To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Thousands once cheered such a display. But those days have passed. In this more civilized placein these more civilized times, what was once celebratedin the bloodlust of the arena is now seen as horror and cruelty. There, there. Isn't that better? And you've nothing left to prove. You are a champion. You are above such pettiness. Now, you have run upquite a bar tab, Santo. So, what say you release this customer and let these fine folksget back to their fun and in return, I will wipe your debt off the books?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Thousands once cheered such a display
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
But those days have passed
00:00:07.833 --> 00:00:11.025
In this more civilized place in these more civilized times
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
what was once celebrated in the bloodlust of the arena
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
is now seen as horror and cruelty
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
There there Isn't that better
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
And you've nothing left to prove
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
You are a champion
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
You are above such pettiness
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
Now you have run up quite a bar tab Santo
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
So what say you release this customer
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
and let these fine folks get back to their fun and in return
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
I will wipe your debt off the books
00:00:01.000 --> 00:00:03.059
هلل الآلاف ذات مر ة لمثل هذا العرض
00:00:04.067 --> 00:00:06.046
ولكن تلك الأيام قد ولت
00:00:07.084 --> 00:00:11.025
في هذا المكان الأكثر تحضر ا في هذه الأوقات الأكثر تحضر ا
00:00:11.034 --> 00:00:15.017
ما أ حتف ل به ذات مر ة في إراقة الدماء في ساحة القتال
00:00:15.008 --> 00:00:19.059
ي نظر إليه الآن على أن ه رعب وقسوة
00:00:22.038 --> 00:00:24.008
لا عليك لا عليك أليس هذا أفضل
00:00:24.088 --> 00:00:26.071
ولم يبق لديك شيء لتثبته
00:00:27.021 --> 00:00:29.034
أنت بطل
00:00:30.000 --> 00:00:31.008
أنت أسمى من هذه التفاهات
00:00:32.034 --> 00:00:35.071
والآن لديك الكثير من الديون المتراكمة سانتو
00:00:35.008 --> 00:00:37.038
إذ ا ما رأيك في اطلاق سراح هذا الزبون
00:00:37.046 --> 00:00:41.067
والسماح لهؤلاء الأناس الراقين بالعودة إلى مرحهم وفي المقابل
00:00:43.046 --> 00:00:45.046
سوف أمسح ديونك من سجلاتي
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
একসময় ত ম র এসব কর ম হ জ র করত ল ব জত
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
ক ন ত এখন দ ন বদল গ ছ
00:00:07.833 --> 00:00:11.025
সভ যত র য গ এই সভ য স থ ন
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
একসময় য ক জ র জন য করত ল ব জত
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
এখন স ট হ স র আর ন ষ ঠ রত র চ খ দ খ হয়
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
এইত এইত এব র স ন দর হল ন
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
আর ত ম র প রম ণ কর র ক ছ ন ই
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
ত ম এম ন ত ই একজন চ য ম প য়ন
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
ত ম এমন ত চ ছত র ঊর ধ ব
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
এখন ব র ত ম র দ ন অন ক ব ড় গ ছ শ ন ট
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
ত আম বল ক ত ক ত ম ছ ড় দ ব
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
এব সব ইক আব র প নর য় মজম স ত করত স য গ কর দ ব
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
এত আম ত ম র সব ঋণ শ ধ কর দ ব
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
以前這種做法會換來掌聲
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
可惜時移世易
00:00:07.958 --> 00:00:11.025
在這文明的年代 文明的地方
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
那些紅極一時的血腥角鬥
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
現在已被視為恐怖和殘酷
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
看 這樣不是更好嗎
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
而且你不必證明什麼
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
你是角鬥王
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
你不會斤斤計較
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
坦哥 你欠下不少酒錢
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
不如你放開這位客人
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
讓其他客人繼續玩 而你的酒錢
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
我可以一筆勾銷
00:00:01.000 --> 00:00:06.916
Engang jublede masserne over slige optrin men den tid er forbi
00:00:08.291 --> 00:00:11.708
I disse mere civiliserede tider
