To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Zu Pippo.-Oh. Allora, com'è?Si stanno prendendo cura di te? -Sì.-Ti manca qualcosa? Mi riempiono di minestrine. Come va? Toni. Toni, nella vita serve questa. E serve sapere anchecon chi stai e contro chi stai. Balbo non ha saputo farloeppure l'avevo avvertito. Anche tu stavi per fare lo stesso errore. Per lui, non ho potuto fare niente. A te, invece, ho evitato il funerale. Devi stare al posto tuo. Ti racconto una cosa. Tempo fa, diedi un sacco di miliardia uno, a un banchiere. Lavorava in America.Aveva fatto fortuna là. Doveva investire. Lo sai che fece? Mi rubò tutti i soldi. Ci hai sentito fare bordello,"vucciria, caciara"? No. Siamo stati zitti e stiamo zitti. Aspettiamo. Vieni qua
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Zu Pippo Hello
00:00:03.917 --> 00:00:06.625
So Are they taking care of you
00:00:06.709 --> 00:00:07.542
Yeah yeah
00:00:07.625 --> 00:00:08.709
Do you need anything
00:00:08.792 --> 00:00:10.959
They're trying to fill me up with soup I think
00:00:11.042 --> 00:00:13.042
How's it going
00:00:14.042 --> 00:00:15.125
Toni
00:00:16.005 --> 00:00:19.167
Toni in life you have to use this
00:00:19.917 --> 00:00:23.292
And you gotta be clear about who you're with and who you're against
00:00:23.375 --> 00:00:25.709
Balbo didn't know that even though I warned him
00:00:25.792 --> 00:00:27.075
And you were about to make the same error
00:00:28.334 --> 00:00:30.375
For him I couldn't do anything
00:00:31.125 --> 00:00:33.025
But I saved you from a funeral
00:00:33.075 --> 00:00:35.417
You've gotta stay in your place
00:00:35.917 --> 00:00:37.625
I'll tell you a story
00:00:37.709 --> 00:00:40.417
A while ago I gave a ton of money to a banker
00:00:40.005 --> 00:00:43.003
He worked in the US and was supposed to invest it
00:00:43.167 --> 00:00:44.667
Guess what he did
00:00:44.075 --> 00:00:45.834
He stole all of it
00:00:45.917 --> 00:00:48.625
Did we make a commotion a fuss No
00:00:48.709 --> 00:00:53.002
We stayed quiet and we're still quiet biding our time
00:00:54.375 --> 00:00:55.209
Come here
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
زو بيبو مرحب ا
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
أخبرني هل يحسنون الاعتناء بك
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
نعم
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
هل تحتاج إلى شيء
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
يعطونني حساء باستمرار
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
ما الأخبار
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
توني
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
عليك استخدام هذا في الحياة يا توني
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
ويجب أن تعرف من تحالف ومن تعادي
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
لم يعرف بالبو كيف يفعل ذلك رغم أنني حذرته
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
وأنت توشك أن ترتكب الخطأ نفسه
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
لم أستطع أن أفعل شيئ ا له
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
لكنني أنقذتك من الموت
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
عليك أن تلزم حدودك
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
سأخبرك بقصة
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
منذ فترة أعطيت مبلغ ا كبير ا إلى مصرفي
00:00:40.333 --> 00:00:42.417
جنى ثروته من العمل في الولايات المتحدة
00:00:42.005 --> 00:00:44.005
كان ي فترض أن يستثمره لكن ماذا فعل
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
سرقه مني
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
هل افتعلنا مشكلة أو أثرنا جلبة لا
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
التزمنا الصمت وما زلنا كذلك
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
نحن ننتظر
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
تعال
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Aupa
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Tira zer moduz Ondo zaintzen zaituzte
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Bai
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Ezer behar duzu
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Zopaz betetzen ari naute
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Zer moduz
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Toni bizitzan hau behar da
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
Norekin eta noren aurka zabiltzan jakin behar duzu
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Balbok ez zekien ohartarazi banion ere
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
Eta zuk akats bera egingo zenuen
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Hari ezin izan nion lagundu
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
baina zure hileta saihestu dut
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Zeure tokian gera zaitez
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Istorio bat kontatuko dizut
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Duela asko bankari bati diru pila eman nion
00:00:40.333 --> 00:00:44.005
Amerikan lan egiten aberastu zen Inbertitu ordez zer egin zuen
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Lapurtu zidan
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Iskanbilarik egin al dugu inoiz Ez
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Isilak ginen eta oraindik ere bagara
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Zain gaude
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Tira
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Ei
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Com estàs Et cuiden bé
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Sí
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Necessites res
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
No paren de donar me sopes
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Com estàs
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.667
Toni en la vida has d'utilitzar això
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
