To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Sbrighiamoci, dai. Ho falsificato quadri, timbri, passaporti. Ho messo la mia firmasulla storia di 'sto Paese. Ma questo non era solo un colpo. Aò. Non era una rapina. Ma che è 'sto teatrino?Dobbiamo andare via. Questa è arte. Una cosa che tu non puoi capire. Aò! Che sò 'ste facce? Sorridete. Bravi, sorridete. Sorridete!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Come on Speed up I'm almost full here
00:00:04.667 --> 00:00:08.125
I forged paintings stamps passports
00:00:09.333 --> 00:00:11.792
I put my signature on the history of this country
00:00:11.875 --> 00:00:13.005
About time Wrap it up
00:00:14.000 --> 00:00:15.833
But this wasn't just a heist
00:00:15.917 --> 00:00:17.542
Hey It wasn't a robbery
00:00:17.625 --> 00:00:19.542
What's with the show Let's get going
00:00:20.005 --> 00:00:21.005
This is art
00:00:22.025 --> 00:00:23.792
Something you wouldn't understand
00:00:24.375 --> 00:00:25.208
Hey
00:00:25.708 --> 00:00:28.208
What's with the long faces Smile
00:00:29.208 --> 00:00:30.667
Come on smile now
00:00:31.417 --> 00:00:32.833
Say cheese
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
أسرع هيا
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
زورت لوحات وأختام ا وجوازات سفر
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
تركت بصمتي في تاريخ هذا البلد
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
لكن هذه لم تكن مجرد سرقة
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
مهل ا
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
لم تكن عملية سطو
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
ماذا تفعل يجب أن نخرج من هنا
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
هذا فن
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
لن تفهم
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
يا رجال
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
ما سبب عبوسكم ابتسموا
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
هكذا ابتسموا
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
ابتسموا
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Mugitu bizkor
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Margolanak zigiluak pasaporteak faltsutu nituen
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Nire sinadura herrialde honen historian ipini nuen
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
Baina hau ez zen lapurreta hutsa
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Aizu
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Ez zen lapurreta
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Zer da hori dena Joan behar dugu
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Artea da
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Ez zenuke ulertuko
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Aizue
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Zergatik aurpegi ilun horiek
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Tira irribarre egin
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Irribarre
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Afanyeu vos Vinga
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
He falsificat quadres segells passaports
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
He deixat la meva firma en la història d'aquest país
00:00:12.916 --> 00:00:14.916
Però això no era només un furt
00:00:15.458 --> 00:00:16.625
No era un robatori
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
I aquest teatre Fotem el camp
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Això és art
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
cosa que tu no entens
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Ei
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Per què feu aquestes cares Somrieu
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Així somrieu
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Somrieu
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
快点
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
我伪造过画作 邮票 护照
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
我在这个国家的历史上 留下过自己的名字
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
但这次不只是抢劫
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
嘿
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
这不是抢劫
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
你在搞什么飞机 我们得赶紧走了
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
这是艺术
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
你根本不会懂
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
嘿
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
拉着脸干什么 笑一个
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
对 笑一笑
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
笑啊
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Požuri se Hajde
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Krivotvorio sam slike markice putovnice
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Povijest ove zemlje nosi moj potpis
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
Ali ovo nije bila samo pljačka
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Hej
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Nije bila pljačka
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Što glumiš Idemo odavde
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Ovo je umjetnost
