To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Holy shit. What is all that stuff? Do you always carry this much shit in your bag? Yeah. I always carry this much shit in my bag. You never know when you may have to jam. Are you gonna be, like, a shopping-bag lady? You know, like, sit in alleyways and, like, talk to buildings and wear men's shoes and that kind of thing? I'll do what I have to do. Why do you have to do anything? My home life is unsatisfying. So you're saying you'd subject yourself to the violent dangers of these Chicago streets because your home life is unsatisfying? I don't have to run away and live in the street. I can run away and I can go to the ocean.I can go to the country. I can go to the mountains.I could go to Israel, Africa. Afghanistan
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.017
Holy shit
00:00:03.088 --> 00:00:05.038
What is all that stuff
00:00:05.055 --> 00:00:07.063
Do you always carry this much shit in your bag
00:00:08.047 --> 00:00:09.047
Yeah
00:00:10.047 --> 00:00:13.081
I always carry this much shit in my bag
00:00:15.018 --> 00:00:17.023
You never know when you may have to jam
00:00:18.085 --> 00:00:21.001
Are you gonna be like a shopping bag lady
00:00:22.052 --> 00:00:26.001
You know like sit in alleyways and like talk to buildings
00:00:26.019 --> 00:00:28.032
and wear men's shoes and that kind of thing
00:00:28.049 --> 00:00:29.082
I'll do what I have to do
00:00:30.086 --> 00:00:32.028
Why do you have to do anything
00:00:34.028 --> 00:00:39.000
My home life is unsatisfying
00:00:40.016 --> 00:00:42.096
So you're saying you'd subject yourself to the violent dangers
00:00:43.013 --> 00:00:44.029
of these Chicago streets
00:00:44.046 --> 00:00:46.046
because your home life is unsatisfying
00:00:46.063 --> 00:00:48.063
I don't have to run away and live in the street
00:00:48.008 --> 00:00:51.072
I can run away and I can go to the ocean I can go to the country
00:00:51.088 --> 00:00:54.006
I can go to the mountains I could go to Israel Africa
00:00:54.076 --> 00:00:55.085
Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
اللعنة
00:00:03.836 --> 00:00:05.403
ما كل هذه الأغراض
00:00:05.404 --> 00:00:08.074
هل تحملين دائما هذه الكمية الكبيرة من القذارة في حقيبتك
00:00:08.341 --> 00:00:09.775
نعم
00:00:10.509 --> 00:00:14.013
أحمل دائما هذه الكمية الكبيرة من القذارة في حقيبتي
00:00:15.081 --> 00:00:17.983
لا تعرف أبدا متى قد ترحل على عجل
00:00:18.718 --> 00:00:21.654
هل ستكونين سيدة حقيبة التسوق
00:00:22.521 --> 00:00:24.823
كأن تجلسين في الأزقة
00:00:24.824 --> 00:00:28.026
وتخاطبين المباني وترتدين أحذية الرجال وما شابه
00:00:28.001 --> 00:00:30.129
سأفعل ما علي فعله
00:00:30.896 --> 00:00:33.365
لماذا عليك أن تفعلي أي شيء
00:00:34.001 --> 00:00:39.997
حياتي المنزلية ليست مرضية
00:00:40.139 --> 00:00:43.979
تقولين إذا أنك تعرضين نفسك لمخاطر
00:00:43.027 --> 00:00:46.811
شوارع شيكاغو العنيفة لأن حياتك المنزلية غير مرضية
00:00:46.812 --> 00:00:48.646
ليس علي الهرب والعيش في الشارع
00:00:48.647 --> 00:00:50.982
يمكنني الهرب والذهاب إلى المحيط
00:00:50.983 --> 00:00:52.817
يمكنني الذهاب إلى الريف يمكنني الذهاب إلى الجبال
00:00:52.818 --> 00:00:56.001
يمكنني الذهاب إلى إسرائيل و إفريقيا و أفغانستان
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
见鬼
00:00:03.803 --> 00:00:05.471
这都是什么
00:00:05.472 --> 00:00:07.607
你总是在包里装这么多东西吗
00:00:08.408 --> 00:00:09.476
对
00:00:10.051 --> 00:00:13.058
我总是装这么多东西
00:00:15.148 --> 00:00:17.998
你永远都不知道你会需要什么
00:00:18.685 --> 00:00:20.687
你会是那种提购物袋的女人吗
00:00:22.522 --> 00:00:25.023
就是坐在小巷中
00:00:25.001 --> 00:00:27.794
和建筑物对话 穿着男式鞋的那种
00:00:27.961 --> 00:00:29.999
我该做什么就做什么
00:00:30.764 --> 00:00:32.132
你为什么该做这些事情呢
00:00:34.001 --> 00:00:35.401
我的家庭生活
00:00:36.669 --> 00:00:38.838
不尽如人意
00:00:40.014 --> 00:00:44.998
所以你是说 你将自己 暴露在充满暴力危险的芝加哥街头
00:00:44.177 --> 00:00:46.545
就因为你的家庭生活不尽如人意
00:00:46.546 --> 00:00:49.748
我不用离家出走流落街头 我可以离家出走
00:00:49.749 --> 00:00:52.651
去看大海 我可以去乡村 我可以去山里
00:00:52.652 --> 00:00:55.622
我可以去以色列 非洲 阿富汗
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Sranje
00:00:03.752 --> 00:00:05.086
Što je sve to
00:00:05.087 --> 00:00:08.256
Nosiš li uvijek toliko smeća u torbi
00:00:08.257 --> 00:00:09.675
Da
00:00:10.259 --> 00:00:14.013
Uvijek nosim toliko smeća u torbi
00:00:15.139 --> 00:00:17.975
Nikad ne znaš kad ćeš morati zbrisati
00:00:18.559 --> 00:00:21.478