I has de saber amb qui vas i contra qui vas
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
El Balbo no ho sabia tot i avisar lo
00:00:25.625 --> 00:00:27.075
I tu gairebé comets el mateix error
00:00:28.025 --> 00:00:30.208
No he pogut fer res per ell
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
però a tu t'he evitat un funeral
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
No passis de la ratlla
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
T'explicaré una història
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Fa temps vaig donar molts diners a un banquer
00:00:40.333 --> 00:00:44.005
S'havia fet d'or als Estats Units Els havia d'invertir Saps què va fer
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Me'ls va robar
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Vam muntar un escàndol No
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Ens vam quedar callats i continuem callats
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Esperant
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Vinga
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
祖 皮波 嘿
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
怎么样 他们待你不错吧
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
还好
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
你需要什么吗
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
他们一直给我喝汤
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
最近怎么样
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
托尼
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
托尼 做人得用这里
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
而且你得清楚谁是友谁是敌
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
巴尔博就不懂 虽然我早就警告过他
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
你差点也犯了同样的错
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
我帮不了他
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
但我救了你 没让你送命
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
你得守好自己的位置
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
我给你讲个故事
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
前阵子 我把一大笔钱 交给一个银行家
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
他早年在美国工作发了财
00:00:42.292 --> 00:00:44.005
说好了替我投资 结果呢
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
他把钱全卷跑了
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
我们闹过事惹过麻烦吗 没有
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
我们一直很安分 现在也一样
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
我们在等
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
过来
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Hej
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Jesu li dobri prema tebi
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Jesu
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Trebaš li što
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Stalno mi daju juhu
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Kako ide
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Toni u životu ovo moraš iskoristiti
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
I moraš znati s kim si i protiv koga si
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Balbo to nije znao iako sam ga upozorio
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
A ti si skoro napravio istu pogrešku
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Njemu nisam mogao pomoći
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
ali tebe sam spasio od pogreba
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Moraš znati gdje ti je mjesto
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Ispričat ću ti nešto
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Nedavno sam dao hrpu novca bankaru
00:00:40.333 --> 00:00:44.005
Obogatio se u Americi Trebao ga je uložiti A što je učinio
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Ukrao mi ga je
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Jesmo li ikad napravili frku dramu Nismo
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Šutjeli smo i još šutimo
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Čekamo
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Dođi
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Strýčku Pipo
00:00:02.000 --> 00:00:04.041
Čau Tak jak je Starají se o tebe
00:00:06.458 --> 00:00:08.208
Ale jo Potřebuješ něco
00:00:08.708 --> 00:00:10.875
Dávají mi pořád polívku nic jinýho
00:00:12.208 --> 00:00:12.958
Jak se vede
00:00:13.916 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.416 --> 00:00:18.025
Toni musíš používat tohle
00:00:19.075 --> 00:00:22.075
A vědět kdo jsou tví přátelé a kdo nepřátelé
00:00:23.025 --> 00:00:27.708
Balbo to nezvládl i když jsem ho varoval A tys málem udělal stejnou chybu
00:00:28.025 --> 00:00:29.958
Nemohl jsem ho zachránit
00:00:31.041 --> 00:00:34.416
Tebe jsem zachránil před pohřbem Nesmíš vystrkovat růžky
00:00:35.833 --> 00:00:37.000
Takový příběh
00:00:37.625 --> 00:00:42.998
Kdysi dávno jsem dal jednomu bankéři dost peněz V Americe vydělával majlant
00:00:42.166 --> 00:00:43.000
Měl investovat
00:00:43.998 --> 00:00:45.025
Víš co udělal Ty peníze mi ukradl
00:00:45.833 --> 00:00:48.541
Slyšels že bych někdy z něčeho dělal aféru
00:00:48.625 --> 00:00:51.416
Odjakživa držím jazyk za zuby a vyčekávám
00:00:54.625 --> 00:00:55.458
Na
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Hej
00:00:03.792 --> 00:00:07.333
Nå Tager de sig godt af dig Ja
00:00:07.417 --> 00:00:10.792
Har du brug for noget De giver mig hele tiden suppe
00:00:12.167 --> 00:00:14.075
Hvordan går det Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Du bliver nødt til at bruge den her
00:00:19.075 --> 00:00:23.998
Du må vide hvem der er med dig og hvem der er mod dig
00:00:23.167 --> 00:00:27.625
Det gjorde Balbo ikke Du er ved at begå samme fejl
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Jeg kunne ikke gøre noget for ham
00:00:31.000 --> 00:00:35.025
men jeg reddede dig fra at gå i graven Du må kende din plads
00:00:35.075 --> 00:00:37.005
Lad mig fortælle en historie
00:00:37.583 --> 00:00:42.208
