To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
John Bender:
Sporto.Andrew Clark:What?John Bender:You get along with your parents?Andrew Clark:Well, if I say yes I'm an idiot, right?John Bender:You're an idiot anyway. But if you say You get along with your parents, well, you're a liar too
Sporto.Andrew Clark:What?John Bender:You get along with your parents?Andrew Clark:Well, if I say yes I'm an idiot, right?John Bender:You're an idiot anyway. But if you say You get along with your parents, well, you're a liar too
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.067
Sporto What
00:00:05.046 --> 00:00:07.009
You get along with your parents
00:00:07.096 --> 00:00:09.076
Well if I say yes I'm an idiot right
00:00:12.026 --> 00:00:13.008
You're an idiot anyway
00:00:14.022 --> 00:00:17.085
But if you say you get along with your parents well you're a liar too
00:00:01.000 --> 00:00:02.634
أنت تفطرين قلبي
00:00:02.635 --> 00:00:04.069
أيها الرياضي ماذا
00:00:07.039 --> 00:00:11.243
هل تتفق مع والديك إن قلت نعم فأنا غبي صحيح
00:00:13.812 --> 00:00:15.813
أنت غبي في كل الأحوال
00:00:15.814 --> 00:00:19.151
لكن إن قلت أنك تتفق مع والديك فأنت كاذب أيضا
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
体招生 怎么了
00:00:05.471 --> 00:00:07.073
你和你父母相处得好吗
00:00:08.107 --> 00:00:09.608
如果我说好 那我成了白痴 对吧
00:00:12.211 --> 00:00:13.713
反正不管怎样你都是白痴
00:00:14.246 --> 00:00:17.583
但是如果你说你和父母相处得好 那你还是个骗子
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Sportašu Što je
00:00:05.755 --> 00:00:10.218
Slažeš li se dobro s roditeljima Ako kažem da reći ćeš da sam idiot
00:00:12.303 --> 00:00:14.262
Idiot si u svakom slučaju
00:00:14.263 --> 00:00:18.768
Ali ako kažeš da se slažeš s njima onda si i lažljivac
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Sportovče Co je
00:00:05.063 --> 00:00:10.218
Ty s rodičema vycházíš Když řeknu že jo budu za blba co
00:00:12.303 --> 00:00:14.263
To jsi i tak
00:00:14.264 --> 00:00:18.643
Ale budeš taky lhář
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Sportsidiot Hvad
00:00:05.588 --> 00:00:08.001
Kan du med dine forældre
00:00:08.048 --> 00:00:10.175
Hvis jeg siger ja så er jeg en idiot ikke
00:00:12.261 --> 00:00:14.022
Du er en idiot under alle omstændigheder
00:00:14.221 --> 00:00:18.601
Men siger du at du kan med dine forældre så lyver du også
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Hartverscheurend
00:00:07.173 --> 00:00:12.887
Kun jij met je ouders opschieten Als ik 'ja' zeg ben ik vast 'n debiel
00:00:13.721 --> 00:00:19.936
Je bent sowieso een debiel Maar als je 'ja' zegt ben je ook een leugenaar
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Sporttari Mitä
00:00:05.587 --> 00:00:10.176
Tuletko juttuun vanhempiesi kanssa Jos sanon kyllä olen idiootti
00:00:12.219 --> 00:00:14.022
Olet idiootti joka tapauksessa
00:00:14.221 --> 00:00:16.431
Jos sanot tulevasi toimeen heidän kanssaan
00:00:16.432 --> 00:00:18.006
olet myös valehtelija
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Musclor Quoi
00:00:05.917 --> 00:00:10.025
Tu t'entends avec tes parents Si je dis oui je suis un con c'est ça
00:00:12.333 --> 00:00:14.332
De toute façon t'es un con
00:00:14.333 --> 00:00:18.958
Mais si tu dis que tu t'entends avec tes parents t'es aussi un menteur
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
Sportskanone Was
00:00:05.755 --> 00:00:10.301
Kommst du mit deinen Eltern gut aus Sage ich ja bin ich ein Idiot oder