Namjeravaš postati žena s kolicima za kupovinu
00:00:22.271 --> 00:00:24.731
Sjediti u nekoj uličici
00:00:24.732 --> 00:00:28.067
razgovarati sa zgradama nositi muške cipele i takve stvari
00:00:28.001 --> 00:00:30.196
Učinit ću što god budem morala
00:00:30.821 --> 00:00:33.024
Zašto bi išta morala činiti
00:00:34.001 --> 00:00:39.001
Nisam zadovoljna životom kod kuće
00:00:40.205 --> 00:00:44.125
Dakle spremna si se izložiti nasilju i opasnostima čikaških ulica
00:00:44.126 --> 00:00:46.711
jer nisi zadovoljna životom kod kuće
00:00:46.712 --> 00:00:48.421
Ne moram živjeti na ulici
00:00:48.422 --> 00:00:50.965
Mogu pobjeći i otići na obalu
00:00:50.966 --> 00:00:52.717
Mogu otići na selo u planine
00:00:52.718 --> 00:00:56.138
Mogu otići u Izrael Afriku Afganistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Proboha
00:00:03.795 --> 00:00:05.254
Co to všechno je
00:00:05.255 --> 00:00:08.257
Vždycky máš v kabelce tolik krámů
00:00:08.258 --> 00:00:09.759
Jo
00:00:10.426 --> 00:00:14.055
Vždycky mám v kabelce tolik krámů
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
Nikdy nevíš kdy budeš muset rychle vypadnout
00:00:18.685 --> 00:00:21.604
To budeš něco jako houmlesačka
00:00:22.438 --> 00:00:24.815
Co posedává v uličkách
00:00:24.816 --> 00:00:28.001
povídá si s budovami nosí pánský boty a tak
00:00:28.999 --> 00:00:30.196
Udělám co budu muset
00:00:30.864 --> 00:00:33.199
Proč bys musela něco dělat
00:00:34.001 --> 00:00:39.998
Nelíbí se mi jak žiju
00:00:40.164 --> 00:00:43.000
Chceš říct že by ses vystavila nebezpečím
00:00:43.767 --> 00:00:46.795
chicagských ulic protože se ti doma nelíbí
00:00:46.796 --> 00:00:48.589
Nemusím utíkat a žít na ulici
00:00:48.059 --> 00:00:51.027
Můžu utéct na moře
00:00:51.003 --> 00:00:52.801
Nebo na venkov Do hor
00:00:52.802 --> 00:00:56.139
Mohla bych jet do Izraele do Afriky do Afghánistánu
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Hold da kæft
00:00:03.837 --> 00:00:05.295
Hvad er alt det
00:00:05.296 --> 00:00:08.215
Bærer du altid rundt på så meget lort
00:00:08.216 --> 00:00:09.759
Ja
00:00:10.426 --> 00:00:14.013
Jeg bærer altid rundt på så meget lort
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
Man ved aldrig hvornår man skal af sted i en fart
00:00:18.685 --> 00:00:21.604
Bliver du sådan en posedame
00:00:22.438 --> 00:00:24.815
der sidder i en gyde
00:00:24.816 --> 00:00:28.001
iført herresko og taler til bygningerne Den slags
00:00:28.999 --> 00:00:30.196
Jeg gør hvad jeg er nødt til
00:00:30.864 --> 00:00:33.199
Hvorfor er du nødt til at gøre noget som helst
00:00:34.001 --> 00:00:39.998
Mit familieliv er utilfredsstillende
00:00:40.206 --> 00:00:43.997
Du siger altså at du vil udsætte dig selv for fare
00:00:43.002 --> 00:00:46.795
i Chicagos gader fordi dit familieliv er utilfredsstillende
00:00:46.796 --> 00:00:48.547
Jeg er ikke nødt til at bo på gaden
00:00:48.548 --> 00:00:51.027
Jeg kan bo ved havet
00:00:51.003 --> 00:00:52.801
Jeg kan bo på landet Jeg kan bo i bjergene
00:00:52.802 --> 00:00:56.139
Jeg kunne tage til Israel Afrika Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:05.254
Wat is dat allemaal Heb je altijd zo veel troep bij je
00:00:07.507 --> 00:00:10.802
Ja ik heb altijd zo veel troep bij me
00:00:12.303 --> 00:00:15.999
Het kan altijd van pas komen
00:00:15.064 --> 00:00:18.351
Word jij zo'n stadszwerfster
00:00:19.602 --> 00:00:24.941
Zo eentje die tegen gebouwen praat en herenschoenen draagt
00:00:25.999 --> 00:00:29.821
Ik doe wat ik moet doen Waarom zou je iets moeten doen
00:00:31.239 --> 00:00:36.202
Mijn thuissituatie is onbevredigend
00:00:37.003 --> 00:00:42.025
Je stelt je bloot aan de gevaren van de straat omdat je thuissituatie
00:00:42.375 --> 00:00:43.835
onbevredigend is
00:00:43.096 --> 00:00:48.923
Ik hoef de straat helemaal niet op Ik kan naar zee het platteland
00:00:49.002 --> 00:00:54.554
de bergen in Ik kan naar Israel gaan naar Afrika of Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Jukoliste
00:00:03.836 --> 00:00:05.295
Mitä tämä roina on
00:00:05.296 --> 00:00:08.215
Pidätkö aina laukussasi näin paljon krääsää
00:00:08.216 --> 00:00:09.759
Pidän
00:00:10.426 --> 00:00:14.013
Pidän aina näin paljon krääsää laukussani
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
Ei koskaan tiedä milloin pitää häipyä kiireesti
