To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey, I screwed around. Guys screw around. There's nothing wrong with that.Except you got caught, sport. Yeah, Mom already reamed me, all right? You want to miss a match?You want to blow your ride? Now, no school is gonna give a scholarship to a discipline case
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Hey I screwed around Guys screw around
00:00:04.017 --> 00:00:07.034
There's nothing wrong with that Except you got caught sport
00:00:08.009 --> 00:00:10.022
Yeah Mom already reamed me all right
00:00:10.038 --> 00:00:12.097
You want to miss a match You want to blow your ride
00:00:14.084 --> 00:00:18.002
Now no school is gonna give a scholarship to a discipline case
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
اسمع أنا كنت أعبث
00:00:03.035 --> 00:00:05.871
الفتيان يعبثون لا خطب في ذلك
00:00:05.971 --> 00:00:10.999
باستثناء أنه ألقي القبض عليك نعم سبق لأمي أن وعظتني اتفقنا
00:00:10.709 --> 00:00:14.013
هل تريد أن تفوت مباراة هل تريد أن تفسد دورتك
00:00:14.847 --> 00:00:18.817
ما من مدرسة ستعطي منحة دراسية في قضية انضباط
00:00:01.000 --> 00:00:02.234
我以前也瞎搞
00:00:02.902 --> 00:00:05.017
瞎搞没什么大不了
00:00:05.771 --> 00:00:07.072
只不过你被抓到了 伙计
00:00:08.014 --> 00:00:10.109
我妈已经骂过我了 好吗
00:00:10.709 --> 00:00:12.912
你想错过比赛吗 你想搞砸你去大学的直通车吗
00:00:14.078 --> 00:00:17.683
没有学校会愿意给一个 目无纪律的人奖学金的
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Hej i ja sam se zafrkavao
00:00:03.044 --> 00:00:08.132
Dečki to rade Nije to ništa strašno Samo što su tebe uhvatili
00:00:08.133 --> 00:00:09.551
Da mama me već izribala
00:00:10.552 --> 00:00:14.013
Želiš li propustiti meč Želiš li upropastiti priliku
00:00:14.848 --> 00:00:18.081
Nijedna škola neće stipendirati učenika koji nije discipliniran
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Taky jsem vyváděl
00:00:03.044 --> 00:00:05.962
Kluci vyvádějí Na tom není nic špatnýho
00:00:05.963 --> 00:00:09.634
pokud tě nechytí Už mi vynadala máma
00:00:10.676 --> 00:00:14.055
Chceš prošvihnout zápas Zahodit svoji šanci
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
Žádná škola nedá stipendium tomu kdo má problémy s chováním
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Jeg lavede også ballade
00:00:03.044 --> 00:00:05.962
Det gør drenge Det er der ikke noget galt i
00:00:05.963 --> 00:00:09.633
men du blev taget Mor har allerede skældt mig ud
00:00:10.634 --> 00:00:14.013
Vil du gå glip af en kamp Vil du ødelægge din uddannelse
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
Man opnår ikke friplads hvis man opfører sig dårligt
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Ik heb vroeger ook rotzooi getrapt Maar ik was niet zo stom
00:00:05.088 --> 00:00:10.426
om gepakt te worden Ma heeft me dat al ingepeperd
00:00:10.551 --> 00:00:14.597
Wou je een wedstrijd missen Je eigen glazen ingooien
00:00:14.722 --> 00:00:20.728
Als je niet in het universiteitsteam komt krijg je ook geen studiebeurs
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Hei minäkin mokailin
00:00:03.044 --> 00:00:05.963
Kundit mokailevat Siinä ei ole mitään pahaa
00:00:05.964 --> 00:00:09.634
jos ei jää kiinni Äiti läksytti jo siitä
00:00:10.635 --> 00:00:14.013
Haluatko jäädä paitsi ottelusta Haluatko menettää stipendin
00:00:14.889 --> 00:00:18.852
Mikään yliopisto ei myönnä stipendiä rangaistuksen saaneelle
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
J'ai merdé
00:00:03.042 --> 00:00:05.958
On merde tous Ce n'est pas le problème
00:00:05.959 --> 00:00:09.417
mais tu t'es fait pincer Maman m'a déjà fait la leçon
00:00:10.417 --> 00:00:14.000
Tu veux rater un match Tu veux gâcher ton avenir
00:00:14.792 --> 00:00:18.075
Aucune fac ne donnera de bourse s'il y a des problèmes de discipline
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Ich habe auch schon Mist gebaut
00:00:03.169 --> 00:00:05.171
Jungs bauen Mist Das ist nicht unnormal
00:00:06.088 --> 00:00:09.675
Man darf sich nur nicht erwischen lassen Ja Mom las mir schon die Leviten
00:00:10.759 --> 00:00:13.554
Willst du vielleicht ein Spiel verpassen Oder deine Zukunft vermasseln