00:00:12.261 --> 00:00:13.804
Ein Idiot bist du sowieso
00:00:14.263 --> 00:00:17.975
Aber wenn du sagst du kommst mit ihnen gut aus bist du auch ein Lügner
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Αθληταρά Τι
00:00:05.588 --> 00:00:10.176
Τα πας καλά με τους γονείς σου Αν πω ναι θα είμαι ηλίθιος έτσι
00:00:12.261 --> 00:00:14.022
Έτσι κι αλλιώς είσαι
00:00:14.221 --> 00:00:18.601
Αν όμως πεις ότι τα πας καλά με τους γονείς σου είσαι και ψεύτης
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
ख ल ड क य
00:00:05.588 --> 00:00:10.176
त म ह र अपन म त प त स बनत ह अगर ह कह फ र म ब वक फ ह आ ह न
00:00:12.219 --> 00:00:14.022
त म व स भ ब वक फ ह
00:00:14.221 --> 00:00:18.601
पर अगर त म कहत ह क त म ह र अपन म त प त स बनत ह त त म झ ठ भ ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Sportoló Mi van
00:00:05.588 --> 00:00:10.176
Te kijössz a szüleiddel Ha igent mondok hülye vagyok mi
00:00:12.022 --> 00:00:14.179
Egyébként is az vagy
00:00:14.018 --> 00:00:18.601
De ha azt mondod hogy kijössz velük akkor még hazug is vagy
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Kappi Hvað
00:00:05.588 --> 00:00:10.176
Semur þér við foreldra þína Ef ég játa er ég fábjáni ekki satt
00:00:12.262 --> 00:00:14.221
Þú ert hvort eð er fábjáni
00:00:14.222 --> 00:00:18.601
En ef þú játar því ertu líka lygari
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Kau membuatku sedih
00:00:02.046 --> 00:00:03.962
Atlet Apa
00:00:07.048 --> 00:00:11.636
Kau akur dengan orang tuamu Jika kukatakan ya aku bodoh bukan
00:00:13.068 --> 00:00:15.639
Bagaimana pun kau tetap bodoh
00:00:15.064 --> 00:00:20.061
Namun jika katamu kalian akur berarti kau juga pembohong
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Oh mi stai spezzando il cuore
00:00:02.542 --> 00:00:04.045
Sporty Che c'è
00:00:07.131 --> 00:00:11.427
Vai d'accordo con i tuoi genitori Se dico di sì sembro un idiota vero
00:00:13.763 --> 00:00:15.722
Sei comunque un idiota
00:00:15.723 --> 00:00:20.144
Ma se dici di andarci d'accordo sei anche un bugiardo
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
スポーツ野郎
00:00:05.588 --> 00:00:07.215
お前はどうだ
00:00:08.999 --> 00:00:09.884
どうせ馬鹿にするだろ
00:00:12.262 --> 00:00:13.304
確かに馬鹿だ
00:00:14.018 --> 00:00:17.976
問題ない と言ったら うそつきでもある
00:00:01.000 --> 00:00:02.434
운동 선수 왜
00:00:05.471 --> 00:00:07.506
넌 부모님과 잘 지내냐
00:00:07.064 --> 00:00:10.142
그렇다고 하면 난 멍청이지
00:00:12.177 --> 00:00:14.178
안 그래도 넌 멍청이야
00:00:14.179 --> 00:00:18.484
하지만 잘 지낸다고 하면 거짓말쟁이가 되는 거지
00:00:01.000 --> 00:00:04.544
Jika tidak tiada siapa rasa begitu Sedihnya saya
00:00:04.545 --> 00:00:06.999
Budak sukan Apa
00:00:08.966 --> 00:00:10.426
Awak rapat dengan ibu bapa awak
00:00:11.468 --> 00:00:13.679
Jika saya kata ya saya bodoh kan
00:00:15.681 --> 00:00:19.892
Awak memang bodoh tapi jika awak kata awak rapat dengan ibu bapa awak
00:00:19.893 --> 00:00:21.228
awak penipu juga
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Sportsgutt Hva
00:00:05.588 --> 00:00:07.256
Kommer du overens med foreldrene dine
00:00:08.132 --> 00:00:10.175
Hvis jeg sier ja er jeg en idiot ikke sant
00:00:12.261 --> 00:00:13.596
Du er uansett en idiot
00:00:14.221 --> 00:00:17.766
Men sier du at du kommer overens med foreldrene dine er du en løgner også
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
E sportowiec Co
00:00:05.063 --> 00:00:10.176
Dogadujesz się z rodzicami Jak powiem tak to wyjdę na idiotę co
00:00:12.261 --> 00:00:14.221