00:00:18.684 --> 00:00:21.604
Tuleeko sinusta jokin kassialma
00:00:22.438 --> 00:00:24.814
Istuskelet kujilla
00:00:24.815 --> 00:00:28.067
puhelet rakennuksille ja käytät miesten kenkiä
00:00:28.001 --> 00:00:30.195
Teen mitä pitää
00:00:30.863 --> 00:00:33.198
Miksi sinun pitää tehdä mitään
00:00:34.001 --> 00:00:39.001
Kotielämäni on epätyydyttävää
00:00:40.205 --> 00:00:43.997
Saatat siis itsesi alttiiksi väkivaltaisille vaaroille
00:00:43.002 --> 00:00:46.795
Chicagon kaduilla koska kotielämäsi on epätyydyttävää
00:00:46.796 --> 00:00:48.547
Minun ei tarvitse karata elämään kaduilla
00:00:48.548 --> 00:00:51.979
Voin karata merelle
00:00:51.027 --> 00:00:52.801
Voin mennä maalle tai vuorille
00:00:52.802 --> 00:00:56.138
Voin lähteä Israeliin Afrikkaan tai Afganistaniin
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
La vache
00:00:03.958 --> 00:00:05.124
C'est quoi tout ça
00:00:05.125 --> 00:00:07.999
Tu trimballes toujours autant de trucs
00:00:08.000 --> 00:00:09.833
Oui
00:00:10.333 --> 00:00:14.000
Je trimballe toujours autant de trucs
00:00:15.208 --> 00:00:18.000
On ne sait jamais quand on doit se tirer
00:00:18.708 --> 00:00:21.625
Tu vas devenir une clocharde
00:00:22.375 --> 00:00:24.915
Rester assise dans une ruelle
00:00:24.916 --> 00:00:28.001
parler aux immeubles porter des pompes de mec tout ça
00:00:28.998 --> 00:00:29.958
Je ferai ce qu'il faut
00:00:31.041 --> 00:00:33.000
Pourquoi tu dois faire quelque chose
00:00:34.997 --> 00:00:39.998
La vie chez moi n'est pas satisfaisante
00:00:39.958 --> 00:00:42.999
Tu risquerais tous les dangers
00:00:43.000 --> 00:00:46.874
des rues de Chicago parce que ta vie n'est pas satisfaisante
00:00:46.875 --> 00:00:48.499
Pas forcément pour vivre dans la rue
00:00:48.005 --> 00:00:50.957
Je peux fuguer à la mer
00:00:50.958 --> 00:00:52.874
À la campagne À la montagne
00:00:52.875 --> 00:00:56.166
Je pourrais aller en Israël en Afrique en Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Heiliger Bimbam
00:00:03.752 --> 00:00:05.128
Was ist das alles
00:00:05.129 --> 00:00:08.002
Schleppst du immer diesen ganzen Mist mit dir herum
00:00:08.997 --> 00:00:09.675
Ja
00:00:10.259 --> 00:00:13.971
Ich schleppe immer diesen Mist mit mir herum
00:00:15.139 --> 00:00:17.599
Man weiß nie wann man abhauen muss
00:00:18.559 --> 00:00:21.478
Soll aus dir eine Stadtstreicherin werden
00:00:22.271 --> 00:00:24.814
So eine die in Gassen sitzt
00:00:24.815 --> 00:00:28.067
zu Gebäuden spricht und Männerschuhe trägt und so
00:00:28.001 --> 00:00:29.945
Ich tue was ich tun muss
00:00:30.821 --> 00:00:32.099
Wieso musst du das
00:00:34.001 --> 00:00:39.001
Mein Zuhause ist unbefriedigend
00:00:39.083 --> 00:00:42.999
Willst du damit sagen dass du dich der brutalen Welt
00:00:43.000 --> 00:00:46.794
der Straßen Chicagos aussetzt weil dein Zuhause unbefriedigend ist
00:00:46.795 --> 00:00:48.421
Ich muss nicht auf die Straße
00:00:48.422 --> 00:00:50.965
Ich kann weglaufen und zum Ozean gehen
00:00:50.966 --> 00:00:52.675
Ich kann aufs Land gehen Ich kann in die Berge gehen
00:00:52.676 --> 00:00:56.997
Afrika Afghanistan Ich könnte nach Israel
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Κοίτα εδώ
00:00:03.836 --> 00:00:05.295
Τι είναι όλα αυτά
00:00:05.296 --> 00:00:08.214
Κουβαλάς πάντα τόση σαβούρα στην τσάντα σου
00:00:08.215 --> 00:00:09.758
Ναι
00:00:10.426 --> 00:00:14.013
Κουβαλάω πάντα τόση σαβούρα στην τσάντα μου
00:00:15.139 --> 00:00:17.308
Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα φύγεις βιαστικά
00:00:18.684 --> 00:00:21.603
Θέλεις να είσαι η κυρία με τις σακούλες
00:00:22.438 --> 00:00:24.814
Να κάθεσαι σε σοκάκια
00:00:24.815 --> 00:00:28.067
να μιλάς στα κτήρια και να φοράς αντρικά παπούτσια
00:00:28.001 --> 00:00:30.195
Θα κάνω ό τι χρειάζεται
00:00:30.863 --> 00:00:33.198
Γιατί χρειάζεται να κάνεις κάτι
00:00:34.001 --> 00:00:39.001
Η ζωή μου στο σπίτι δεν με γεμίζει
00:00:40.205 --> 00:00:43.997
Θες να πεις ότι βάζεις τη ζωή σου σε κίνδυνο
00:00:43.002 --> 00:00:46.794
στους δρόμους του Σικάγο επειδή στο σπίτι βαριέσαι
00:00:46.795 --> 00:00:48.546
Δεν χρειάζεται να το σκάσω στους δρόμους
00:00:48.547 --> 00:00:51.979
Μπορώ να το σκάσω και να πάω στον ωκεανό
00:00:51.027 --> 00:00:52.008
Να πάω στην εξοχή Να πάρω τα βουνά
00:00:52.801 --> 00:00:56.138