Jeg gav en stor sum penge til en bankmand der havde tjent en formue i USA
00:00:42.292 --> 00:00:45.667
Han skulle investere dem I stedet rendte han med dem
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Har vi gjort et stort nummer ud af det Nej
00:00:48.542 --> 00:00:52.875
Vi forholdt os i ro og gør det stadig Vi venter
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Kom her
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Zu Pippo
00:00:03.875 --> 00:00:06.005
Word je goed verzorgd
00:00:07.005 --> 00:00:10.917
Heb je iets nodig Ze geven me alleen maar soep
00:00:12.083 --> 00:00:13.000
Hoe gaat het
00:00:16.458 --> 00:00:18.708
In het leven moet je dit gebruiken
00:00:19.792 --> 00:00:23.167
En je moet weten wie je vrienden en vijanden zijn
00:00:23.025 --> 00:00:27.583
Balbo wist dat niet En jij zou bijna dezelfde fout maken
00:00:28.292 --> 00:00:33.002
Voor hem kon ik niets doen Maar jou heb ik een begrafenis bespaard
00:00:33.667 --> 00:00:35.375
Je moet op je plek blijven
00:00:35.875 --> 00:00:37.583
Ik heb een verhaal voor je
00:00:37.667 --> 00:00:42.333
Onlangs gaf ik geld aan een bankier die rijk was geworden in Amerika
00:00:42.417 --> 00:00:45.792
Hij moest het investeren maar hij drukte het achterover
00:00:45.875 --> 00:00:48.583
Hebben we daar ophef over gemaakt Nee
00:00:48.667 --> 00:00:53.000
We zwegen en we zwijgen nog steeds We wachten
00:00:54.333 --> 00:00:55.167
Hier
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Hei
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
No Huolehditaanko sinusta hyvin
00:00:06.458 --> 00:00:08.542
Kyllä Tarvitsetko mitään
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
He antavat minulle keittoa
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Miten menee
00:00:13.075 --> 00:00:14.875
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Toni elämässä pitää käyttää tätä
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
Pitää tietää kenen puolella ja ketä vastaan on
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Balbo ei tiennyt vaikka varoitin
00:00:25.625 --> 00:00:27.708
Olit tekemäisilläsi saman virheen
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
En voinut pelastaa häntä
00:00:31.000 --> 00:00:33.458
mutta pelastin sinut hautajaisista
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Tiedä paikkasi
00:00:35.075 --> 00:00:40.025
Kerron sinulle tarinan Annoin joku aika sitten omaisuuden pankkiirille
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
Hän rikastui USA ssa
00:00:42.292 --> 00:00:45.667
Hänen piti sijoittaa rahat mutta hän varasti ne
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Emme aiheuttaneet meteliä
00:00:48.542 --> 00:00:52.875
Olimme hiljaisia ja olemme yhä Me odotamme
00:00:54.542 --> 00:00:55.625
Tule tänne
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Zio Pippo Bonjour
00:00:03.833 --> 00:00:06.458
On s'occupe bien de toi
00:00:06.541 --> 00:00:08.625
Oui Tu ne manques de rien
00:00:08.708 --> 00:00:10.875
Ils me gavent de minestrone
00:00:12.041 --> 00:00:12.958
Comment ça va
00:00:13.833 --> 00:00:14.833
Toni
00:00:16.416 --> 00:00:18.666
Dans la vie il faut se servir de ça
00:00:19.075 --> 00:00:23.125
Et tu dois savoir reconnaître tes amis et tes ennemis
00:00:23.208 --> 00:00:25.625
Balbo n'a pas su bien que je l'aie prévenu
00:00:25.708 --> 00:00:27.075
Tu as failli faire la même erreur
00:00:28.291 --> 00:00:33.125
Pour lui je n'ai rien pu faire Mais toi je t'ai évité des funérailles
00:00:33.625 --> 00:00:35.333
Tu dois rester à ta place
00:00:35.833 --> 00:00:37.541
Tiens j'ai une anecdote
00:00:37.625 --> 00:00:42.291
J'ai confié une grosse somme à un banquier qui avait fait fortune en Amérique
00:00:42.375 --> 00:00:44.583
Pour l'investir Et devine quoi
00:00:44.666 --> 00:00:45.075
Il m'a tout piqué
00:00:45.833 --> 00:00:48.541
Est ce qu'on a foutu le bordel Non
00:00:48.625 --> 00:00:51.875
On a su rester discrets
00:00:51.958 --> 00:00:52.958
On attend
00:00:54.291 --> 00:00:55.125
Allez
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Ola
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Que tal Cóidante ben
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Si
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Precisas algo
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Só me dan sopa
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Que tal
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Toni na vida tes que usar isto
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
Tes que saber con quen estás e contra quen estás
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Balbo non o sabía iso que o avisei
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
Case cometes o mesmo erro
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Non puiden facer nada por el
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
pero evitei o teu funeral
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Queda no teu sitio
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Vouche contar unha anécdota
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Unha vez deille moitos cartos a un banqueiro
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
Fixera unha fortuna nos EUA
00:00:42.292 --> 00:00:44.005
Debía investilos mais que fixo
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Rouboumos
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Armamos algunha lea ou escándalo Non
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Mantivemos a serenidade e seguimos así
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Agardamos
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Ven
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Hey
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Kümmert man sich gut um dich
00:00:06.458 --> 00:00:08.542
Ja Brauchst du irgendwas
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Sie geben mir ständig Suppe
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Wie geht's
00:00:13.075 --> 00:00:14.792