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Ne možeš razumjeti
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Ma čekaj
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Čemu turobna lica Nasmiješite se
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Tako Nasmiješite se
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Osmijeh
00:00:01.000 --> 00:00:04.542
Falšoval jsem obrazy známky a taky pasy
00:00:05.075 --> 00:00:08.667
A můj podpis je historií týhle země Dělejte za chvilku to
00:00:08.075 --> 00:00:10.167
máme všechno tak mákněte
00:00:10.025 --> 00:00:12.084
Ale tohle nebyla jen loupež Dělejte vemte to všechno
00:00:12.167 --> 00:00:12.075
Hele
00:00:13.025 --> 00:00:13.834
Vobyčejný vloupání
00:00:14.334 --> 00:00:15.709
Co děláš Musíme vypadnout
00:00:16.625 --> 00:00:18.005
Je to umění Tomu bys nerozuměl
00:00:20.792 --> 00:00:22.792
Co Co se tak mračíte Usmějte se
00:00:25.542 --> 00:00:27.584
Úsměv Pěkně velkej Sýr a všichni
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Jeg har forfalsket malerier stempler pas
00:00:05.075 --> 00:00:08.916
Sat min signatur på landets historie
00:00:10.208 --> 00:00:13.875
Men det her var ikke bare et kup Det var ikke et røveri
00:00:13.958 --> 00:00:20.125
Hvad er det her Vi må ud herfra Det er kunst Det forstår du dig ikke på
00:00:20.708 --> 00:00:21.541
Halløj
00:00:22.125 --> 00:00:24.791
Hvorfor så nedtrykte Smil
00:00:25.541 --> 00:00:27.166
Sådan Smil
00:00:27.666 --> 00:00:29.291
Smil
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Ik heb schilderijen stempels en paspoorten vervalst
00:00:05.667 --> 00:00:08.958
Mijn handtekening staat op de geschiedenis van dit land
00:00:10.208 --> 00:00:13.917
Dit was niet zomaar een overval Het was geen diefstal
00:00:14.000 --> 00:00:16.002
Wat doe je We moeten hier weg
00:00:16.792 --> 00:00:20.167
Dit is kunst Dat snap je toch niet
00:00:20.075 --> 00:00:24.708
Hé Waarom die lange gezichten Lachen
00:00:25.542 --> 00:00:27.125
Goed zo even lachen
00:00:27.708 --> 00:00:29.333
Lachen
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Pitäkää kiirettä
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Väärensin maalauksia leimoja ja passeja
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Jätin jälkeni maan historiaan
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
Se ei ollut vain ryöstö
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Hei
00:00:15.541 --> 00:00:18.075
Se ei ollut ryöstö Mitä tämä on Häivytään
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Tämä on taidetta
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Et ymmärtäisi
00:00:23.458 --> 00:00:24.375
Hei
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Miksi surette Hymyilkää
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Noin Hymyilkää
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Hymyilkää
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
J'ai contrefait des tableaux des timbres des passeports
00:00:05.075 --> 00:00:09.000
J'ai apposé ma signature sur l'histoire de ce pays
00:00:10.208 --> 00:00:13.917
Mais ce n'était pas qu'un coup Ce n'était pas qu'un casse
00:00:14.000 --> 00:00:16.998
T'as fini ton numéro On se casse
00:00:16.792 --> 00:00:18.125
C'est de l'art
00:00:18.625 --> 00:00:20.167
Tu ne peux pas comprendre
00:00:22.167 --> 00:00:24.833
C'est quoi cette tête Souriez
00:00:25.542 --> 00:00:27.167
Voilà On sourit
00:00:27.708 --> 00:00:29.333
C'est parti
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Rápido
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Falsifiquei cadros selos pasaportes
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Puxen a miña sinatura na historia deste país
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
Isto era máis ca un atraco
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Ei
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Non era un roubo
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Que é isto Hai que marchar
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
É arte
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Non o entenderías
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Ei
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
A que veñen esas caras Sorride
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Así Sorride
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Sorride
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Schnell Kommt
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Ich habe Gemälde Siegel und Pässe gefälscht
00:00:08.333 --> 00:00:11.666
Und der Geschichte des Landes meinen Stempel aufgedrückt
00:00:12.916 --> 00:00:15.458
Aber das hier war nicht nur ein Coup Hey
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Kein Überfall
00:00:16.708 --> 00:00:18.791
Was soll das Wir müssen hier weg
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Das ist Kunst
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Davon verstehst du nichts
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Hey
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Was macht ihr für lange Gesichter Lächelt
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Gut so Lächelt
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Ihr sollt lächeln
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Γρήγορα Πάμε