00:00:14.972 --> 00:00:18.999
Keine Schule vergibt ein Stipendium wenn jemand zum Disziplinarfall wird
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Κι εγώ έκανα μαλακίες
00:00:03.044 --> 00:00:05.129
Έτσι είναι τα αγόρια Δεν είναι κακό
00:00:05.963 --> 00:00:09.842
εκτός αν σε πιάσουν παικταρά Μου τα 'ψαλλε ήδη η μαμά
00:00:10.384 --> 00:00:13.179
Θες να χάσεις κανέναν αγώνα Να καταστρέψεις την καριέρα σου
00:00:14.805 --> 00:00:18.001
Κανένα σχολείο δεν πρόκειται να σου δώσει υποτροφία με τέτοια διαγωγή
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
म न गड बड कर द
00:00:03.044 --> 00:00:05.962
बच च गड बड करत ह इसम गलत क छ नह
00:00:05.963 --> 00:00:09.634
बस इतन क त म पकड गए ज न ह म म झ भ षण द च क ह ठ क ह
00:00:10.635 --> 00:00:14.013
त म म च स ब हर रहन च हत ह वज फ स ह थ ध न च हत ह
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
अन श सनह न ह न स क ई स क ल त म ह वज फ नह द ग
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Én is csináltam ilyet
00:00:03.044 --> 00:00:05.962
Minden srác csinál ilyet Csak annyi a baj
00:00:05.963 --> 00:00:09.634
hogy elkaptak Igen anya már kioktatott jó
00:00:10.635 --> 00:00:14.013
El akarsz szúrni mindent
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
Sehol nem kapsz ösztöndíjat egy ilyen ügy után
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Ég framdi strákapör
00:00:03.044 --> 00:00:06.996
Strákar gera það Það er ekkert að því
00:00:06.999 --> 00:00:09.675
nema að þú náðist félagi Já mamma er búin að skamma mig
00:00:10.676 --> 00:00:14.013
Langar þig að missa af leik Viltu eyðileggja möguleika þína
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
Enginn skóli veitir vandræðagrip námsstyrk
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Ayah pernah mengacau
00:00:03.044 --> 00:00:05.996
Pria memang mengacau Tak ada yang salah
00:00:05.964 --> 00:00:09.884
tetapi kau tertangkap Ya Ibu sudah memarahi aku ingat
00:00:10.426 --> 00:00:13.012
Kau ingin lewatkan pertandingan Kau ingin sia siakan peluang
00:00:14.889 --> 00:00:18.101
Universitas mana pun tak akan memberi beasiswa ke remaja nakal
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Anche io ho combinato diversi guai
00:00:03.086 --> 00:00:06.996
Tutti i ragazzi lo fanno Non c'è niente di male
00:00:06.999 --> 00:00:09.675
se non per il fatto che ti crea problemi Sì mamma mi ha già fatto la ramanzina
00:00:10.676 --> 00:00:14.013
Vuoi perdere questo match Vuoi mollare tutto
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
Nessuna scuola dà borse di studio a chi ha l'insufficienza in condotta
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
おれにも分かる
00:00:03.043 --> 00:00:04.795
男は悪さをするもんだ
00:00:05.921 --> 00:00:07.339
運が悪かった
00:00:08.009 --> 00:00:09.883
小言は十分だよ
00:00:10.634 --> 00:00:13.012
チャンスを逃すつもりか
00:00:14.093 --> 00:00:17.641
罰を受ければ 奨学金はもらえん
00:00:01.000 --> 00:00:03.035
나도 말썽을 피웠지
00:00:03.036 --> 00:00:05.971
사내들은 말썽부리기 마련이지 잘못된 게 아니야
00:00:05.972 --> 00:00:09.709
그런데 넌 들킨 거지 엄마한테 이미 혼났어요
00:00:10.071 --> 00:00:14.013
경기를 못 하고 싶니 장학금을 잃고 싶어
00:00:14.914 --> 00:00:18.885
징계받은 학생에게 장학금을 줄 학교는 없어
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Ayah pun nakal Lelaki memang nakal Tiada masalah
00:00:05.088 --> 00:00:09.717
Namun kamu tertangkap Mak dah marah saya
00:00:10.051 --> 00:00:13.471
Kamu nak terlepas perlawanan Nak lepaskan peluang
00:00:14.472 --> 00:00:18.056
Tiada kolej akan beri biasiswa kepada budak yang ada rekod disiplin
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Jeg tullet mye
00:00:03.044 --> 00:00:05.046
Gutter tuller mye Det er ingenting i veien med det
00:00:05.963 --> 00:00:09.633
men du ble tatt på fersken Mamma har allerede kjeftet ok
00:00:10.634 --> 00:00:13.001
Vil du gå glipp av kampen Vil du kaste bort sjansen din
00:00:14.889 --> 00:00:17.006
Ingen skole deler ut stipend til bråkmakere
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Też się obijałem
00:00:03.043 --> 00:00:06.996
Z chłopakami tak jest Nie ma w tym nic złego
00:00:06.999 --> 00:00:09.675
Poza tym że cię przyłapali Wiem mama już mi mówiła
00:00:10.676 --> 00:00:14.013