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Toni du musst das hier benutzen
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
Du musst wissen auf welcher Seite du stehst
00:00:23.125 --> 00:00:27.625
Ich hatte Balbo gewarnt Du hättest fast denselben Fehler gemacht
00:00:28.167 --> 00:00:30.025
Für ihn konnte ich nichts mehr tun
00:00:30.958 --> 00:00:32.958
Dir hab ich das Begräbnis erspart
00:00:33.458 --> 00:00:35.025
Bleib auf der richtigen Seite
00:00:35.075 --> 00:00:37.005
Ich erzähle dir eine Geschichte
00:00:37.583 --> 00:00:40.025
Ich hab mal einem Banker viel Geld anvertraut
00:00:40.333 --> 00:00:45.667
Er sollte es in den USA investieren Und was hat er getan Er hat es geklaut
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Haben wir uns deshalb lautstark beschwert Nein
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Wir haben geschwiegen und schweigen weiterhin
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Wir warten ab
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Komm her
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Ζου Πίπο Γεια σου
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Πώς είσαι Σε φροντίζουν καλά
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Ναι
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Χρειάζεσαι τίποτα
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Μου δίνουν συνέχεια σούπα
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Πώς πάει
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Τόνι
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Μάθε να χρησιμοποιείς αυτό εδώ
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
Πρέπει να ξέρεις με ποιον να είσαι και με ποιον όχι
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Ο Μπάλμπο δεν ήξερε και τον είχα προειδοποιήσει
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
Θα έκανες κι εσύ το ίδιο λάθος
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Γι' αυτόν δεν μπόρεσα να κάνω κάτι
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
εσένα όμως σου γλίτωσα την κηδεία
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Να μην ανακατεύεσαι
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Άκου μια ιστορία
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Κάποτε έδωσα ένα κάρο λεφτά σ' έναν τραπεζίτη
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
Είχε πιάσει την καλή στις ΗΠΑ
00:00:42.292 --> 00:00:44.005
Έπρεπε να τα επενδύσει Και τι έκανε
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Μου τα έκλεψε
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Μας άκουσες ποτέ να κάνουμε σκηνή Όχι
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Κρατήσαμε το στόμα κλειστό και το κρατάμε ακόμα
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Περιμένουμε
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Έλα δω
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
זו פיפו שלום
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
מטפלים בך טוב כאן
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
כן
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
אתה צריך משהו
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
הם כל הזמן נותנים לי מרק
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
איך הולך
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
טוני
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
טוני בחיים צריך להשתמש בזה
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
ועליך לדעת עם מי אתה ונגד מי אתה
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
באלבו לא השתמש בראש למרות שהזהרתי אותו
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
ואתה עמדת לעשות את אותה הטעות
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
לא יכולתי לעשות דבר בשבילו
00:00:31.000 --> 00:00:32.917
אבל הצלתי אותך מההלוויה שלך
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
אתה חייב להישאר במקומך
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
אספר לך סיפור
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
לפני כמה זמן נתתי המון כסף לבנקאי
00:00:40.333 --> 00:00:43.125
הוא עבד בארה ב ועשה הון הוא היה אמור להשקיע את הכסף
00:00:43.208 --> 00:00:44.005
אבל מה הוא עשה
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
גנב ממני את הכסף
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
האם עשינו רעש או הקמנו מהומה לא
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
נותרנו בשקט עד עכשיו
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
אנחנו מחכים
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
בוא
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Szervusz
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Na Jól bánnak veled
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Igen
00:00:07.375 --> 00:00:10.792
Szükséged van bármire Folyton levest hoznak
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Hogy van
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Toni az életben használnod kell ezt
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
És tudnod kell ki van veled és ki van ellened
00:00:23.125 --> 00:00:27.625
Balbót sajnos hiába figyelmeztettem erre Te is majdnem beleestél ugyanabba
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Rajta nem segíthettem
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
de neked megmentettem az életedet
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Tudnod kell hol a helyed
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Elmesélek egy történetet
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Egyszer egy bankárra bíztam egy halom pénzt
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
Nagyon sikeres volt Amerikában
00:00:42.292 --> 00:00:45.667
Be kellett volna fektetnie De mit tett Ellopta tőlem
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Hallottál minket valaha cirkuszolni Nem
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Mi csak szépen csendben maradunk
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Kivárunk
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Gyere ide
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Hei