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Έχω πλαστογραφήσει πίνακες σφραγίδες διαβατήρια
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Έβαλα την υπογραφή μου στην ιστορία αυτής της χώρας
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
Δεν ήταν απλώς ένα χτύπημα
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Δεν ήταν ληστεία
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Μα τι κάνεις Πάμε να φύγουμε
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Αυτό είναι τέχνη
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Δεν την καταλαβαίνεις
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Τι μούτρα είναι αυτά Χαμογελάστε
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Αυτό είναι Χαμογελάστε
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Χαμογελάστε
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
תזדרזו קדימה
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
זייפתי ציורים חותמות דרכונים
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
הטבעתי את חותמי על ההיסטוריה של המדינה הזו
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
אבל זה לא היה סתם שוד
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
היי
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
זו לא הייתה ביזה
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
מה אתה עושה עלינו לעוף מכאן
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
זו אומנות
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
אתה לא תבין
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
היי
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
למה ההבעות הקודרות תחייכו
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
בדיוק תחייכו
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
תחייכו
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Siess Gyerünk
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Hamisítottam festményeket bélyegeket útleveleket
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Beírtam magam az ország történetébe
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
De ez nem csak egy rablás volt
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Hé
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Nem rablás volt
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Minek ez a műsor Húzzunk innen
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Ez művészet
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Te nem értheted
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Hé
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Mi ez a savanyú pofa Mosolyogjatok
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Ez az Mosolyogjatok
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Mosolyt kérek
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Cepat Ayo
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Aku memalsukan lukisan prangko dan paspor
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Aku membubuhkan tanda tanganku di sejarah negara ini
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
Ini bukan sekadar pencurian
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Hei
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Ini bukan perampokan
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Tindakan apa ini Kita harus pergi dari sini
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Ini adalah seni
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Kau tak akan mengerti
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Hei
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Mengapa wajah kalian muram Tersenyumlah
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Begitu Tersenyumlah
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Tersenyumlah
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Sbrighiamoci dai
00:00:04.625 --> 00:00:08.125
Ho falsificato quadri timbri passaporti
00:00:09.375 --> 00:00:12.025
Ho messo la mia firma sulla storia di 'sto Paese
00:00:13.792 --> 00:00:15.458
Ma questo non era solo un colpo
00:00:15.542 --> 00:00:16.375
Aò
00:00:16.458 --> 00:00:17.542
Non era una rapina
00:00:17.625 --> 00:00:19.875
Ma che è 'sto teatrino Dobbiamo andare via
00:00:20.375 --> 00:00:21.005
Questa è arte
00:00:22.167 --> 00:00:23.792
Una cosa che tu non puoi capire
00:00:24.375 --> 00:00:25.208
Aò
00:00:25.792 --> 00:00:28.208
Che sò 'ste facce Sorridete
00:00:29.167 --> 00:00:30.583
Bravi sorridete
00:00:31.333 --> 00:00:32.583
Sorridete
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
行くぞ
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
絵画 刻印 パスポートを偽造し
00:00:08.458 --> 00:00:11.791
この国の歴史に足跡を残した
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
今回は違う
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
おい
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
強盗ではない
00:00:16.708 --> 00:00:19.000
何をしてる 逃げるぞ
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
芸術だよ
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
分からんだろ
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
おい
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
浮かない顔をするな
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
さあ笑って
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
笑えったら
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
서둘러 어서
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
난 그림과 우표 그리고 여권을 위조했다
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
이 나라 역사에 나만의 서명 남긴 셈이다
