To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Brian?- Hmm? Are you gonna write your paper? Yeah. Why? Well, it's kind of a waste for all of us to write our paper, don't you think? Well, that's what Vernon wants us to do. True, but I think we'd all kind of say the same thing. You just don't wanna write your paper, right? True, but... you're the smartest, right? Well... um... We trust you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.009
Brian Hmm
00:00:04.013 --> 00:00:05.072
Are you gonna write your paper
00:00:06.055 --> 00:00:07.043
Yeah Why
00:00:09.055 --> 00:00:12.089
Well it's kind of a waste for all of us to write our paper don't you think
00:00:13.068 --> 00:00:15.048
Well that's what Vernon wants us to do
00:00:16.039 --> 00:00:19.081
True but I think we'd all kind of say the same thing
00:00:21.044 --> 00:00:23.082
You just don't wanna write your paper right
00:00:24.065 --> 00:00:25.069
True but
00:00:27.002 --> 00:00:29.001
you're the smartest right
00:00:29.002 --> 00:00:31.007
Well um
00:00:31.024 --> 00:00:32.016
We trust you
00:00:01.000 --> 00:00:02.234
براين
00:00:04.103 --> 00:00:07.373
هل ستكتب مقالك نعم لماذا
00:00:09.742 --> 00:00:13.845
إنها مضيعة للوقت لنا جميعا أن نكتب مقالنا ألا تظن ذلك
00:00:13.846 --> 00:00:15.098
هذا ما يريدنا فرنون أن نفعله
00:00:15.981 --> 00:00:20.186
صحيح لكن أعتقد أننا جميعا نقول الأمر نفسه
00:00:21.253 --> 00:00:24.457
لا تريد أن تكتب مقالك صحيح
00:00:24.724 --> 00:00:28.494
صحيح لكنك الأذكى أليس كذلك
00:00:29.061 --> 00:00:32.231
حسنا نحن نثق بك
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
布莱恩
00:00:02.235 --> 00:00:03.803
怎么了
00:00:03.097 --> 00:00:05.371
你要写论文吗
00:00:06.205 --> 00:00:07.273
对啊 怎么了
00:00:09.375 --> 00:00:12.812
我们所有人都写论文就有点浪费了 你不觉得吗
00:00:13.068 --> 00:00:15.314
这是弗农让我们做的
00:00:16.382 --> 00:00:19.786
倒也是 但是 我觉得我们要讲的都差不多
00:00:21.287 --> 00:00:23.423
你只是不想写论文吧
00:00:24.757 --> 00:00:26.359
也可以这么说 但是
00:00:27.026 --> 00:00:28.227
你是最聪明的 对吧
00:00:29.999 --> 00:00:30.229
也对 哈哈
00:00:30.997 --> 00:00:32.799
我们信任你
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Briane
00:00:04.129 --> 00:00:07.059
Hoćeš li napisati esej Da Zašto
00:00:09.843 --> 00:00:13.721
Onda bi bio gubitak vremena da ga svi pišemo zar ne
00:00:13.722 --> 00:00:15.931
Ali Vernon želi da to učinimo
00:00:15.932 --> 00:00:20.027
Istina Ali mislim da bismo svi pisali o istim stvarima
00:00:21.396 --> 00:00:24.773
Samo želiš izbjeći pisanje eseja zar ne
00:00:24.774 --> 00:00:28.737
Tako je ali ti si najpametniji zar ne
00:00:29.007 --> 00:00:32.323
Pa Vjerujemo ti
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Briane
00:00:04.128 --> 00:00:07.465
Napíšeš ten sloh Jo Proč
00:00:09.676 --> 00:00:13.762
Je zbytečný abychom ho psali všichni nemyslíš
00:00:13.763 --> 00:00:15.931
To ale po nás Vernon chce
00:00:15.932 --> 00:00:20.228
To je fakt Ale všichni bychom asi napsali to samý
00:00:21.312 --> 00:00:24.606
Ty to prostě nechceš napsat viď
00:00:24.607 --> 00:00:28.057
Jo ale ty jsi nejchytřejší ne
00:00:29.999 --> 00:00:32.024
No Věříme ti
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Brian
00:00:04.086 --> 00:00:07.465
Skriver du stilen Ja Hvorfor
00:00:09.675 --> 00:00:13.761
Det er spild hvis vi alle sammen skriver en stil ikke
00:00:13.762 --> 00:00:15.093
Det er hvad Vernon bad om
00:00:15.931 --> 00:00:20.186