Να πάω στο Ισραήλ την Αφρική το Αφγανιστάν
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
अर ब प र
00:00:03.794 --> 00:00:05.253
यह सब स म न क य ह
00:00:05.254 --> 00:00:08.173
क य त म अपन ब ग म हम श इतन स र कचर ल कर घ मत ह
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
ह
00:00:10.384 --> 00:00:14.013
म हम श अपन ब ग म इतन कचर ल कर घ मत ह
00:00:15.097 --> 00:00:17.975
क य पत कब हड बड म न कलन पड
00:00:18.643 --> 00:00:21.562
आग चलकर क य त म स म न खर दन क ब ग बन य कर ग
00:00:22.396 --> 00:00:24.773
गल य म ब ठन
00:00:24.774 --> 00:00:28.026
ईम रत स ब त करन और मर द क ज त पहनन इस तरह क हरकत
00:00:28.001 --> 00:00:30.154
म झ ज करन ह वह त कर ग
00:00:30.863 --> 00:00:33.199
त म ह क छ करन क क य ज र रत ह
00:00:34.001 --> 00:00:39.997
म र घर ल ज दग अस त षजनक ह
00:00:40.164 --> 00:00:42.999
त त म ह र कहन ह क अपन अस त षजनक घर ल ज दग क चलत
00:00:43.000 --> 00:00:46.753
त म श क ग क गल य म ह रह खतर क श क र ह न द रह ह
00:00:46.754 --> 00:00:48.546
म झ गल य म रहन क ज र रत नह
00:00:48.547 --> 00:00:50.966
म द ड कर सम दर म ज सकत ह
00:00:50.967 --> 00:00:52.759
द ह त म पह ड पर ज सकत ह
00:00:52.076 --> 00:00:56.001
म इज र इल अफ र क अफ ग न स त न ज सकत ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Beszarás
00:00:03.837 --> 00:00:05.213
Mi ez a rengeteg vacak
00:00:05.038 --> 00:00:08.215
Mindig ennyi szar van a táskádban
00:00:08.216 --> 00:00:09.759
Igen
00:00:10.426 --> 00:00:14.013
Mindig ennyi szar van a táskámban
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
Sose tudhatod mikor kell lelépni
00:00:18.685 --> 00:00:21.604
Olyan leszel aki minden cuccát pár szatyorban hordja
00:00:22.438 --> 00:00:24.815
Aki a sikátorokban ücsörög
00:00:24.816 --> 00:00:28.001
épületekhez dumál férficipőt hord meg ilyesmi
00:00:28.999 --> 00:00:30.196
Azt teszem amit tennem kell
00:00:30.864 --> 00:00:33.199
Miért kell tenned bármit
00:00:34.001 --> 00:00:39.998
Az otthoni életem nem kielégítő
00:00:40.206 --> 00:00:44.334
Szóval azért teszed ki magad a chicagói utcák veszélyeinek
00:00:44.335 --> 00:00:46.795
mert az otthoni életed nem kielégítő
00:00:46.796 --> 00:00:48.547
Nem kell elszöknöm és az utcán élnem
00:00:48.548 --> 00:00:51.027
Elszökhetek úgy is hogy a tengerpartra megyek
00:00:51.003 --> 00:00:52.801
Vidékre a hegyekbe
00:00:52.802 --> 00:00:56.139
Elmehetnék Izraelbe Afrikába Afganisztánba
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Fjandinn sjálfur
00:00:03.795 --> 00:00:05.253
Sjáðu allt þetta dót
00:00:05.254 --> 00:00:08.173
Hefurðu alltaf svona mikið drasl í töskunni þinni
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
Já
00:00:10.384 --> 00:00:14.013
Ég hef alltaf svona mikið drasl í henni
00:00:15.097 --> 00:00:17.975
Maður gæti þurft að láta sig hverfa
00:00:18.643 --> 00:00:21.562
Ætlarðu að gerast umrenningur
00:00:22.396 --> 00:00:24.773
Sitja í húsasundum
00:00:24.774 --> 00:00:28.026
og tala við hús og klæðast karlmannsskóm
00:00:28.001 --> 00:00:30.154
Ég geri það sem ég þarf að gera
00:00:30.863 --> 00:00:33.199
Af hverju þarftu að gera nokkuð
00:00:34.001 --> 00:00:39.997
Ég á ófullnægjandi heimilislíf
00:00:40.164 --> 00:00:42.999
Ætlarðu að sæta hættum
00:00:43.000 --> 00:00:46.753
á götum Chicago því að heimilislíf þitt er ófullnægjandi
00:00:46.754 --> 00:00:48.547
Ég þarf ekki að lifa á götunni
00:00:48.548 --> 00:00:50.966
Ég get farið að ströndinni
00:00:50.967 --> 00:00:52.759
farið upp í sveit upp í fjöll
00:00:52.076 --> 00:00:56.001
Ég get farið til Ísrael Afríku Afganistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Astaga
00:00:03.836 --> 00:00:05.212
Apa semua barang itu
00:00:05.421 --> 00:00:07.506
Kau selalu membawa barang sebanyak ini di tasmu
00:00:08.215 --> 00:00:09.758
Ya
00:00:10.426 --> 00:00:14.013
Aku selalu membawa barang sebanyak ini di tasku
00:00:15.139 --> 00:00:17.224
Kita tak pernah tahu kapan harus melarikan diri
00:00:18.684 --> 00:00:20.978
Kau akan menjadi wanita gelandangan
00:00:22.438 --> 00:00:24.814
Duduk di gang
00:00:24.815 --> 00:00:28.067
dan bicara dengan bangunan serta mengenakan sepatu pria
00:00:28.001 --> 00:00:30.195
Aku akan lakukan yang harus kulakukan
00:00:30.863 --> 00:00:33.198
Kenapa harus melakukan apa pun
00:00:34.001 --> 00:00:39.001
Kehidupan keluargaku tak memuaskan
00:00:40.205 --> 00:00:43.997
Jadi kau mau menghadapi bahaya kekerasan
00:00:43.002 --> 00:00:46.794