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Jadi Apa mereka merawatmu dengan baik
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Ya
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Kau butuh sesuatu
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Mereka terus memberiku sup
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Bagaimana
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Toni dalam hidup kau harus memakai ini
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
Kau harus tahu siapa kawan dan lawanmu
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Balbo tak tahu caranya meski sudah kuperingatkan
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
Kau nyaris melakukan kesalahan serupa
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Aku tak bisa membantunya
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
tetapi aku menyelamatkanmu dari kematian
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Jangan melewati batas
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Aku punya cerita
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Beberapa waktu lalu aku memberi banyak uang ke bankir
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
Dia menjadi kaya usai bekerja di AS
00:00:42.292 --> 00:00:44.005
Dia seharusnya investasikan uang itu tetapi apa
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Dia mencurinya dariku
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Apa kami membuat ribut gempar atau heboh Tidak
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Kami diam dan masih tetap begitu
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Kami menunggu
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Kemarilah
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Zu Pippo Oh
00:00:03.075 --> 00:00:06.084
Allora com'è Si stanno prendendo cura di te
00:00:06.584 --> 00:00:08.584
Sì Ti manca qualcosa
00:00:08.667 --> 00:00:10.834
Mi riempiono di minestrine
00:00:10.917 --> 00:00:12.917
Come va
00:00:13.625 --> 00:00:14.459
Toni
00:00:16.375 --> 00:00:18.375
Toni nella vita serve questa
00:00:19.075 --> 00:00:22.834
E serve sapere anche con chi stai e contro chi stai
00:00:23.334 --> 00:00:25.584
Balbo non ha saputo farlo eppure l'avevo avvertito
00:00:25.667 --> 00:00:27.792
Anche tu stavi per fare lo stesso errore
00:00:28.334 --> 00:00:30.167
Per lui non ho potuto fare niente
00:00:31.002 --> 00:00:33.002
A te invece ho evitato il funerale
00:00:33.584 --> 00:00:35.167
Devi stare al posto tuo
00:00:35.792 --> 00:00:37.292
Ti racconto una cosa
00:00:37.375 --> 00:00:40.292
Tempo fa diedi un sacco di miliardi a uno a un banchiere
00:00:40.375 --> 00:00:43.209
Lavorava in America Aveva fatto fortuna là Doveva investire
00:00:43.292 --> 00:00:45.709
Lo sai che fece Mi rubò tutti i soldi
00:00:45.792 --> 00:00:48.005
Ci hai sentito fare bordello vucciria caciara No
00:00:48.584 --> 00:00:51.459
Siamo stati zitti e stiamo zitti
00:00:51.959 --> 00:00:52.917
Aspettiamo
00:00:54.025 --> 00:00:55.003
Vieni qua
00:00:01.000 --> 00:00:01.792
ズピッポ
00:00:01.875 --> 00:00:02.583
やあ
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
よくしてもらってるか
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
ああ
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
必要な物は
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
食事はスープばかり
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
調子は
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
トニ
00:00:16.333 --> 00:00:18.792
人生には ここが必要だ
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
敵と味方も見極めなきゃな
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
バルボは忠告を聞かず
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
お前も同じ間違いを
00:00:28.208 --> 00:00:30.417
彼は救えなかったが
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
お前の命は救った
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
分をわきまえろ
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
よく聞けよ
00:00:37.542 --> 00:00:42.208
昔 銀行員に大金を渡したら 米国で大儲けした
00:00:42.292 --> 00:00:44.998
男はどうしたと
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
持ち逃げを
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
我々は大騒ぎしたか いいや
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
今も静かに見守ってる
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
静観だ
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
さあ
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
주 피포 토니
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
어때 사람들이 잘 돌봐 줘
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
네
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
필요한 건 없고
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
계속 수프를 줘요
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
별일 없죠
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
토니
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
토니 인생에선 이걸 써야 해
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
그리고 누구와 편을 먹을지도 알아야 하지
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
내가 경고했는데도 발보는 그걸 모르더라고
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
그런데 이젠 너도 같은 실수를 저지르려고 해
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
발보를 위해선 아무것도 못 했지만
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
넌 살렸어
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
쓸데없이 나서지 마
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
얘기 하나 해 주지
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
한참 전에 은행가 하나에게 거액을 맡겼어
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
미국에서 큰돈을 번 사람인데
00:00:42.292 --> 00:00:44.005
내 돈을 투자해 주기로 했지 그런데 어쨌는지 알아
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
내 돈을 가로챘어
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
우리가 일을 키웠겠어 소란을 일으키고 안달했겠냐고
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
조용히 침묵을 지켰어 지금도 그래
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
기다리는 거야
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
이리 내
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Hei
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Jadi Mereka jaga kau dengan baik
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Ya