Sandt Men jeg tror at vi ville skrive det samme
00:00:21.312 --> 00:00:24.606
Du gider bare ikke skrive stilen vel
00:00:24.607 --> 00:00:28.569
Sandt men du er den klogeste ikke
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
Altså Vi stoler på dig
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Ga je je opstel nog schrijven Ja hoezo
00:00:06.297 --> 00:00:10.301
Het zou verspilde moeite zijn als we het allemaal deden
00:00:10.426 --> 00:00:12.803
Maar dat moest van Vernon
00:00:12.928 --> 00:00:17.516
Jawel maar we zouden toch allemaal hetzelfde schrijven
00:00:18.001 --> 00:00:22.897
Je hebt er gewoon geen zin in Inderdaad maar
00:00:23.981 --> 00:00:25.941
jij bent de knapste
00:00:27.693 --> 00:00:29.528
We vertrouwen je
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Brian
00:00:04.087 --> 00:00:07.465
Aiotko kirjoittaa aineesi Aion Miten niin
00:00:09.676 --> 00:00:13.762
Eikö ole aika turhaa jos me kaikki kirjoitamme sen
00:00:13.763 --> 00:00:15.931
Vernon haluaa meidän tekevän niin
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Totta mutta me kaikki kirjoittaisimme samalla tavalla
00:00:21.312 --> 00:00:24.607
Et vain halua kirjoittaa sitä ainetta
00:00:24.608 --> 00:00:28.057
Niin Mutta sinä olet fiksuin
00:00:29.999 --> 00:00:32.024
Tuota Luotamme sinuun
00:00:01.000 --> 00:00:02.291
Brian
00:00:04.208 --> 00:00:07.541
Tu vas faire ta dissertation Oui Pourquoi
00:00:09.541 --> 00:00:13.707
C'est inutile de tous en faire une tu trouves pas
00:00:13.708 --> 00:00:15.957
C'est ce que Vernon nous a demandé
00:00:15.958 --> 00:00:20.375
Vrai Mais on dirait tous la même chose
00:00:21.291 --> 00:00:24.415
Tu ne veux pas faire ta dissert c'est ça
00:00:24.416 --> 00:00:28.375
C'est vrai Mais c'est toi le plus intelligent non
00:00:29.125 --> 00:00:32.416
Eh bien On te fait confiance
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Brian
00:00:04.337 --> 00:00:07.423
Schreibst du deinen Aufsatz Ja Wieso
00:00:09.801 --> 00:00:12.887
Es wäre Zeitverschwendung wenn wir alle unseren Aufsatz schreiben oder
00:00:13.093 --> 00:00:16.139
Vernon will es so
00:00:16.014 --> 00:00:19.811
Stimmt Aber wir würden doch alle das Gleiche schreiben
00:00:21.604 --> 00:00:24.023
Du willst nur nicht deinen Aufsatz schreiben
00:00:24.732 --> 00:00:28.361
Stimmt aber du bist der Schlauste oder
00:00:29.278 --> 00:00:32.532
Na ja Wir trauen dir
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Μπράιαν
00:00:04.045 --> 00:00:07.424
Θα τη γράψεις την έκθεση Ναι γιατί
00:00:09.634 --> 00:00:12.804
Δεν είναι χάσιμο χρόνου για όλους μας
00:00:13.722 --> 00:00:15.889
Ο Βέρνον μας το ζήτησε
00:00:15.089 --> 00:00:20.145
Όντως αλλά νομίζω ότι πρέπει να πούμε όλοι το ίδιο
00:00:21.271 --> 00:00:24.565
Δεν θέλεις να τη γράψεις έτσι
00:00:24.566 --> 00:00:28.528
Ναι αλλά είσαι ο εξυπνότερος έτσι
00:00:29.007 --> 00:00:32.282
Λοιπόν Σε εμπιστευόμαστε
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
ब र यन
00:00:04.128 --> 00:00:07.465
त म ल ख ल ख ग ह क य
00:00:09.675 --> 00:00:13.804
हम सभ क ल ख ल खन ब क र ह ग त म ह नह लगत
00:00:13.805 --> 00:00:15.972
वर नन त यह च हत ह
00:00:15.973 --> 00:00:20.228
सह ब त ह पर म झ लगत ह वह सब हम म ह स भ ब ल सकत ह
00:00:21.312 --> 00:00:24.648
ल ख ल खन ज र र नह ह न
00:00:24.649 --> 00:00:28.611
सह ब त ह पर त म सबस समझद र ह ह न