jalanan Chicago karena kehidupan keluargamu tak memuaskan
00:00:46.795 --> 00:00:48.546
Aku tak harus kabur dan tinggal di jalan
00:00:48.547 --> 00:00:51.979
Aku bisa kabur dan pergi ke laut
00:00:51.027 --> 00:00:52.008
Aku bisa pergi ke pedalaman Ke gunung
00:00:52.801 --> 00:00:56.138
Aku bisa pergi ke Israel Afrika Afganistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Oh Cristo
00:00:03.795 --> 00:00:05.295
Cos'è tutta questa roba
00:00:05.296 --> 00:00:08.215
Porti sempre con te tutto questo casino
00:00:08.216 --> 00:00:09.717
Sì
00:00:10.384 --> 00:00:14.013
Porto sempre con me tutto questo casino
00:00:15.097 --> 00:00:17.975
Può sempre servire in caso di emergenza
00:00:18.643 --> 00:00:21.562
Non sarai mica come le donne con le borse della spesa vero
00:00:22.396 --> 00:00:24.815
Quelle che siedono nei vicoli
00:00:24.816 --> 00:00:28.001
parlano ai palazzi indossano scarpe da uomo e cose del genere
00:00:28.999 --> 00:00:30.154
Faccio quello che devo
00:00:30.863 --> 00:00:33.199
Perché devi fare qualcosa
00:00:34.001 --> 00:00:39.998
La mia vita a casa è insoddisfacente
00:00:40.164 --> 00:00:42.999
Stai dicendo che ti esporresti ai pericoli e alle violenze
00:00:43.000 --> 00:00:46.795
delle strade di Chicago perché la tua vita a casa è insoddisfacente
00:00:46.796 --> 00:00:48.547
Non voglio scappare e andare a vivere per strada
00:00:48.548 --> 00:00:51.979
Voglio fuggire per andare nell'oceano
00:00:51.027 --> 00:00:52.801
in campagna o in montagna
00:00:52.802 --> 00:00:56.001
Potrei andare in Israele in Africa o in Afganistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
すごいな
00:00:03.795 --> 00:00:05.129
何だこりゃ
00:00:05.254 --> 00:00:07.298
いつもこんなにゴミを
00:00:08.341 --> 00:00:09.258
そうよ
00:00:10.343 --> 00:00:13.846
いつもこんなに ゴミ を持ち歩くの
00:00:15.181 --> 00:00:16.724
備えを万全に
00:00:18.768 --> 00:00:20.853
ホームレス女になるのか
00:00:22.396 --> 00:00:24.607
男物の靴を履いて
00:00:24.732 --> 00:00:28.001
道端で独り言を言ってる婆さん
00:00:28.194 --> 00:00:29.737
運命ならね
00:00:30.696 --> 00:00:32.365
なぜ そうなる
00:00:34.158 --> 00:00:39.122
家族と過ごす毎日が 不幸だからよ
00:00:40.123 --> 00:00:44.999
だから路上生活の危険に 身をさらす
00:00:44.021 --> 00:00:46.504
家族との生活のせいで
00:00:46.879 --> 00:00:49.423
路上じゃなくてもいい
00:00:49.632 --> 00:00:52.385
海に行ったり 山に行ったり
00:00:52.552 --> 00:00:55.972
イスラエルでも アフガニスタンでもいい
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
맙소사
00:00:03.836 --> 00:00:05.403
이게 다 뭐야
00:00:05.404 --> 00:00:08.074
항상 이렇게 많이 들고 다니냐
00:00:08.341 --> 00:00:09.775
그래
00:00:10.509 --> 00:00:14.013
항상 이렇게 많이 들고 다닌다
00:00:15.081 --> 00:00:17.983
언제 급히 떠나야 할지 모르니까
00:00:18.718 --> 00:00:21.654
너 쇼핑백 여자 될 거니
00:00:22.521 --> 00:00:24.823
길거리에 앉아서
00:00:24.824 --> 00:00:28.026
건물들과 얘기하고 남자 신발 신고 말이야
00:00:28.001 --> 00:00:30.129
필요하다면 해야지
00:00:30.896 --> 00:00:33.365
왜 그래야 하는데
00:00:34.001 --> 00:00:39.997
집 생활이 만족스럽지 못하거든
00:00:40.139 --> 00:00:43.979
그러니까 집 생활이 만족스럽지 못해서
00:00:43.027 --> 00:00:46.811
시카고의 위험한 거리를 감수하겠다
00:00:46.812 --> 00:00:48.646
가출한다고 길에서 살아야 하는 건 아니야
00:00:48.647 --> 00:00:50.982
가출해서 바다로 갈 수 있어
00:00:50.983 --> 00:00:52.817
시골로 갈 수도 있고 산으로 갈 수도 있어
00:00:52.818 --> 00:00:56.001
이스라엘 아프리카 아프가니스탄도 갈 수 있어
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Aduhai
00:00:03.794 --> 00:00:05.337
Apa semua ini
00:00:05.338 --> 00:00:07.924
Awak selalu bawa banyak barang dalam beg
00:00:08.507 --> 00:00:09.342
Ya
00:00:10.509 --> 00:00:13.471
Saya selalu bawa banyak barang dalam beg saya
00:00:15.097 --> 00:00:17.308
Kita tak tahu bila kita perlukannya
00:00:18.559 --> 00:00:21.312
Adakah awak akan jadi macam wanita gelandangan
00:00:22.438 --> 00:00:24.522
Yang duduk di lorong lorong
00:00:24.523 --> 00:00:27.999
bercakap dengan bangunan pakai kasut lelaki
00:00:27.026 --> 00:00:28.276
dan seumpamanya
00:00:28.277 --> 00:00:29.612
Saya terpaksa lakukannya
00:00:30.863 --> 00:00:32.156
Kenapa awak terpaksa
00:00:34.158 --> 00:00:38.663
Kehidupan peribadi saya tak memuaskan
00:00:39.997 --> 00:00:44.125
Maksud awak awak rela bahayakan diri di jalan jalan di Chicago
00:00:44.126 --> 00:00:46.337
sebab kehidupan peribadi awak tak memuaskan
00:00:46.712 --> 00:00:48.672
Saya tak perlu lari dan jadi gelandangan
00:00:48.673 --> 00:00:50.882
Saya boleh lari ke pantai
00:00:50.883 --> 00:00:55.763
Saya boleh ke desa pergunungan Israel Afrika atau Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Fy faen