00:00:11.875 --> 00:00:17.333
bliver fordums berusende blodsudgydelser nu betragtet
00:00:17.005 --> 00:00:20.875
som rædsler og grusomheder
00:00:22.541 --> 00:00:27.998
Sådan var det ikke bedre Du har jo intet at bevise
00:00:27.025 --> 00:00:32.166
Du er en sand mester hævet over den slags smålighed
00:00:32.333 --> 00:00:36.166
Men du har oparbejdet en gedigen barregning
00:00:36.333 --> 00:00:40.075
Hvad med at slippe gæsten og lade folk fortsætte morskaben
00:00:40.916 --> 00:00:45.541
Så vil jeg til gengæld stryge hele din gæld
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Duizenden hebben je toegejuicht
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
Maar die tijd is voorbij
00:00:07.958 --> 00:00:11.025
Op deze beschaafde plek in deze beschaafde tijd
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
wordt wat eens geprezen werd in de bloeddorst van de arena
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
nu gezien als gruwel en wreedheid
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
Goed zo Is dat niet beter
00:00:24.875 --> 00:00:26.075
Je hoeft toch niets meer te bewijzen
00:00:27.208 --> 00:00:31.792
Jij bent een kampioen Je staat boven dat soort bekrompenheid
00:00:32.333 --> 00:00:37.375
Je hebt echter wel een flinke barrekening Santo Maar als je deze klant loslaat
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
en deze mensen weer een leuke avond laat hebben zal ik in ruil daarvoor
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
jouw schuld kwijtschelden
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Tuhannet hurrasivat joskus sellaiselle esitykselle
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
Mutta ne ajat ovat takanapäin
00:00:07.958 --> 00:00:11.025
Tässä sivistyneemmässä paikassa näinä sivistyneempinä aikoina
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
se mitä joskus juhlittiin areenan verenhimossa
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
nähdään nyt kauhuna ja julmuutena
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
No niin eikö noin ole parempi
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
Sinulla ei ole mitään todistettavaa
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
Sinä olet mestari
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
Olet tuon pikkumaisuuden yläpuolella
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
Olet kasvattanut melkoisen piikin baarissa Santo
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
Joten mitä jos vapautat asiakkaan
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
ja annat tämän väen jatkaa hauskanpitoa ja vastineeksi
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
pyyhin velkasi pois
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Des milliers de mains auraient applaudi autrefois
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
Mais on a changé d'époque
00:00:07.958 --> 00:00:11.083
En ce lieu civilisé en ces temps civilisés
00:00:11.583 --> 00:00:15.167
ce qu'on célébrait dans le sang dans notre arène
00:00:15.792 --> 00:00:18.998
est synonyme d'horreur
00:00:18.625 --> 00:00:19.792
et de cruauté
00:00:22.375 --> 00:00:24.625
Allons n'est ce pas mieux ainsi
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
Tu n'as plus rien à prouver
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
Tu es un champion
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
Au dessus de ces mesquineries
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
Tu as une ardoise bien remplie Santo
00:00:35.792 --> 00:00:37.333
Libère donc ce client
00:00:37.542 --> 00:00:41.667
Laisse ces gens charmants s'amuser et en retour
00:00:43.458 --> 00:00:45.998
j'effacerai ta dette
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Tausende bejubelten einst so ein Schauspiel
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
Doch diese Tage sind dahin
00:00:07.958 --> 00:00:11.333
An diesem zivilisierteren Ort in dieser zivilisierteren Zeit
00:00:11.417 --> 00:00:15.167
empfindet man das was einst im Blutrausch der Arena gefeiert wurde
00:00:15.792 --> 00:00:18.167
nur noch als schrecklich
00:00:18.542 --> 00:00:19.917
und grausam
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
Gut so Ist das nicht besser
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
Du musst keinem mehr was beweisen
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
Du bist ein Champion
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
Du stehst über solch Kleinigkeiten
00:00:32.333 --> 00:00:35.000
Du hast dich an der Bar volllaufen lassen
00:00:35.167 --> 00:00:37.375
Ich schlage vor du lässt ihn ziehen