Chcesz nie pójść na mecz Stracić szansę na stypendium
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
Żadna szkoła ci go nie da jak będziesz miał sprawę dyscyplinarną
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Eu também fiz bobagens
00:00:03.043 --> 00:00:06.996
Não vejo nada de errado nisso
00:00:06.999 --> 00:00:09.675
Só que você foi pego Já ouvi o sermão da mamãe tá
00:00:10.676 --> 00:00:14.013
Quer perder a luta Quer perder a bolsa
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
Nenhuma escola vai dar bolsa a um caso disciplinar
00:00:01.000 --> 00:00:02.234
Și eu am dat o în bară
00:00:02.902 --> 00:00:05.017
Băieții o mai dau în bară Nu i nicio problemă
00:00:05.771 --> 00:00:07.072
Doar că tu ai fost prins
00:00:08.999 --> 00:00:10.174
Mama deja mi a ținut morală
00:00:10.175 --> 00:00:12.912
Vrei să pierzi o competiție Vrei să ți ruinezi șansele
00:00:14.914 --> 00:00:17.085
Nicio facultate nu va acorda bursă unui elev indisciplinat
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Все хулиганят
00:00:02.877 --> 00:00:05.213
Обычное дело
00:00:05.713 --> 00:00:07.009
Но тебя поймали
00:00:08.999 --> 00:00:10.217
Я уже получил нагоняй от мамы
00:00:10.218 --> 00:00:12.887
Хочешь пропустить турнир Пустить все под откос
00:00:14.889 --> 00:00:17.809
Ни один колледж не даст стипендию хулигану
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Oye yo también hice líos
00:00:03.043 --> 00:00:05.962
Los muchachos hacemos líos Eso no tiene nada de malo
00:00:05.963 --> 00:00:09.633
Pero a ti te pillaron campeón Mamá ya me acusó está bien
00:00:10.634 --> 00:00:14.013
Quieres perder Quieres arruinar tu oportunidad
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
Ninguna universidad le dará una beca a alguien sin disciplina
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Jag lattjade omkring
00:00:03.044 --> 00:00:05.092
Killar gör det och det är inget fel med det
00:00:05.921 --> 00:00:09.592
förutom att du blev upptäckt Mamma har redan läxat upp mig
00:00:10.593 --> 00:00:14.013
Vill du missa en match Eller missa stipendiet
00:00:14.847 --> 00:00:18.851
Ingen skola ger en bråkstake ett stipendium
00:00:01.000 --> 00:00:02.234
น พ อเคยท าต วแย
00:00:02.902 --> 00:00:05.017
ผ ชายท กคนก แบบน ไม ม อะไรผ ดก บเร องน น
00:00:05.771 --> 00:00:07.072
เว นแต ล กชอบเล นก ฬา
00:00:08.999 --> 00:00:10.174
ฮะ แม เทศน ผมไปแล ว โอเคม ย
00:00:10.175 --> 00:00:12.912
แกอยากพลาดน ดแข ง แกอยากพลาดท นการศ กษาเหรอ
00:00:14.914 --> 00:00:17.085
ไม ม โรงเร ยนไหนจะ ให ท นคนไม ม ว น ย
00:00:01.000 --> 00:00:02.935
Hey ben de serserilik ederdim
00:00:03.069 --> 00:00:05.705
Erkekler serserilik eder Bunda bir sorun yok
00:00:06.039 --> 00:00:09.542
Fakat sen yakalandın evlat Annem zaten nutuk çekti tamam mı
00:00:10.543 --> 00:00:14.013
Bir maç kaçırmak mı istiyorsun Şansını kaybetmek mi istiyorsun
00:00:14.714 --> 00:00:18.685
Hiçbir okul disiplin cezası olan birine burs vermez
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Я робив дурниці
00:00:03.043 --> 00:00:05.962
Усі хлопці роблять дурниці У цьому немає нічого незвичайного
00:00:05.963 --> 00:00:09.633
але тебе спіймали спортсмене Так мама вже прочитала мені лекцію
00:00:10.634 --> 00:00:14.013
Хочеш пропустити змагання Хочеш усе зруйнувати
00:00:14.889 --> 00:00:18.851
Жодний навчальний заклад не дасть стипендії хулігану
00:00:01.000 --> 00:00:02.234
Bố cũng từng quậy phá
00:00:02.902 --> 00:00:05.017
Con trai đều quậy phá không có gì sai cả
00:00:05.771 --> 00:00:07.072
Trừ khi con bị bắt con trai ạ
00:00:08.014 --> 00:00:10.109
Mẹ đã mắng con rồi được chứ
00:00:10.709 --> 00:00:12.912
Con muốn bỏ lỡ trận đấu của mình Hay muốn nghỉ chơi thể thao
00:00:14.078 --> 00:00:17.683
Hiện giờ chưa có trường nào trao học bổng cho học sinh bị kỷ luật đâu
Available in 30 languages
Duration
19 seconds
Views
877
Timestamp in Movie
00:04:22
Uploaded
Feb 17, 2026
Production
Universal Pictures,A&M Films,Channel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Five high school students meet in Saturday detention and discover how they have a lot more in common than they thought.