00:00:03.837 --> 00:00:05.295
Hva er alt dette
00:00:05.296 --> 00:00:07.674
Har du alltid så mye dritt i veska
00:00:08.216 --> 00:00:09.217
Ja
00:00:10.426 --> 00:00:12.595
Jeg har alltid så mye dritt i veska
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
Du vet aldri når du må komme deg bort
00:00:18.685 --> 00:00:21.146
Skal du liksom bli ei dame med masse plastposer
00:00:22.438 --> 00:00:24.815
Sitte i bakgater
00:00:24.816 --> 00:00:28.001
og snakke til bygninger og gå med herresko og alt mulig slikt
00:00:28.999 --> 00:00:30.196
Jeg gjør det jeg må gjøre
00:00:30.864 --> 00:00:32.532
Hvorfor må du gjøre noe som helst
00:00:34.001 --> 00:00:38.746
Hjemmelivet er utilfredsstillende
00:00:40.206 --> 00:00:43.997
Så du er villig til å utsette deg for de store farene
00:00:43.002 --> 00:00:46.003
på Chicagos gater fordi hjemmelivet er utilfredsstillende
00:00:46.796 --> 00:00:48.547
Jeg trenger ikke bo på gata
00:00:48.548 --> 00:00:51.027
Jeg kan dra til havet
00:00:51.003 --> 00:00:52.801
Ut på landet Opp i fjellene
00:00:52.802 --> 00:00:55.763
Jeg kan dra til Israel Afrika Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Jasna cholera
00:00:03.794 --> 00:00:05.253
Co to jest
00:00:05.254 --> 00:00:08.214
Zawsze masz tyle gówna w torbie
00:00:08.215 --> 00:00:09.717
No
00:00:10.384 --> 00:00:14.013
Zawsze tyle noszę ze sobą
00:00:15.097 --> 00:00:17.975
Nigdy nie wiadomo kiedy trzeba będzie wiać
00:00:18.642 --> 00:00:21.562
Będziesz taką bezdomną panią z torbą
00:00:22.396 --> 00:00:24.772
No wiesz taką co siedzi na ulicy
00:00:24.773 --> 00:00:28.067
rozmawia z budynkami nosi męskie buty i te sprawy
00:00:28.001 --> 00:00:30.154
Zrobię to co będę musiała
00:00:30.863 --> 00:00:33.199
Dlaczego będziesz musiała
00:00:34.001 --> 00:00:39.001
Moje życie w domu nie zadowala mnie
00:00:40.164 --> 00:00:42.999
Więc wolałabyś narazić się na niebezpieczeństwa
00:00:43.000 --> 00:00:46.753
chicagowskich ulic bo twoje życie w domu cię nie zadowala
00:00:46.754 --> 00:00:48.546
Nie muszę uciec z domu i żyć na ulicy
00:00:48.547 --> 00:00:50.965
Mogę uciec nad morze
00:00:50.966 --> 00:00:52.759
Mogę jechać na wieś w góry
00:00:52.076 --> 00:00:56.997
Do Izraelu Afryki Afganistanu
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Caramba
00:00:03.794 --> 00:00:05.253
Quanta tralha
00:00:05.254 --> 00:00:08.214
Sempre anda com tudo isso na bolsa
00:00:08.215 --> 00:00:09.717
Ando
00:00:10.384 --> 00:00:14.013
Sempre ando com essa tralha na minha bolsa
00:00:15.097 --> 00:00:17.975
Nunca se sabe quando tem que se mandar
00:00:18.642 --> 00:00:21.562
Quer ser uma mendiga
00:00:22.396 --> 00:00:24.772
E sentar nas calçadas
00:00:24.773 --> 00:00:28.067
falar com os prédios e usar sapatos de homem
00:00:28.001 --> 00:00:30.154
Faria o necessário
00:00:30.863 --> 00:00:33.199
E por que teria que fazer isso
00:00:34.001 --> 00:00:39.001
Minha vida em casa é insatisfatória
00:00:40.164 --> 00:00:42.999
Quer dizer que se exporia aos perigos
00:00:43.000 --> 00:00:46.753
das ruas de Chicago porque sua vida familiar é insatisfatória
00:00:46.754 --> 00:00:48.546
Não preciso fugir e viver nas ruas
00:00:48.547 --> 00:00:50.965
posso fugir e ir para o mar
00:00:50.966 --> 00:00:52.759
ir para o campo para as montanhas
00:00:52.076 --> 00:00:56.997
posso ir para Israel África Afeganistão
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
Sfinte Sisoe
00:00:03.803 --> 00:00:05.471
Ce sunt toate astea
00:00:05.472 --> 00:00:07.607
Mereu cari atâtea prostii în geantă
00:00:08.408 --> 00:00:09.409
Da
00:00:10.051 --> 00:00:13.058
Mereu car atâtea prostii în geantă
00:00:15.148 --> 00:00:17.998
Nu se știe niciodată când trebuie s o ștergi grabnic
00:00:18.685 --> 00:00:20.687
Vrei să ajungi să cauți prin gunoaie
00:00:22.522 --> 00:00:25.991
Adică să stai prin ganguri să vorbești cu clădirile
00:00:25.992 --> 00:00:28.999
să porți pantofi bărbătești chestii d astea
00:00:28.061 --> 00:00:29.729
O să fac ce trebuie să fac
00:00:30.764 --> 00:00:32.132
De ce trebuie să faci ceva
00:00:34.001 --> 00:00:35.401
Viața mea acasă
00:00:36.669 --> 00:00:38.838
e nesatisfăcătoare
00:00:40.002 --> 00:00:44.143
Și zici că te ai expune pericolelor violente de pe străzile din Chicago
00:00:44.144 --> 00:00:46.545
fiindcă viața ta acasă e nesatisfăcătoare
00:00:46.546 --> 00:00:48.747
