To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Va bene qua? -Non mi volevi fare un ritratto?-Sì, certo. -La luce va bene se mi siedo qua?-È perfetto. Stai comoda, eh? Devi stare comoda. Mi tolgo la giacca. Forse sto più comoda
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Will here work
00:00:03.917 --> 00:00:06.375
Didn't you wanna do my portrait A portrait sure I'll do it
00:00:06.459 --> 00:00:09.000
Is the light okay if I sit here That's perfect
00:00:09.084 --> 00:00:10.417
Make yourself comfortable Okay
00:00:10.005 --> 00:00:13.025
You gotta be comfortable Yeah I should take my jacket off
00:00:13.334 --> 00:00:15.025
A little more comfortable
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
هل أجلس هنا
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
ألم ترد أن ترسم لي لوحة لوحتك بالطبع
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
هل الضوء هنا مناسب ممتاز
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
كوني على راحتك يجب أن تكوني مرتاحة
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
سأخلع سترتي هذا سي شعرني براحة أكبر
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Hemen ondo
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Erretratoa egin nahi zenidan Egia
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Argi ona dago hemen Ezin hobea
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Eroso jarri Eroso egon behar duzu
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Txaketa kenduko dut Erosoago egongo naiz
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Aquí va bé
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
No em volies fer un retrat Sí
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
La llum està bé aquí I tant
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Posa't còmoda Has d'estar còmoda
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Doncs em trec la jaqueta Així estic més còmoda
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
做这里行吗
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
你之前想给我画幅肖像来着 你的肖像 当然
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
这里光线可以吗 太完美了
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
放松点 你得坐舒服点才行
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
我把外套脱了 这样更自在
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Može ovdje
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Htio si naslikati moj portret Da
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Je li svjetlo ovdje dobro Savršeno
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Raskomoti se Treba ti biti udobno
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Skinut ću jaknu Bit će mi udobnije
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Třeba tady
00:00:03.959 --> 00:00:06.167
Ten portrét neplatí Portrét jo no jistě
00:00:06.025 --> 00:00:08.625
Je tu dostatek světla Je to perfektní
00:00:09.125 --> 00:00:10.417
Uvolni se Jo Pohodlně
00:00:11.025 --> 00:00:13.917
Sundám si bundu tak to bude příjemnější
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Er det okay her
00:00:03.959 --> 00:00:06.025
Du ville lave mit portræt Nå ja
00:00:06.334 --> 00:00:07.417
Er lyset okay her
00:00:07.005 --> 00:00:11.667
Det er perfekt Sæt dig til rette Du skal føle dig godt tilpas
00:00:11.075 --> 00:00:14.875
Jeg tager jakken af Så føler jeg mig bedre tilpas
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Hier goed
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
Je wilde me tekenen Je portret
00:00:06.333 --> 00:00:08.666
Is het licht hier goed Perfect
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Je moet lekker ontspannen zitten
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Ik trek m'n jas uit dan zit ik lekkerder
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Sopiiko tämä
00:00:03.958 --> 00:00:06.208
Halusit tehdä muotokuvani Aivan
00:00:06.291 --> 00:00:08.666
Onko tässä hyvä valo Täydellinen
00:00:09.166 --> 00:00:14.875
Tee olosi mukavaksi Se on tärkeää Otan takin pois niin oloni on mukavampi
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Ici c'est bon
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Pour mon portrait C'est vrai
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
L'éclairage ça va Parfait
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Installe toi Il faut que tu sois à l'aise
00:00:11.791 --> 00:00:14.958
J'enlève mon blouson alors
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Sento aquí
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Para o retrato Ai si
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Esta luz é boa Perfecta
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Ponte cómoda Tes que estar cómoda
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Saco a chaqueta para estar máis cómoda
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Machen wir's hier
00:00:04.000 --> 00:00:06.375
Du wolltest mich porträtieren Na klar
00:00:06.458 --> 00:00:08.708
Ist das Licht hier gut Perfekt
00:00:09.208 --> 00:00:11.075
Mach's dir bequem Du musst dich wohlfühlen
00:00:11.833 --> 00:00:14.958
Wenn ich die Jacke ausziehe ist es bequemer
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Καλά είναι εδώ
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Για το πορτρέτο Ναι το πορτρέτο
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Το φως είναι εντάξει Τέλειο
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Βολέψου Πρέπει να νιώθεις άνετα
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Θα βγάλω αυτό για να είμαι πιο άνετα
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
כאן זה טוב
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
רצית לצייר דיוקן שלי לא כן דיוקן שלך
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
האור בסדר כאן הוא מושלם
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
תתרווחי את צריכה להרגיש בנוח
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
אוריד את הז'קט כדי שיהיה לי נוח יותר
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Itt jó lesz
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Le akartál rajzolni Ja igen
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Jó itt a fény Tökéletes
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Helyezd magad kényelembe Az fontos
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Leveszem a kabátom Úgy kényelmesebb
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Di sini boleh