00:00:37.458 --> 00:00:40.025
Und die Leute hier können sich wieder amüsieren
00:00:40.333 --> 00:00:41.667
Und im Gegenzug
00:00:43.417 --> 00:00:45.125
erlasse ich dir deine Schulden
00:00:01.000 --> 00:00:03.584
Ribuan orang pernah mengagumi hal itu
00:00:04.667 --> 00:00:06.459
Namun masa itu telah berlalu
00:00:07.959 --> 00:00:11.025
Di tempat dan waktu yang lebih beradab ini
00:00:11.334 --> 00:00:15.167
apa yang pernah dirayakan di arena yang haus darah
00:00:15.792 --> 00:00:19.584
kini dianggap sebagai horor dan kekejaman
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
Sudah Itu lebih baik bukan
00:00:24.875 --> 00:00:26.709
Dan kau tak perlu pembuktian lagi
00:00:27.209 --> 00:00:29.334
Kau adalah seorang juara
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
Yang lampaui kepicikan seperti itu
00:00:32.334 --> 00:00:35.709
Nah utang minummu di bar telah cukup tinggi Santo
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
Jadi bisa lepas pelanggan ini
00:00:37.459 --> 00:00:41.667
dan biarkan mereka kembali bersenang senang dan sebagai gantinya
00:00:43.459 --> 00:00:45.459
akan kuhapus utangmu dari pembukuan
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
In migliaia lo avrebbero voluto un tempo
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
Ma quei giorni sono passati
00:00:07.958 --> 00:00:11.025
In questo posto più civile in questi tempi più civili
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
ciò che una volta si celebrava nella brama di sangue dell'arena
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
è ora visto come un orrore e una crudeltà
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
Su su Non è meglio
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
E non ti resta niente da dimostrare
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
Sei un campione
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
Sei superiore a queste meschinità
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
Ora hai accumulato un bel conto Santo
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
Quindi che ne dici di liberarlo
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
e lasciare che queste persone tornino a divertirsi In cambio
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
cancellerò il tuo debito
00:00:01.000 --> 00:00:04.375
荒っぽさが 人を魅了する時代は
00:00:04.792 --> 00:00:06.625
もう終わった
00:00:08.084 --> 00:00:11.005
今は町も時代も洗練されてる
00:00:11.075 --> 00:00:15.075
血に飢えた闘技場で 支持された行為は
00:00:15.875 --> 00:00:20.000
今では 恐ろしくて残酷なことなの
00:00:22.459 --> 00:00:24.792
分かってくれたわね
00:00:24.917 --> 00:00:26.875
皆 認めてるのよ
00:00:27.334 --> 00:00:29.075
あなたがチャンピオンで
00:00:30.025 --> 00:00:31.959
心が広いって
00:00:32.459 --> 00:00:35.709
ツケがあったでしょ サント
00:00:35.834 --> 00:00:42.003
このお客を放して 他の皆が 楽しく飲めるようにするなら
00:00:43.542 --> 00:00:45.959
帳消しにしてあげる
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
전에는 그러면 수천 명이 환호했었죠
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
하지만 그 시절은 지나갔어요
00:00:07.958 --> 00:00:11.025
이 문명화된 시기에 이런 문명화된 곳에서는
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
경기장의 혈투에서 찬양받던 것이
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
그저 공포이고 잔혹함일 뿐이죠
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
이것 봐요 훨씬 낫죠
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
실력은 증명할 것도 없잖아요
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
당신은 이미 챔피언이니까
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
그런 옹졸함은 격이 안 맞아요
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
우리 가게에 외상이 꽤 되는데
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
이 손님을 놔주고
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
모두가 다시 즐길 수 있게 해주면
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
외상은 갚은 걸로 해줄게요
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Tusener jublet en gang over en slik oppvisning
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
Men de dagene er omme
00:00:07.958 --> 00:00:11.025
På dette mer siviliserte stedet i denne mer siviliserte tida
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
blir det som en gang ble feiret i arenaens blodtørst
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
nå ansett som skrekk og grusomhet
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
Så så Er ikke det bedre
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
Du har ingenting igjen å bevise
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
Du er en mester
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
Du er ikke så smålig
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
Du har litt av en barregning Santo
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