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Perlukan apa apa
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Mereka asyik beri sup
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Apa khabar
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Dalam hidup kau perlu gunakan ini
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
Kau perlu tahu siapa kawan dan lawan kau
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Balbo tak tahu walaupun aku beri amaran
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
Kau hampir buat kesilapan sama
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Aku tak boleh tolong dia
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
tapi aku selamatkan kau
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Kau perlu duduk diam diam
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Aku ada satu cerita
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Dulu aku beri banyak duit kepada pegawai bank
00:00:40.333 --> 00:00:44.005
Dia jadi kaya di Amerika Dia sepatutnya melabur Tapi apa dia buat
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Dia curi duit aku
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Ada kami buat kecoh Buat bising Tidak
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Kami berdiam diri sampai sekarang
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Kami tunggu
00:00:54.542 --> 00:00:55.625
Mari
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Hei
00:00:03.075 --> 00:00:07.292
Nå Tar de godt vare på deg Ja
00:00:07.375 --> 00:00:10.792
Trenger du noe De gir meg bare suppe
00:00:11.958 --> 00:00:14.075
Hvordan går det Toni
00:00:16.333 --> 00:00:19.583
I livet må du bruke denne
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
Du må vite hvem du skal holde med og ikke
00:00:23.125 --> 00:00:28.125
Jeg advarte Balbo Og du var i ferd med å gjøre den samme feilen
00:00:28.208 --> 00:00:33.458
Jeg kunne ikke gjøre noe for ham men jeg reddet deg fra en begravelse
00:00:33.542 --> 00:00:35.667
Du må bli på plassen din
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Du skal få høre en historie
00:00:37.542 --> 00:00:42.208
Jeg ga masse penger til en bankmann som hadde tjent seg rik i USA
00:00:42.292 --> 00:00:45.667
Han skulle investere dem Hva gjør han Stjeler fra meg
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Har vi noen gang laget bråk eller oppstyr Nei
00:00:48.542 --> 00:00:52.875
Vi har holdt kjeft og det gjør vi ennå Vi venter
00:00:54.208 --> 00:00:55.625
Kom hit
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Cześć
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
No więc Dobrze się tobą opiekują
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Tak
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Potrzeba ci czegoś
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Cały czas karmią mnie zupą
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
A co u pana
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Toni w życiu musisz używać tego
00:00:19.625 --> 00:00:23.998
Musisz wiedzieć po czyjej jesteś stronie a po czyjej nie
00:00:23.167 --> 00:00:25.542
Balbo nie wiedział choć go ostrzegałem
00:00:25.625 --> 00:00:27.708
Prawie popełniłeś ten sam błąd
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Nie mogłem nic dla niego zrobić
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
ale ciebie ocaliłem od pogrzebu
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Musisz siedzieć na miejscu
00:00:35.075 --> 00:00:37.417
Opowiem ci pewną historię
00:00:37.005 --> 00:00:40.025
Jakiś czas temu dałem kupę pieniędzy bankierowi
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
Dorobił się w Stanach fortuny
00:00:42.292 --> 00:00:45.667
Miał je zainwestować A wiesz co zrobił Okradł mnie
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Zrobiliśmy o to hałas czy zamieszanie Nie
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Siedzieliśmy cicho I nadal siedzimy
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Czekamy
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Chodź tu
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Olá
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Então Estão a cuidar bem de ti
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Sim
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Precisas de alguma coisa
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Estão sempre a dar me sopa
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Como vai isso
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Toni na vida tens de usar isto
00:00:19.667 --> 00:00:22.958
E tens de saber com quem estás e contra quem estás
00:00:23.002 --> 00:00:25.542
O Balbo não o fez apesar de o ter avisado
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
E tu ias cometer o mesmo erro
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Por ele não pude fazer nada
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
mas salvei te de um funeral
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Tens de ficar no teu lugar
00:00:35.075 --> 00:00:37.417
Vou contar te uma história
00:00:37.005 --> 00:00:40.025
Há uns tempos dei dinheiro a um banqueiro
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
Tinha feito fortuna nos EUA
00:00:42.292 --> 00:00:44.005
Devia tê lo investido mas o que fez
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Roubou mo
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Se causámos alvoroço Não
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Ficámos calados e ainda estamos
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Estamos à espera
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Vá toma
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Salut
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Cum e Au grijă de tine
00:00:06.458 --> 00:00:07.375
Da
00:00:07.458 --> 00:00:08.542
Ai nevoie de ceva
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Îmi tot dau supă
00:00:12.333 --> 00:00:14.075
