To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Why'd you do that? 'Cause I knew you wouldn't. You know how you said before how your parents use you to get back at each other? Wouldn't I be outstanding in that capacity? Were you really disgusted about what I did with my lipstick? Truth? Truth. No
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.012
Why'd you do that
00:00:03.029 --> 00:00:04.067
'Cause I knew you wouldn't
00:00:06.075 --> 00:00:09.001
You know how you said before how your parents use you
00:00:09.022 --> 00:00:10.047
to get back at each other
00:00:10.097 --> 00:00:13.039
Wouldn't I be outstanding in that capacity
00:00:16.039 --> 00:00:18.097
Were you really disgusted about what I did with my lipstick
00:00:20.999 --> 00:00:21.002
Truth
00:00:22.023 --> 00:00:23.023
Truth
00:00:24.004 --> 00:00:25.031
No
00:00:01.000 --> 00:00:04.704
لماذا تفعلين هذا لأنني عرفت أنك لن تفعله أنت
00:00:06.739 --> 00:00:10.809
تعرفين كيف قلت سابقا كيف أن والداك يستغلانك ليؤثرا على بعضهما
00:00:10.081 --> 00:00:13.746
ألن أكون مدهشا بهذه القدرة
00:00:16.616 --> 00:00:20.052
هل شعرت حقا بالاشمئزاز بشأن ما فعلته بأحمر شفاهي
00:00:20.001 --> 00:00:23.256
الحقيقة الحقيقة
00:00:24.224 --> 00:00:25.525
كلا
00:00:01.000 --> 00:00:02.234
你为什么要这么做
00:00:03.302 --> 00:00:04.087
因为我知道你不会
00:00:06.872 --> 00:00:10.003
你知道你之前说过 你的父母利用你来攻击彼此
00:00:10.943 --> 00:00:13.446
我是不是应该很善于此道
00:00:16.315 --> 00:00:19.118
你真的会觉得我刚才 给自己涂口红很恶心吗
00:00:20.999 --> 00:00:21.787
想听实话
00:00:22.221 --> 00:00:23.956
实话
00:00:24.723 --> 00:00:25.925
不
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Zašto si to učinila Jer znam da ti ne bi
00:00:06.631 --> 00:00:10.717
Sjećaš se kako si govorila da se tvoji roditelji prepiru preko tebe
00:00:10.718 --> 00:00:13.638
Ne bih li ja bio savršen za takvo što
00:00:16.432 --> 00:00:20.102
Je li ti zbilja bilo gadljivo to što sam napravila sa šminkom
00:00:20.103 --> 00:00:23.397
Iskreno Iskreno
00:00:24.357 --> 00:00:25.525
Ne
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Proč jsi to udělala Věděla jsem že ty bys to neudělal
00:00:06.714 --> 00:00:10.758
Jak jsi předtím řekla že tě rodiče zneužívají aby se sobě mstili
00:00:10.759 --> 00:00:13.721
Nebyl bych pro to já jak dělaný
00:00:16.557 --> 00:00:20.101
Fakt se ti hnusilo co jsem dělala s tou rtěnkou
00:00:20.102 --> 00:00:23.355
Pravdu Pravdu
00:00:24.314 --> 00:00:25.441
Ne
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Hvorfor gjorde du det Fordi du ikke gjorde det
00:00:06.714 --> 00:00:10.801
Du ved hvad du sagde om at dine forældre bruger dig mod hinanden
00:00:10.802 --> 00:00:13.721
Ville jeg ikke være fremragende i den kapacitet
00:00:16.557 --> 00:00:20.102
Synes du virkelig det med læbestiften var klamt
00:00:20.103 --> 00:00:23.314
Sandheden Sandheden
00:00:24.315 --> 00:00:25.441
Nej
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Waarom deed je dat Omdat jij het nooit zou doen
00:00:06.672 --> 00:00:10.426
Je ouders gebruiken je toch als 'n pion in hun strijd
00:00:10.843 --> 00:00:14.472
Zou ik in dat opzicht niet van pas komen
00:00:16.474 --> 00:00:19.685
Vond je dat echt stom met die lipstick
00:00:20.227 --> 00:00:21.812
De waarheid
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Miksi sinä noin teit Koska tiesin että sinä et tekisi
00:00:06.715 --> 00:00:10.759