Nu fug de acasă să trăiesc pe stradă
00:00:48.748 --> 00:00:49.681
Pot să fug
00:00:49.682 --> 00:00:52.651
și să merg spre ocean Pot să mă duc la țară sau la munte
00:00:52.652 --> 00:00:55.622
Pot să plec în Israel Africa Afganistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Черт возьми
00:00:03.753 --> 00:00:05.337
Что это за дрянь
00:00:05.338 --> 00:00:07.506
Ты всегда таскаешь в сумке столько мусора
00:00:08.257 --> 00:00:09.258
Да
00:00:10.384 --> 00:00:13.471
Я всегда таскаю в сумке столько мусора
00:00:15.181 --> 00:00:17.998
Никогда не знаешь где застрянешь
00:00:18.601 --> 00:00:20.603
Хочешь превратиться в бродягу
00:00:22.396 --> 00:00:25.982
Сидеть в переулках разговаривать с домами
00:00:25.983 --> 00:00:28.001
носить мужские ботинки
00:00:28.999 --> 00:00:29.654
Это уж как придется
00:00:30.696 --> 00:00:32.156
А зачем тебе все это
00:00:34.116 --> 00:00:35.242
Жизнь дома
00:00:36.577 --> 00:00:38.788
приелась
00:00:39.997 --> 00:00:44.167
И ты решила вкусить насилие на улицах Чикаго
00:00:44.168 --> 00:00:46.419
потому что жизнь дома приелась
00:00:46.042 --> 00:00:48.672
Мне незачем сбегать из дома и жить на улице
00:00:48.673 --> 00:00:49.589
Я могу сбежать
00:00:49.059 --> 00:00:52.055
на берег океана в прерию в горы
00:00:52.551 --> 00:00:55.513
в Израиль в Африку в Афганистан
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Cara jo les
00:00:03.795 --> 00:00:05.254
Qué es todo eso
00:00:05.255 --> 00:00:08.173
Siempre llevas tanta mierda en tu bolsa
00:00:08.174 --> 00:00:09.717
Sí
00:00:10.385 --> 00:00:14.013
Siempre llevo tanta mierda en mi bolsa
00:00:15.001 --> 00:00:17.976
Nunca se sabe cuándo puedes necesitarlo
00:00:18.643 --> 00:00:21.563
Vas a ser como una de esas mujeres vagabundas
00:00:22.397 --> 00:00:24.773
Tú sabes sentada en los callejones
00:00:24.774 --> 00:00:28.026
hablando con los edificios y usando zapatos de hombre
00:00:28.001 --> 00:00:30.155
Haré lo que tenga que hacer
00:00:30.864 --> 00:00:33.199
Por qué tienes que hacer algo
00:00:34.001 --> 00:00:39.997
Mi vida hogareña es insatisfactoria
00:00:40.165 --> 00:00:43.000
Te someterías a los peligros violentos
00:00:43.767 --> 00:00:46.754
de las calles de Chicago porque tu vida hogareña es insatisfactoria
00:00:46.755 --> 00:00:48.547
No tengo que vivir en la calle
00:00:48.548 --> 00:00:50.966
Puedo huir e ir al océano
00:00:50.967 --> 00:00:52.076
Puedo ir al campo a las montañas
00:00:52.761 --> 00:00:56.001
A Israel Africa Afganistán
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Jäklar
00:00:03.836 --> 00:00:05.212
Vad är allt det här
00:00:05.337 --> 00:00:08.256
Har du alltid så mycket skit i väskan
00:00:08.257 --> 00:00:09.758
Ja
00:00:10.426 --> 00:00:14.013
Jag har alltid så mycket skit i väskan
00:00:15.018 --> 00:00:18.999
Man vet aldrig när man måste sticka iväg snabbt
00:00:18.684 --> 00:00:21.604
Ska du bli en baglady
00:00:22.438 --> 00:00:24.732
Sitta i gränderna
00:00:24.857 --> 00:00:28.067
prata med byggnaderna bära herrskor och såna grejer
00:00:28.001 --> 00:00:30.196
Jag får göra det jag måste
00:00:30.863 --> 00:00:33.198
Varför måste du
00:00:34.001 --> 00:00:39.001
Mitt hemliv är otillfredsställande
00:00:40.205 --> 00:00:43.997
Så du utsätter dig själv för farorna
00:00:43.002 --> 00:00:46.794
på Chicagos gator för att ditt hemliv är otillfredsställande
00:00:46.795 --> 00:00:48.588
Jag måste inte rymma och bo på gatan
00:00:48.589 --> 00:00:50.925
Jag kan rymma och åka till havet
00:00:51.997 --> 00:00:52.008
Jag kan åka till landet eller bergen
00:00:52.801 --> 00:00:56.138
Till Israel Afrika eller Afghanistan
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
ให ตาย
00:00:03.803 --> 00:00:05.471
ของอะไรก นเน ย
00:00:05.472 --> 00:00:07.607
เธอหอบข าวของเยอะขนาดน ในกระเป าเหรอ
00:00:08.408 --> 00:00:09.409
ใช
00:00:10.051 --> 00:00:13.058
ฉ นแบกข าวของเยอะแยะไว ในกระเป า
00:00:15.148 --> 00:00:17.998
เธอไม ม ว นร ว าต องร บไปตอนไหน
00:00:18.685 --> 00:00:20.687
เธอจะเป นแบบ สาวเร ร อนเหรอ
00:00:22.522 --> 00:00:25.991
แบบท น งตรงซอยแคบๆ และค ยก บต ก
00:00:25.992 --> 00:00:28.999
สวมรองเท าชาย ท าเร องเพ ยนๆ แบบน น
00:00:28.061 --> 00:00:29.729
ฉ นท าส งท ต องท า
00:00:30.764 --> 00:00:32.132
ท าไมนายต องท าอะไรด วย
00:00:34.001 --> 00:00:35.401
ช ว ตท บ านของฉ น
00:00:36.669 --> 00:00:38.838
ไม น าพอใจ