00:00:29.007 --> 00:00:32.281
व स हम त म पर भर स करत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Brian
00:00:04.086 --> 00:00:07.465
Megírod a szöveget Aha Miért
00:00:09.675 --> 00:00:13.762
Elég felesleges megírni nem
00:00:13.763 --> 00:00:15.093
Vernon ezt akarja
00:00:15.931 --> 00:00:20.227
Így van de szerintem mindannyian ugyanazt írnánk
00:00:21.312 --> 00:00:24.606
Nem akarod megírni ugye
00:00:24.607 --> 00:00:28.611
Így van de te vagy a legokosabb igaz
00:00:29.007 --> 00:00:32.281
Hát Bízunk benned
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Brian
00:00:04.086 --> 00:00:07.465
Ætlarðu að skrifa ritgerðina Já Af hverju spyrðu
00:00:09.675 --> 00:00:13.761
Það er algjör tímasóun fyrir okkur öll að skrifa hana
00:00:13.762 --> 00:00:15.093
Vernon vill að við skrifum hana
00:00:15.931 --> 00:00:20.227
Já en við segðum öll það sama
00:00:21.312 --> 00:00:24.606
Þú vilt bara sleppa við að skrifa hana ekki satt
00:00:24.607 --> 00:00:28.569
Jú en þú ert gáfaðastur ekki satt
00:00:29.999 --> 00:00:32.239
Ja Við treystum þér
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Brian
00:00:04.087 --> 00:00:07.465
Kau akan menulis esaimu Ya Kenapa
00:00:09.676 --> 00:00:12.721
Agak sia sia jika kita semua menulis esai bukan
00:00:13.763 --> 00:00:15.557
Vernon ingin kita melakukan itu
00:00:15.932 --> 00:00:19.894
Ya tetapi kurasa kita semua akan menulis hal sama
00:00:21.312 --> 00:00:24.149
Sebenarnya kau tak ingin menulis esaimu bukan
00:00:24.607 --> 00:00:28.611
Benar tetapi kau yang paling pandai bukan
00:00:29.007 --> 00:00:32.282
Yah Kami percaya kepadamu
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Brian
00:00:04.086 --> 00:00:07.464
Lo scriverai il tema Sì Perché
00:00:09.675 --> 00:00:13.803
Non credi sia una perdita di tempo per tutti noi
00:00:13.804 --> 00:00:15.972
Vernon vuole che lo facciamo
00:00:15.973 --> 00:00:20.998
Vero Ma penso che tutti noi scriveremo le stesse cose
00:00:21.312 --> 00:00:24.647
Non ti va di scriverlo vero
00:00:24.648 --> 00:00:28.061
Tu sei il più intelligente
00:00:29.999 --> 00:00:32.281
Be' Noi ci fidiamo di te
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
ブライアン
00:00:04.128 --> 00:00:05.379
作文を書く
00:00:06.464 --> 00:00:07.465
どうして
00:00:09.675 --> 00:00:12.052
全員が書いても 無駄だと思わない
00:00:13.763 --> 00:00:15.556
先生は全員 書けと
00:00:16.001 --> 00:00:19.643
全員が同じような内容になるわ
00:00:21.395 --> 00:00:23.898
書きたくないだけだろ
00:00:24.648 --> 00:00:25.775
そうよ
00:00:27.151 --> 00:00:28.903
あなたが一番 頭いい
00:00:30.988 --> 00:00:32.239
信頼してるわ
00:00:01.000 --> 00:00:02.234
브라이언
00:00:04.103 --> 00:00:07.373
에세이 작성할 거야 그래 왜
00:00:09.742 --> 00:00:13.845
우리 모두가 에세이를 쓰는 건 시간 낭비인 것 같지 않아
00:00:13.846 --> 00:00:15.098
버논이 그렇게 하라고 했잖아
00:00:15.981 --> 00:00:20.186
맞아 하지만 모두 비슷한 내용을 쓸 거잖아
00:00:21.253 --> 00:00:24.457
넌 에세이 쓰기가 싫은 거지 그렇지
00:00:24.724 --> 00:00:28.494
맞아 그런데 네가 제일 똑똑하잖아 그렇지
00:00:29.061 --> 00:00:32.231
그게 널 믿어
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Brian
00:00:03.836 --> 00:00:05.379
Awak akan tulis esei awak
00:00:06.038 --> 00:00:07.256
Ya Kenapa
00:00:09.467 --> 00:00:12.345
Sia sia jika kita semua tulis esei itu Awak tak rasa begitu
00:00:13.513 --> 00:00:15.306
Vernon mahu kita buat begitu
00:00:16.265 --> 00:00:19.227
Betul Namun saya rasa kita akan katakan hal yang sama
00:00:21.145 --> 00:00:23.522