Care i treaba Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
În viață trebuie să folosești asta
00:00:19.708 --> 00:00:23.002
și trebuie să ți cunoști aliații și dușmanii
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Balbo n a știut cum deși l am avertizat
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
Tu era să faci aceeași greșeală
00:00:28.208 --> 00:00:33.002
Pe el nu l am putut ajuta Pe tine te am salvat de la o înmormântare
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Trebuie să stai la locul tău
00:00:35.075 --> 00:00:40.025
O să ți spun o poveste Acum ceva timp i am dat mulți bani unui bancher
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
Se îmbogățise lucrând în SUA
00:00:42.292 --> 00:00:44.005
Trebuia să i investească Ce a făcut
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Mi i a furat
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Am făcut vreodată tărăboi zarvă sau vâlvă Nu
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Am tăcut și încă tăcem
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Așteptăm
00:00:54.542 --> 00:00:55.625
Să te ajut
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Дзу Пиппо Привет
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Ну что Хорошо о тебе тут заботятся
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Да
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Что нибудь нужно
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Меня тут всё супом кормят
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Как вы
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Тони
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
В жизни надо пользоваться этим
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
И понимать с кем ты и против кого
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Бальбо не понимал хотя я предупреждал
00:00:25.625 --> 00:00:27.583
И ты чуть не совершил эту ошибку
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Для него я ничего не смог сделать
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
но тебя я спас от похорон
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Нужно знать свое место
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Расскажу тебе историю
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Как то я дал кучу денег одному банкиру
00:00:40.333 --> 00:00:42.167
Он сколотил состояние в США
00:00:42.025 --> 00:00:44.005
Он должен был их инвестировать И что
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Он их у меня украл
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
И что мы устроили переполох Подняли шум Нет
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Мы промолчали и молчим до сих пор
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Мы ждем
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Ну ка
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Zu Pippo Hola
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
Dime te están cuidando bien
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Sí sí
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Te falta algo
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Bueno solo me siguen trayendo sopas
00:00:10.875 --> 00:00:12.875
Cómo le va
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.833
En la vida tienes que usar esto
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
Y tienes que saber con quién estás y con quién no
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Balbo no supo cómo aunque se lo advertí
00:00:25.625 --> 00:00:27.708
E ibas a cometer el mismo error
00:00:28.208 --> 00:00:30.458
Por él ya no pude hacer nada
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
Pero a ti te salvé de un funeral
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Mantente en tu lugar
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Te contaré algo
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Hace tiempo en EE UU le di millones a un banquero
00:00:40.333 --> 00:00:43.998
Yo trabajaba allá y tenía que invertir
00:00:43.167 --> 00:00:44.005
Sabes qué hizo
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Me robó todo
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Nos oíste armar escándalo o hacer alboroto No
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Hemos estado en silencio y seguiremos así
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Esperamos
00:00:54.583 --> 00:00:55.625
Ven acá
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Zu Pippo Hej
00:00:03.792 --> 00:00:06.417
Och Tar de väl hand om dig
00:00:06.005 --> 00:00:08.584
Ja Behöver du nåt
00:00:08.667 --> 00:00:10.834
De ger mig hela tiden soppa
00:00:12.084 --> 00:00:12.917
Hur är det
00:00:13.792 --> 00:00:14.875
Toni
00:00:16.375 --> 00:00:18.625
Här i livet måste man använda den här
00:00:19.709 --> 00:00:23.000
Man måste veta vilka man är för och vilka man är emot
00:00:23.084 --> 00:00:25.584
Det visste inte Balbo trots mina varningar
00:00:25.667 --> 00:00:27.075
Du var nära att göra samma misstag
00:00:28.025 --> 00:00:33.003
Jag kunde inte hjälpa honom men jag räddade dig från en begravning
00:00:33.584 --> 00:00:35.292
Du måste veta din plats
00:00:35.792 --> 00:00:37.005
Jag ska berätta en historia
00:00:37.584 --> 00:00:42.209
Jag gav en massa pengar till en bankir Han hade blivit förmögen i USA
00:00:42.292 --> 00:00:45.709
Han skulle investera dem Men vad gjorde han Han stal dem
00:00:45.792 --> 00:00:51.834
Har vi nånsin ställt till med rabalder Nej Vi höll tyst och det gör vi än
00:00:51.917 --> 00:00:52.917
Vi väntar
00:00:54.584 --> 00:00:55.667
Kom hit
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
ซ ป ปโป เออ
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
ว าไงล ะ พวกเขาด แลนายด ไหม
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
คร บผม
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
อยากได อะไรหร อเปล า
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
พวกเขาให ผมก นแต ซ ปตลอดเลย
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