I tak jesteś idiotą
00:00:14.222 --> 00:00:18.643
Ale jak powiesz że się z nimi dogadujesz to będziesz też kłamcą
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Campeão O quê
00:00:05.063 --> 00:00:10.176
Você se dá bem com os seus pais Se eu falar que sim sou um idiota não é
00:00:12.261 --> 00:00:14.221
Você é idiota de qualquer jeito
00:00:14.222 --> 00:00:18.643
Mas se falasse que se dá com os seus pais seria mentiroso também
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
Sportivule Ce
00:00:05.471 --> 00:00:07.073
Tu te înțelegi cu ai tăi
00:00:08.107 --> 00:00:09.608
Dacă spun că da sunt idiot nu i așa
00:00:12.211 --> 00:00:13.679
Ești un idiot oricum
00:00:14.028 --> 00:00:17.583
Dar dacă spui că te înțelegi cu ei mai ești și mincinos
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Эй спортсмен Что
00:00:05.588 --> 00:00:07.009
А ты ладишь с предками
00:00:08.132 --> 00:00:09.759
Если я отвечу да значит я кретин
00:00:12.261 --> 00:00:13.846
Ты кретин в любом случае
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Но если ты скажешь что ты ладишь с предками ты еще и врун
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Campeón Qué
00:00:05.629 --> 00:00:10.176
Te llevas bien con tus padres Si digo que sí soy un idiota verdad
00:00:12.261 --> 00:00:14.022
Eres un idiota de todos modos
00:00:14.221 --> 00:00:18.642
pero si dices que te llevas bien con tus padres también eres un mentiroso
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Du sportkillen Vad är det
00:00:05.588 --> 00:00:10.176
Kommer du överens med dina föräldrar Säger jag ja är jag en idiot eller hur
00:00:12.219 --> 00:00:14.022
Du är en idiot i vilket fall
00:00:14.221 --> 00:00:18.643
Säger du att du kommer överens med dem så är du dessutom en lögnare
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
หน มน กก ฬา ว าไง
00:00:05.471 --> 00:00:07.073
นายเข าก นได ด ก บพ อแม ไหม
00:00:08.107 --> 00:00:09.608
ถ าฉ นบอกใช ฉ นเป นต วง เง า ถ กไหม
00:00:12.211 --> 00:00:13.679
นายม นง เง าอย แล ว
00:00:14.028 --> 00:00:17.583
แต ถ านายพ ดว าเข าก บพ อแม ได ด นายก พ ดโกหกเหม อนก น
00:00:01.000 --> 00:00:02.602
Sporcu Ne var
00:00:05.672 --> 00:00:10.109
Annen ve babanla iyi anlaşıyor musun Evet dersem aptalım değil mi
00:00:12.178 --> 00:00:14.001
Her halükarda aptalsın
00:00:14.018 --> 00:00:18.685
Ama annen ve babanla iyi anlaştığını söylersen bir de yalancısın demektir
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Ти розриваєш мені серце
00:00:02.544 --> 00:00:04.045
Спортсмене Що
00:00:07.132 --> 00:00:11.719
Ти ладнаєш зі своїми батьками Якщо я скажу так то я ідіот так
00:00:13.763 --> 00:00:15.722
Ти ідіот у будь якому випадку
00:00:15.723 --> 00:00:20.145
Але якщо ти скажеш що ладнаєш із батьками то будеш ще й брехлом
00:00:01.000 --> 00:00:02.068
Chàng Lực sĩ Gì
00:00:05.471 --> 00:00:07.073
Mày hòa hợp với cha mẹ không
00:00:08.107 --> 00:00:09.608
Nếu tao bảo có thì tao là thằng ngu đúng không
00:00:12.211 --> 00:00:13.713
Kiểu gì mày chả là thằng ngu
00:00:14.246 --> 00:00:17.583
Nhưng nếu mày bảo mày hòa hợp với cha mẹ thì mày còn là đứa dối trá nữa
Available in 30 languages
Duration
19 seconds
Views
754
Timestamp in Movie
00:25:22
Uploaded
Feb 17, 2026
Production
Universal Pictures,A&M Films,Channel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Five high school students meet in Saturday detention and discover how they have a lot more in common than they thought.