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
하지만 이건 단순한 절도가 아니었다
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
야
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
강도질이 아니었다
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
무슨 짓이야 여기서 나가야 해
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
이건 예술이야
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
넌 이해 못 해
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
이봐
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
왜 죽을상을 하고 있어 웃어
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
그렇지 웃어
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
웃어야지
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Cepat Cepatlah
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Aku memalsukan lukisan cap pasport
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Aku memalsukan banyak objek bersejarah negara ini
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
Tapi ini bukan sekadar rompakan
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Hei
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Ini bukan mencuri
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Apa ini Kita perlu pergi
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Ini seni
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Kau takkan faham
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Hei
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Kenapa muka masam Senyum
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Itu dia Senyum
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Senyum
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Skynd deg Kom igjen
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Jeg har forfalsket malerier stempler pass
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Jeg har satt signaturen min på landets historie
00:00:12.916 --> 00:00:16.625
Men det var ikke bare et ran Det var ikke et ran
00:00:16.708 --> 00:00:19.416
Hva er dette Vi må komme oss ut
00:00:19.005 --> 00:00:22.875
Det er kunst Du ville ikke forstått det
00:00:23.458 --> 00:00:27.416
Hvorfor så lange i maska Smil
00:00:28.025 --> 00:00:30.333
Sånn ja Smil
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Smil
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Szybciej Ruchy
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Podrabiałem obrazy pieczęci paszporty
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Zapisałem się w historii tego kraju
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
Ale to nie był zwykły skok
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Hej
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
To nie był napad
00:00:16.708 --> 00:00:18.916
Co ty odstawiasz Musimy się zwijać
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
To sztuka
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
I tak nie zrozumiesz
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Hej
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Skąd te ponure miny Uśmiechnijcie się
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Świetnie Uśmiech
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Uśmiechnijcie się
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Depressa Vá lá
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Falsifiquei quadros selos passaportes
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Deixei a minha assinatura na história deste país
00:00:12.833 --> 00:00:14.666
Mas isto não era só um furto
00:00:15.005 --> 00:00:16.625
Não era um assalto
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Que teatro é este Temos de ir embora
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Isto é arte
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Não compreendes
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Então
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Porquê essas caras Sorriam
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Isso Sorriam
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Sorriam
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Repede Hai
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Am falsificat tablouri timbre și pașapoarte
00:00:08.458 --> 00:00:14.541
Am semnat pe istoria acestei țări dar ăsta nu era un simplu jaf
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Uite
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Nu era un furt
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Ce i asta Trebuie să plecăm
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Asta e artă
00:00:21.375 --> 00:00:22.875
N ai cum să înțelegi
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Stați
00:00:24.875 --> 00:00:27.541
Ce i cu tristețea asta Zâmbiți
00:00:28.025 --> 00:00:29.625
Așa Zâmbiți
00:00:30.416 --> 00:00:31.075
Zâmbiți
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Быстрее Давай
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Я подделывал картины марки паспорта
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Я оставил свой росчерк в истории этой страны
00:00:12.916 --> 00:00:15.291
Но это было не просто ограбление
00:00:15.375 --> 00:00:16.625
Это было не ограбление
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Что ты делаешь Надо уходить
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Это искусство
