:00:12.417
Są warte dziesięć razy tyle Wezmę je obie dobra
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Fico com as duas
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Estás a abusar
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Esses dois valem Três milhões
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Qual é o problema O que estás a fazer
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Valem dez vezes mais Eu disse que levava os dois
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Le iau pe ambele
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Acum exagerezi
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Cele două valorează Trei milioane
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Ce e rău în asta Ce faci Toni
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Fac de zece ori mai mult Le iau pe ambele Bine
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Я возьму обе
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Не перегибай
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Вместе они стоят Три миллиона
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
В чём проблема Что ты делаешь
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Они раз в десять дороже Я сказал возьму оба
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Los quiero a los dos Está bien no te confíes
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Por los dos quiero Tres millones
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Y cuál es el problema Qué haces
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Valen diez veces más Dije que compraré los dos
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Jag tar dem båda
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Nu går du lite väl långt
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
De är värda Tre miljoner
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Vad är problemet Vad gör du
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
De är värda mycket mer Jag tar dem båda Okej
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
ง นผมเอาท งสองวงเลย
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
อย าเล นใหญ ด กว าน า
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
สองวงน นม นราคา สามล าน
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
แล วม ป ญหาอะไร โทน ทำอะไรของค ณน ะ
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
จร งๆ ม นแพงกว าส บเท า ก บอกว าจะเอาท งสองวงไง
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
İkisini de alayım
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Sen de abartıyorsun
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
İkisinin ederi Üç milyon
00:00:07.125 --> 00:00:09.209
Ne oldu ki Toni ne yapıyorsun
00:00:09.292 --> 00:00:12.417
Asıl değeri on kat fazlası Alıyorum dedim ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Я візьму обидві
00:00:02.167 --> 00:00:04.042
Ти занадто тиснеш
00:00:04.125 --> 00:00:07.042
Ці дві коштують Три мільйони
00:00:07.125 --> 00:00:09.025
У чому проблема Тоні що ти робиш
00:00:09.334 --> 00:00:12.417
Вони коштують удесятеро більше Беру дві Гаразд
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Tôi lấy cả hai nhé
00:00:02.208 --> 00:00:04.083
Cậu đùa lố quá rồi
00:00:04.166 --> 00:00:07.083
Hai viên này bán được Ba triệu đấy
00:00:07.166 --> 00:00:09.125
Thì sao Toni anh làm gì đấy
00:00:09.208 --> 00:00:12.458
Bán được gấp mười lần thế ấy chứ Tôi bảo rồi tôi lấy cả hai Nhé
Available in 32 languages
Duration
14 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:22:07
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Toni Chichiarelli arrives in Rome with the dream of becoming a painter, but his talent leads him elsewhere — from art galleries to state secrets. Between art, crime, and power, his signature ends up everywhere — even in the history of Italy.