00:00:40.002 --> 00:00:44.143
เธอบอกว าเธอต งใจให ต วเอง อย ในอ นตรายบนถนนของช คาโก
00:00:44.144 --> 00:00:46.545
เพราะช ว ตท บ านไม น าพอใจง นหร อ
00:00:46.546 --> 00:00:48.747
ฉ นไม ต องหน และอาศ ยตามถนน
00:00:48.748 --> 00:00:49.681
ฉ นหน
00:00:49.682 --> 00:00:52.651
และไปมหาสม ทรได ไปต างจ งหว ดได ไปภ เขาได
00:00:52.652 --> 00:00:55.622
ฉ นไปท อ สราเอล แอฟร กา อ ฟกาน สถานได
00:00:01.000 --> 00:00:02.468
Yuh artık
00:00:03.836 --> 00:00:05.104
Bütün bunlar ne böyle
00:00:05.237 --> 00:00:08.074
Çantanda hep bu kadar ıvır zıvır taşır mısın
00:00:08.207 --> 00:00:09.775
Evet
00:00:10.309 --> 00:00:14.013
Çantamda hep bu kadar ıvır zıvır taşırım
00:00:15.081 --> 00:00:17.983
Ne zaman aceleyle çıkacağın belli olmaz
00:00:18.718 --> 00:00:21.454
Şu evsiz kadınlardan biri mi olacaksın
00:00:22.321 --> 00:00:24.723
Hani sokak aralarında oturup
00:00:24.857 --> 00:00:27.096
binalarla konuşan erkek ayakkabıları giyen tiplerden
00:00:28.001 --> 00:00:30.129
Yapmam gerekeni yapacağım
00:00:30.896 --> 00:00:33.165
Neden bir şey yapman gerekiyor
00:00:34.001 --> 00:00:39.998
Ev hayatım beni tatmin etmiyor
00:00:40.139 --> 00:00:42.908
Yani ev hayatın tatmin edici olmadığı için kendini
00:00:43.002 --> 00:00:46.512
Chicago sokaklarının vahşi tehlikelerine maruz bırakacağını mı söylüyorsun
00:00:46.846 --> 00:00:48.347
Evden kaçıp sokaklarda yaşamam gerekmiyor
00:00:48.481 --> 00:00:50.883
Evden kaçıp okyanusa açılabilirim
00:00:51.998 --> 00:00:52.518
Kırlık alana gidebilirim Dağlara çıkabilirim
00:00:52.852 --> 00:00:56.001
İsrail'e Afrika'ya Afganistan'a gidebilirim
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Отакої
00:00:03.836 --> 00:00:05.295
Що це все таке
00:00:05.296 --> 00:00:08.215
Ти завжди тягаєш стільки мотлоху в сумці
00:00:08.216 --> 00:00:09.759
Так
00:00:10.426 --> 00:00:14.013
Я завжди тягаю в сумці стільки мотлоху
00:00:15.139 --> 00:00:18.999
Ніколи не знаєш коли щось знадобиться
00:00:18.684 --> 00:00:21.604
Хочеш перетворитися на квочку
00:00:22.438 --> 00:00:24.814
Сидіти на вулицях
00:00:24.815 --> 00:00:28.001
і розмовляти з будинками а ще носити чоловічі кросівки й усе таке
00:00:28.999 --> 00:00:30.196
Я робитиму те що маю
00:00:30.863 --> 00:00:33.199
Навіщо тобі взагалі щось робити
00:00:34.001 --> 00:00:39.998
Моє життя вдома мене не задовольняє
00:00:40.206 --> 00:00:43.997
Ти хочеш сказати що віддаєш перевагу жорстоким і небезпечним
00:00:43.002 --> 00:00:46.795
чиказьким вулицям бо життя вдома тебе не задовольняє
00:00:46.796 --> 00:00:48.546
Я ж не можу втекти і жити на вулиці
00:00:48.547 --> 00:00:51.979
Я можу втекти і поїхати до океану
00:00:51.027 --> 00:00:52.801
Я можу поїхати в село Можу поїхати в гори
00:00:52.802 --> 00:00:56.138
Я могла б поїхати в Ізраїль в Африку Афганістан
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
Ôi trời
00:00:03.803 --> 00:00:05.471
Đây là đống lộn xộn gì vậy
00:00:05.472 --> 00:00:07.607
Cậu lúc nào cũng mang cả đống thứ trong túi hả
00:00:08.408 --> 00:00:09.476
Ừ
00:00:10.051 --> 00:00:13.058
Tôi lúc nào cũng mang cả đống thứ như vậy trong túi
00:00:15.148 --> 00:00:17.998
Cậu sẽ không biết khi nào cậu cần biến đi
00:00:18.685 --> 00:00:20.687
Có khi nào cậu sẽ trở thành một phụ nữ vô gia cư không
00:00:22.522 --> 00:00:25.023
Kiểu như ngồi trong ngõ hẻm và
00:00:25.001 --> 00:00:27.794
nói chuyện với những tòa nhà đi giày đàn ông kiểu thế
00:00:27.961 --> 00:00:29.999
Tôi sẽ làm điều phải làm
00:00:30.764 --> 00:00:32.132
Sao cậu phải làm bất cứ điều gì
00:00:34.001 --> 00:00:35.401
Cuộc sống ở nhà tôi
00:00:36.669 --> 00:00:38.838
không đủ thỏa mãn
00:00:40.014 --> 00:00:44.998
Vậy cậu đang nói là cậu sẽ ném bản thân vào nguy hiểm trên các con đường ở Chicago
00:00:44.177 --> 00:00:46.545
vì cuộc sống ở nhà cậu không thỏa mãn
00:00:46.546 --> 00:00:49.748
Tôi không cần phải chạy trốn và sống trên đường phố Tôi có thể trốn
00:00:49.749 --> 00:00:52.651
và tôi có thể đến biển đến nông thôn núi non
00:00:52.652 --> 00:00:55.622
Tôi có thể đến Israel châu Phi Afghanistan
Available in 30 languages
Duration
57 seconds
Views
595
Timestamp in Movie
01:01:28
Uploaded
Feb 17, 2026
Production
Universal Pictures,A&M Films,Channel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Five high school students meet in Saturday detention and discover how they have a lot more in common than they thought.