Så slipp fri denne kunden
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
og la disse bra folkene ha det gøy igjen og så
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
sletter jeg gjelden din
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Outrora milhares aplaudiram tal exibição
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
Mas esses dias já lá vão
00:00:07.958 --> 00:00:11.025
Neste lugar mais civilizado e nestes tempos mais civilizados
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
o que era celebrado na sede de matança da arena
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
é agora visto como horror e crueldade
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
Pronto Não é melhor assim
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
Não tens mais nada a provar
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
És um campeão
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
Estás acima destas mesquinhices
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
Já tens uma grande dívida para pagar Santo
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
E se largasses o cliente
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
e deixasses estes senhores simpáticos voltarem à diversão e em troca
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
eu esqueço a tua dívida
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Тысячи восхваляли подобное шоу
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
Но эти дни прошли
00:00:07.833 --> 00:00:11.025
В этом более цивилизованном месте в это более цивилизованное время
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
то что раньше радовало на кровожадной арене
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
теперь считается ужасом и жестокостью
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
Ну же Разве так не лучше
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
Тебе нечего больше доказывать
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
Ты чемпион
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
Ты выше этой мелочности
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
И ты тут неплохо повеселился Санто
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
Так может если ты отпустишь этого клиента
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
и позволишь людям вернуться к своему веселью
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
я забуду про твой долг заведению
00:00:01.000 --> 00:00:03.583
Miles de personas te alababan por esa exhibición
00:00:04.667 --> 00:00:06.458
Pero esos días ya pasaron
00:00:07.958 --> 00:00:11.025
En este lugar más civilizado en estos tiempos más civilizados
00:00:11.333 --> 00:00:15.167
lo que una vez se celebraba por la sed de sangre en la arena
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
ahora se ve como horror y crueldad
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
Tranquilo No es mejor eso
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
Ya no tienes que demostrar nada
00:00:27.208 --> 00:00:29.333
Eres un campeón
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
Eres superior a esa mezquindad
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
Ahora tu deuda ha aumentado Santo
00:00:35.792 --> 00:00:37.375
Y si liberas a este cliente
00:00:37.458 --> 00:00:41.667
y dejas que estas buenas personas vuelvan a divertirse Y a cambio
00:00:43.458 --> 00:00:45.458
borraré tu deuda de los libros
00:00:01.000 --> 00:00:04.208
En gång jublade tusentals åt sådant
00:00:04.292 --> 00:00:06.458
Men den tiden är förbi
00:00:07.958 --> 00:00:11.025
På denna mer civiliserade plats i denna mer civiliserade tid
00:00:11.333 --> 00:00:15.708
är den blodtörst på arenan som en gång hyllades
00:00:15.792 --> 00:00:19.583
nu betraktad som något fasansfullt och grymt
00:00:22.375 --> 00:00:24.792
Så ja Visst känns det bättre nu
00:00:24.875 --> 00:00:26.708
Du har inget kvar att bevisa
00:00:27.208 --> 00:00:29.917
Du är mästare
00:00:30.000 --> 00:00:31.792
Du står över sådana futtigheter
00:00:32.333 --> 00:00:35.708
Men du har dragit på dig en rejäl barnota Santo
00:00:35.792 --> 00:00:41.667
Så släpp vår gäst och låt dem återgå till sitt roliga Och i gengäld
00:00:43.458 --> 00:00:46.000
stryker jag dina skulder
Available in 18 languages
Duration
47 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:36:40
Uploaded
Mar 13, 2026
Season
1
Episode
4
Production
ONF | NFB
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Bounty hunter Boba Fett and mercenary Fennec Shand navigate the underworld when they return to Tatooine to claim Jabba the Hutt's old turf.