Awak tak mahu tulis esei awak kan
00:00:24.607 --> 00:00:25.065
Betul tapi
00:00:27.193 --> 00:00:28.086
awak yang paling bijak kan
00:00:28.861 --> 00:00:29.737
Ya
00:00:30.988 --> 00:00:32.024
Kami percayakan awak
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Brian
00:00:04.086 --> 00:00:07.465
Skal du skrive stilen Ja Hvordan det
00:00:09.675 --> 00:00:13.761
Det er litt bortkastet at alle skriver den stilen synes dere ikke
00:00:13.762 --> 00:00:15.093
Det var det Vernon ville vi skulle gjøre
00:00:15.931 --> 00:00:19.685
Ja Men vi ville nok sagt det samme alle sammen
00:00:21.312 --> 00:00:23.814
Du vil bare ikke skrive stilen ikke sant
00:00:24.607 --> 00:00:28.569
Det er sant men du er jo den smarteste
00:00:29.999 --> 00:00:31.739
Nå ja Vi stoler på deg
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Brian
00:00:04.128 --> 00:00:07.506
Napiszesz wypracowanie Tak a co
00:00:09.675 --> 00:00:13.803
To strata czasu gdybyśmy wszyscy mieli je napisać
00:00:13.804 --> 00:00:15.972
Tak nam każe Vernon
00:00:15.973 --> 00:00:20.227
Tak ale myślę że wszyscy napisalibyśmy to samo
00:00:21.354 --> 00:00:24.648
Nie chcesz napisać wypracowania co
00:00:24.649 --> 00:00:28.611
Tak ale ty jesteś najzdolniejszy prawda
00:00:29.007 --> 00:00:32.281
No Ufamy ci
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Brian
00:00:04.128 --> 00:00:07.506
Você vai fazer a redação Vou por quê
00:00:09.675 --> 00:00:13.803
Seria uma perda de tempo se todos tivéssemos que fazer a redação não acha
00:00:13.804 --> 00:00:15.972
Mas é o que o Vernon quer
00:00:15.973 --> 00:00:20.227
Certo mas todos vamos escrever a mesma coisa
00:00:21.354 --> 00:00:24.648
Você tá com preguiça não é
00:00:24.649 --> 00:00:28.611
É mas você é o mais inteligente certo
00:00:29.007 --> 00:00:32.281
Ah Eu Confiamos em você
00:00:01.000 --> 00:00:01.968
Brian
00:00:03.936 --> 00:00:05.304
O să scrii compunerea aia
00:00:06.272 --> 00:00:07.273
Da de ce
00:00:09.375 --> 00:00:12.378
Cred că e o pierdere de timp să scriem și noi compuneri Nu crezi
00:00:13.068 --> 00:00:15.314
Dar așa vrea Vernon
00:00:16.149 --> 00:00:19.786
Adevărat Dar mă gândeam să spunem toți același lucru
00:00:21.022 --> 00:00:23.423
Nu vrei să ți scrii compunerea nu i așa
00:00:24.757 --> 00:00:25.758
Așa e dar
00:00:27.026 --> 00:00:28.227
Tu ești cel mai isteț nu i așa
00:00:29.999 --> 00:00:29.962
Păi
00:00:30.997 --> 00:00:32.999
Noi avem încredere în tine
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Брайан
00:00:03.919 --> 00:00:05.379
Ты напишешь сочинение
00:00:06.338 --> 00:00:07.339
Да а что
00:00:09.466 --> 00:00:12.469
По моему писать сочинение это просто трата времени
00:00:13.596 --> 00:00:15.389
Но ведь Вернон велел написать
00:00:16.181 --> 00:00:19.727
Да но по моему уже все сказано
00:00:21.027 --> 00:00:23.522
Ты просто не хочешь писать да
00:00:24.069 --> 00:00:25.691
Точно но
00:00:27.026 --> 00:00:28.277
Ведь ты самый умный верно
00:00:29.999 --> 00:00:29.945
Ну
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
Мы тебе доверяем
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Brian
00:00:04.086 --> 00:00:07.465
Vas a escribir tu ensayo Sí Por qué
00:00:09.675 --> 00:00:13.762
Es un desperdicio que todos escribamos nuestro ensayo
00:00:13.763 --> 00:00:15.931
Es lo que Vernon quiere que hagamos
00:00:15.932 --> 00:00:20.228