ว าไงคร บ
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
โทน
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
โทน เก ดเป นคนต องร จ กใช ไอ น
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
นายจำเป นต องร ว า ใครค อพรรคพวกและใครค อศ ตร
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
บ ลโบม นแยกไม ออก ท งท ฉ นอ ตส าห เต อนแล ว
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
และนายเองก เก อบจะทำพลาดแบบเด ยวก น
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
ฉ นทำอะไรเพ อม นไม ได
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
แต ฉ นช วยให นายไม ต องลงโลง
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
นายน ะอย ในท ของนายไป
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
ฉ นจะเล าเร องอะไรให ฟ ง
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
ก อนหน าน ฉ นให เง นก อนโตก บนายธนาคารคนหน ง
00:00:40.333 --> 00:00:42.208
ม นไปทำงานท อเมร กาจนร ำรวย
00:00:42.292 --> 00:00:44.005
ม นควรจะลงท น แต ม นทำไงร ไหม
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
ม นเช ดเง นฉ นไป
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
แต เราเคยเอะอะโวยวายหร ออาละวาดไหม ไม
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
พวกเราแค เง ยบ เง ยบจนถ งตอนน
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
เรากำล งรอ
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
มาน เถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Zu Pippo Selam
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
E Sana iyi bakıyorlar mı
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Evet
00:00:07.375 --> 00:00:10.792
Bir ihtiyacın var mı Çorba verip duruyorlar
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Hayırdır
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Toni
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Toni hayatta bunu kullanmak gerek
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
Kimin yanındasın kime karşısın onu da bilmen lazım
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Onu uyarmama rağmen Balbo bunu bilemedi
00:00:25.625 --> 00:00:27.625
Ve sen de aynı hataya düşecektin
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Onun için elimden bir şey gelmedi
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
ama seni bir cenazeden kurtardım
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Haddini bilmen gerek
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Sana bir hikâye anlatayım
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Bir süre önce bir bankere tonla para verdim
00:00:40.333 --> 00:00:44.005
Amerika'da servet kazandı Paramla yatırım yapacaktı ama ne yaptı
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Paramı çaldı
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Olay çıkardık mı yaygara kopardık mı Hayır
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Sessiz kaldık hâlâ da bunu bozmadık
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Bekliyoruz
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Gel buraya
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Зу Піппо Агов
00:00:03.075 --> 00:00:06.375
То як Добре тебе доглядають
00:00:06.458 --> 00:00:07.292
Так
00:00:07.375 --> 00:00:08.542
Тобі щось треба
00:00:08.625 --> 00:00:10.792
Вони весь час дають суп
00:00:11.958 --> 00:00:12.875
Як справи
00:00:13.075 --> 00:00:14.075
Тоні
00:00:16.333 --> 00:00:18.583
Тоні у житті треба користуватися цим
00:00:19.667 --> 00:00:23.002
І треба знати з ким ти й проти кого
00:00:23.125 --> 00:00:25.542
Бальбо не знав хоча я його попереджав
00:00:25.625 --> 00:00:28.125
А ти ледь не зробив ту саму помилку
00:00:28.208 --> 00:00:30.208
Я нічого не міг для нього зробити
00:00:31.000 --> 00:00:33.002
але врятував тебе від похорону
00:00:33.542 --> 00:00:35.025
Треба триматися свого місця
00:00:35.075 --> 00:00:37.458
Розкажу тобі історію
00:00:37.542 --> 00:00:40.025
Недавно я дав купу грошей банкіру
00:00:40.333 --> 00:00:42.998
Він заробив статки в США
00:00:42.167 --> 00:00:44.005
Він мав інвестувати Але що він зробив
00:00:44.583 --> 00:00:45.667
Украв у мене
00:00:45.075 --> 00:00:48.458
Ми влаштовували галас метушню скандал Ні
00:00:48.542 --> 00:00:51.792
Ми мовчали та й досі мовчимо
00:00:51.875 --> 00:00:52.875
Ми чекаємо
00:00:54.208 --> 00:00:55.002
Іди сюди
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ông Zu Pippo Chào
00:00:03.834 --> 00:00:06.459
Sao Họ đang chăm cậu tử tế chứ hả
00:00:06.542 --> 00:00:08.584
Vâng Cậu có cần gì không
00:00:08.667 --> 00:00:10.834
Họ toàn cho tôi ăn súp thôi
00:00:12.084 --> 00:00:12.917
Ông khỏe không ạ
00:00:13.834 --> 00:00:14.792
Toni
00:00:16.375 --> 00:00:18.709
Toni ở đời cậu phải dùng đến cái này
00:00:19.075 --> 00:00:23.125
Và cậu phải biết cậu đang ở phe ai và đang chống lại ai
00:00:23.209 --> 00:00:25.584
Balbo không hiểu dù tôi cảnh báo rồi
00:00:25.667 --> 00:00:27.667
Suýt nữa cậu cũng mắc sai lầm tương tự đấy
00:00:28.025 --> 00:00:30.025
Tôi không làm gì được cho anh ấy
00:00:31.002 --> 00:00:33.002
nhưng tôi đã giúp cậu tránh được đám ma đấy
00:00:33.542 --> 00:00:35.292
Cậu phải biết thân biết phận đi
00:00:35.792 --> 00:00:37.417
Tôi kể cho cậu chuyện này
00:00:37.005 --> 00:00:40.292
Hồi lâu rồi tôi đưa một đống tiền cho một giám đốc ngân hàng
00:00:40.375 --> 00:00:44.125
Hắn làm giàu nhờ làm việc ở Mỹ Đáng lẽ hắn phải đi đầu tư Nhưng hắn đã làm gì
00:00:44.625 --> 00:00:45.709
Hắn trộm của tôi
00:00:45.792 --> 00:00:48.005
Nhưng bọn tôi có làm ồn làm loạn làm ầm lên không Không
00:00:48.584 --> 00:00:51.834
Bọn tôi đã im lặng và vẫn đang im lặng
00:00:51.917 --> 00:00:52.917
Bọn tôi đang đợi
00:00:54.025 --> 00:00:55.003
Để tôi nhé
Available in 32 languages
Duration
56 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
01:16:16
Uploaded
Feb 02, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Toni Chichiarelli arrives in Rome with the dream of becoming a painter, but his talent leads him elsewhere — from art galleries to state secrets. Between art, crime, and power, his signature ends up everywhere — even in the history of Italy.