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Тебе не понять
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Эй
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Чего такие кислые Улыбнитесь
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Вот так улыбаемся
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Улыбаемся
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Falsifiqué cuadros estampillas pasaportes
00:00:05.958 --> 00:00:08.833
Puse mi firma en la historia de este país
00:00:10.292 --> 00:00:12.625
Pero este no era solo un robo
00:00:12.708 --> 00:00:13.917
No era un atraco
00:00:14.000 --> 00:00:16.025
Qué es todo esto Tenemos que irnos ya
00:00:16.792 --> 00:00:18.125
Esto es arte
00:00:18.625 --> 00:00:20.167
No todos lo comprenden
00:00:20.075 --> 00:00:21.583
Ah
00:00:22.167 --> 00:00:24.958
Por qué esas caras tan tristes Sonrían
00:00:25.542 --> 00:00:27.208
A ver sonrían
00:00:27.708 --> 00:00:29.458
Que sonrían
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Skynda er Kom igen
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Jag har förfalskat tavlor stämplar pass
00:00:08.375 --> 00:00:11.583
Jag har satt min signatur på det här landets historia
00:00:12.875 --> 00:00:16.625
Det här var inte bara en stöt Det var inget rån
00:00:16.708 --> 00:00:18.833
Vad är det här Vi måste härifrån
00:00:19.458 --> 00:00:22.875
Det är konst Inget du förstår dig på
00:00:22.958 --> 00:00:24.000
Hör ni
00:00:24.875 --> 00:00:27.005
Vad är det där för miner Le
00:00:28.208 --> 00:00:29.875
Så där ja Le
00:00:30.375 --> 00:00:32.125
Le
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
เร วเข า มาเถอะ
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
ผมเคยปลอมภาพวาด แสตมป พาสปอร ต
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
ผมฝากลายเซ นไว ในประว ต ศาสตร ของประเทศน
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
แต น ไม ใช แค การปล น
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
เฮ ย
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
ไม ใช แค การโจรกรรม
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
เล นอะไรวะ เราต องร บไปก นแล วนะ
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
น ค อศ ลปะ
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
นายไม เข าใจหรอก
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
น
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
หน างอก นไปทำไม ย มด วะ
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
น นแหละ ย มหน อย
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
ย มด วะเฮ ย
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Çabuk Hadi
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Onca sahte tablo pul pasaport yaptım
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Bu ülkenin tarihine imzamı attım
00:00:12.875 --> 00:00:14.541
Ama bu sırf bir soygun değildi
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Baksana
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Hırsızlık değildi
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Bu nereden çıktı Gitmemiz lazım
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Sanat bu
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Sen anlamazsın
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Bana bakın
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Niye suratlarınız düştü Gülün
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
İşte böyle Gülün
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Gülümseyin
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Поспішіть Нумо
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Я підробляв картини марки паспорти
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Я поставив свій підпис на історії цієї країни
00:00:12.916 --> 00:00:14.541
Але це був не просто наліт
00:00:14.625 --> 00:00:15.458
Агов
00:00:15.541 --> 00:00:16.625
Не пограбування
00:00:16.708 --> 00:00:18.875
Що за вистава Треба валити звідси
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Це мистецтво
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Ти й не зрозумієш
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Агов
00:00:24.875 --> 00:00:27.416
Чому кислі пики Посміхніться
00:00:28.025 --> 00:00:29.833
Ось так Посміхніться
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Посміхніться
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Khẩn trương Mau lên
00:00:03.708 --> 00:00:07.208
Tôi từng làm giả tranh tem hộ chiếu
00:00:08.458 --> 00:00:11.583
Tôi đã ký tên mình vào lịch sử của đất nước này
00:00:12.916 --> 00:00:15.333
Nhưng đây không chỉ là một phi vụ Ê
00:00:15.416 --> 00:00:16.625
Đây không phải là vụ cướp
00:00:16.708 --> 00:00:18.075
Làm trò gì đấy Ta phải đi đi chứ
00:00:19.005 --> 00:00:20.833
Đây là nghệ thuật
00:00:21.333 --> 00:00:22.875
Anh không hiểu được đâu
00:00:23.458 --> 00:00:24.291
Ủa
00:00:24.875 --> 00:00:27.583
Sao mặt dài hết ra thế Cười lên xem nào
00:00:28.025 --> 00:00:29.916
Đúng rồi Cười đi
00:00:30.416 --> 00:00:32.997
Cười này
Available in 32 languages
Duration
34 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
01:33:50
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Toni Chichiarelli arrives in Rome with the dream of becoming a painter, but his talent leads him elsewhere — from art galleries to state secrets. Between art, crime, and power, his signature ends up everywhere — even in the history of Italy.