Es verdad pero creo que todos diríamos más o menos lo mismo
00:00:21.312 --> 00:00:24.606
No quieres escribir tu ensayo verdad
00:00:24.607 --> 00:00:28.611
Es verdad pero tú eres el más inteligente correcto
00:00:29.007 --> 00:00:32.281
Bueno Confiamos en ti
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Brian
00:00:04.086 --> 00:00:07.507
Tänker du skriva uppsatsen Ja Hurså
00:00:09.675 --> 00:00:13.762
Det är onödigt att alla skriver eller hur
00:00:13.763 --> 00:00:15.931
Vernon vill att vi ska göra det
00:00:15.932 --> 00:00:20.186
Ja men vi skulle ändå skriva likadant
00:00:21.354 --> 00:00:24.606
Du vill inte skriva va
00:00:24.607 --> 00:00:28.569
Det är sant men du är smartast
00:00:29.999 --> 00:00:32.024
Tja Vi litar på dig
00:00:01.000 --> 00:00:01.968
ไบรอ น
00:00:03.936 --> 00:00:05.304
นายจะเข ยนเร ยงความไหม
00:00:06.272 --> 00:00:07.273
ใช ท าไมเหรอ
00:00:09.375 --> 00:00:12.378
ม นออกจะเส ยเวลาท ต องมาเข ยนเร ยงความ นายว าไหม
00:00:13.068 --> 00:00:15.314
น นเพราะเวอร นอนอยากให เราท า
00:00:16.149 --> 00:00:19.786
จร ง แต ฉ นค ดว าเราท กคน จะเข ยนแบบเด ยวก น
00:00:21.022 --> 00:00:23.423
เธอไม อยากเข ยนเร ยงความง นส
00:00:24.757 --> 00:00:25.758
ถ ก แต
00:00:27.026 --> 00:00:28.227
นายฉลาดส ดใช ไหม
00:00:29.999 --> 00:00:29.962
ค อว า
00:00:30.997 --> 00:00:32.999
เราไว ใจนาย
00:00:01.000 --> 00:00:02.235
Brian
00:00:04.007 --> 00:00:07.374
Yazını yazacak mısın Evet Neden
00:00:09.542 --> 00:00:13.513
Hepimizin ayrı ayrı yazması sence de vakit kaybı değil mi
00:00:13.646 --> 00:00:15.648
Vernon öyle yapmamızı istiyor
00:00:15.782 --> 00:00:20.186
Evet doğru Ama bence hepimiz aynı şeyleri yazardık
00:00:21.254 --> 00:00:24.391
Sadece yazını yazmak istemiyorsun değil mi
00:00:24.524 --> 00:00:28.495
Doğru ama sen en akıllımızsın değil mi
00:00:29.001 --> 00:00:32.232
Eh Sana güveniyoruz
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Браяне
00:00:04.086 --> 00:00:07.465
Ти збираєшся писати твір Так А що
00:00:09.675 --> 00:00:13.762
Ти не думаєш що це марна трата часу
00:00:13.763 --> 00:00:15.093
Вернон хоче щоб ми його написали
00:00:15.931 --> 00:00:20.227
Правда Але я думаю ми всі напишемо майже однакове
00:00:21.312 --> 00:00:24.606
Ти не хочеш писати твір так
00:00:24.607 --> 00:00:28.611
Так але ж ти тут найрозумніший правда
00:00:29.007 --> 00:00:32.281
Гаразд Ми довіряємо тобі
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
Brian
00:00:02.235 --> 00:00:03.803
Ừ
00:00:03.097 --> 00:00:05.371
Cậu sẽ viết tiểu luận của cậu
00:00:06.205 --> 00:00:07.273
Ừ sao
00:00:09.375 --> 00:00:12.812
Thật mất công nếu chúng ta đều phải viết đúng không
00:00:13.068 --> 00:00:15.314
Nhưng Vernon bảo chúng ta làm vậy
00:00:16.382 --> 00:00:19.786
Đúng Nhưng tôi nghĩ chúng ta sẽ viết giống nhau
00:00:21.287 --> 00:00:23.423
Cậu đang lười viết Đúng không
00:00:24.757 --> 00:00:26.359
Đúng nhưng
00:00:27.026 --> 00:00:28.227
Cậu thông minh nhất phải không
00:00:29.999 --> 00:00:30.229
À
00:00:30.997 --> 00:00:32.799
Chúng tôi tin vào cậu
Available in 30 languages
Duration
34 seconds
Views
826
Timestamp in Movie
01:28:06
Uploaded
Feb 17, 2026
Production
Universal Pictures,A&M Films,Channel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Five high school students meet in Saturday detention and discover how they have a lot more in common than they thought.