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Kau ingin melukis potretku Tentu
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Apa pencahayaannya bagus Sempurna
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Buat dirimu nyaman Kau harus merasa nyaman
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Aku akan melepas jaketku agar lebih nyaman
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Va bene qua
00:00:03.958 --> 00:00:06.291
Non mi volevi fare un ritratto Sì certo
00:00:06.375 --> 00:00:08.075
La luce va bene se mi siedo qua È perfetto
00:00:09.025 --> 00:00:11.708
Stai comoda eh Devi stare comoda
00:00:11.791 --> 00:00:13.958
Mi tolgo la giacca Forse sto più comoda
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
ここで
00:00:03.958 --> 00:00:05.041
私を描くと
00:00:05.125 --> 00:00:06.333
ああ そうだ
00:00:06.416 --> 00:00:07.416
光はいい
00:00:07.005 --> 00:00:08.666
完璧だよ
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
くつろいで座ってくれ
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
上着を脱いだほうが楽
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
여기 괜찮아요
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
내 초상화 그리고 싶다면서요 당신 초상화 그래요
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
여기 조명 괜찮나요 완벽해요
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
편하게 있어요 편안해야 하거든요
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
재킷 벗을게요 그러면 더 편할 테니까
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Di sini boleh
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Kau nak lukis potret Ya potret kau
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Cahaya di sini okey Ya bagus
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Selesakan diri Kau perlu selesa
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Aku nak tanggalkan jaket Aku rasa lebih selesa
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Passer det her
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Du ville male meg Portrettet ja
00:00:06.416 --> 00:00:09.083
Er lyset bra her Det er perfekt
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Ta deg til rette Du må være komfortabel
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Jeg tar av meg jakka Det er mer behagelig
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Może być tutaj
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Chciałeś zrobić mój portret No tak
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Światło jest w porządku Idealne
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Usiądź wygodnie Musisz czuć się komfortowo
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Zdejmę kurtkę Będzie mi wygodniej
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Estou bem aqui
00:00:03.916 --> 00:00:06.416
Não me querias fazer um retrato Claro
00:00:06.005 --> 00:00:08.666
A luz está bem Aí é perfeito
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Põe te à vontade Tens de estar confortável
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Vou tirar o casaco Estarei mais confortável
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
E bine aici
00:00:04.000 --> 00:00:06.333
Voiai să mi faci portretul Sigur
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Lumina e bună aici E perfectă
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Așază te confortabil E nevoie
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
O să mi scot geaca O să mă simt mai confortabil
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Тут нормально
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Ты хотел написать мой портрет Точно
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Свет нормальный Отличный
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Устраивайся Тебе должно быть удобно
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Сниму куртку Мне без нее удобнее
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Aquí está bien
00:00:03.958 --> 00:00:06.025
No me ibas a hacer un retrato Sí claro
00:00:06.333 --> 00:00:09.000
Me siento aquí La luz está bien Está perfecta
00:00:09.083 --> 00:00:11.625
Siéntete cómoda sí Tienes que estarlo
00:00:11.708 --> 00:00:14.458
Mejor me quitaré esto Así estaré más cómoda
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Passar det här
00:00:03.958 --> 00:00:06.291
Du ville göra ett porträtt Just ja
00:00:06.375 --> 00:00:08.666
Är ljuset bra här Det är perfekt
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Sätt dig Se till att du är bekväm
00:00:11.791 --> 00:00:14.916
Jag tar av mig jackan Det känns bekvämare
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
ตรงน ด ไหม
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
ค ณบอกจะวาดภาพเหม อนฉ น ภาพเหม อน ใช แล ว
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
แสงตรงน ใช ได ไหม ไร ท ต เลย
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
ทำต วสบายๆ นะ ค ณต องทำต วสบายๆ
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
ง นถอดเส อคล มออกแล วก น ม นสบายกว า
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Burası iyi mi
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Portremi yapacaktın ya Portren doğru
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Bu ışık iyi mi Mükemmel
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Sen rahatına bak Rahat olman lazım
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Ceketimi çıkarayım O zaman daha rahat ederim
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Тут нормально
00:00:03.958 --> 00:00:06.333
Ти хотів намалювати мій портрет Так
00:00:06.416 --> 00:00:08.666
Світло тут нормальне Ідеально
00:00:09.166 --> 00:00:11.708
Розслабся Треба бути розслабленою
00:00:11.791 --> 00:00:14.875
Зніму піджак Так комфортніше
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Tôi ngồi đây nhé
00:00:03.958 --> 00:00:06.291
Anh muốn vẽ chân dung cho tôi mà À ừ
00:00:06.375 --> 00:00:08.625
Ánh sáng ở đây ổn chưa Hoàn hảo
00:00:09.125 --> 00:00:11.708
Cứ thả lỏng nhé Cô phải thả lỏng mới được
00:00:11.791 --> 00:00:14.916
Để tôi cởi áo khoác nhé Tôi sẽ thấy thoải mái hơn
Available in 32 languages
Duration
15 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:46:16
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Toni Chichiarelli arrives in Rome with the dream of becoming a painter, but his talent leads him elsewhere — from art galleries to state secrets. Between art, crime, and power, his signature ends up everywhere — even in the history of Italy.