Muistatko kun sanoit että vanhempasi käyttävät sinua kostaakseen toisilleen
00:00:10.076 --> 00:00:13.722
Enkö minä sopisi loistavasti sellaiseen tilanteeseen
00:00:16.558 --> 00:00:20.102
Inhottiko se huulipunatemppuni sinua
00:00:20.103 --> 00:00:23.314
Kerronko totuuden Kerro
00:00:24.273 --> 00:00:25.442
Ei
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Pourquoi tu as fait ça Parce que tu ne l'aurais pas fait
00:00:06.541 --> 00:00:10.665
Tu as dit que tes parents t'utilisaient pour se venger l'un de l'autre
00:00:10.666 --> 00:00:13.541
Je ne serais pas exceptionnel dans ce rôle là
00:00:16.291 --> 00:00:19.874
Ça t'a vraiment dégoûté ce que j'ai fait avec mon rouge à lèvres
00:00:19.875 --> 00:00:22.916
En vérité Oui
00:00:23.916 --> 00:00:25.125
Non
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Warum machst du das Weil ich wusste du würdest es nicht tun
00:00:06.631 --> 00:00:10.093
Weißt du noch wie du sagtest dass deine Eltern dich als Zankapfel benutzen
00:00:10.718 --> 00:00:13.054
Würde ich mich nicht blendend dazu eignen
00:00:16.432 --> 00:00:19.031
Hat es dich wirklich angewidert was ich mit meinem Lippenstift tat
00:00:19.811 --> 00:00:22.647
Die Wahrheit Die Wahrheit
00:00:24.107 --> 00:00:25.004
Nein
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Γιατί το έκανες αυτό Επειδή εσύ σίγουρα δεν θα το έκανες
00:00:06.714 --> 00:00:10.801
Είπες πως οι γονείς σου σε εκμεταλλεύονται για να εκδικούνται ο ένας τον άλλον
00:00:10.802 --> 00:00:13.721
Δεν θα ήμουν ο καταλληλότερος γι' αυτό
00:00:16.558 --> 00:00:20.102
Αηδίασες πράγματι με αυτό που έκανα με το κραγιόν
00:00:20.103 --> 00:00:23.314
Την αλήθεια Την αλήθεια
00:00:24.232 --> 00:00:25.358
Όχι
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
ऐस क य क य क य क म झ पत थ त म नह कर ग
00:00:06.672 --> 00:00:10.759
य द ह त मन कह थ त म ह र म त प त एक द सर क प स ल ट आत ह
00:00:10.076 --> 00:00:13.679
म व स कर त कम ल क ब त नह ह ग
00:00:16.516 --> 00:00:20.999
म न अपन ल पस ट क क स थ ज क य उस ल कर त म सच म च ढ गए थ क य
00:00:20.061 --> 00:00:23.314
सच सच
00:00:24.273 --> 00:00:25.399
नह
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Miért csináltad ezt Mert tudom hogy te nem csinálnád
00:00:06.714 --> 00:00:10.801
Emlékszel hogy korábban azt mondtad hogy a szüleid egymás ellen használnak ki
00:00:10.802 --> 00:00:13.721
Nem lennék én is tökéletesen alkalmas ilyesmire
00:00:16.557 --> 00:00:20.102
Tényleg undorító volt amit a rúzsommal csináltam
00:00:20.103 --> 00:00:23.356
Őszintén Őszintén
00:00:24.315 --> 00:00:25.441
Nem
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Hví gerðirðu þetta Einhver verður að taka fyrsta skrefið
00:00:06.714 --> 00:00:10.008
Þú sagðir að foreldrar þínir noti þig sem vopn á hvort annað
00:00:10.801 --> 00:00:13.721
Væri ég ekki fullkominn til þess
00:00:16.557 --> 00:00:20.101
Fannst þér ógeðslegt hvernig ég notaði varalitinn
00:00:20.102 --> 00:00:23.314
Viltu heyra sannleikann Já
00:00:24.315 --> 00:00:25.441
Nei
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Kenapa kau lakukan itu Karena aku tahu kau tak akan lakukan
00:00:06.714 --> 00:00:10.008
Ingat bahwa katamu kau dimanfaatkan oleh orang tuamu untuk saling menyerang
00:00:10.801 --> 00:00:13.721
Bukankah aku baik untuk tujuan itu
00:00:16.557 --> 00:00:19.226
Kau sungguh jijik mengenai apa yang kulakukan dengan lipstikku
00:00:20.102 --> 00:00:23.355
Sebenarnya Ya
00:00:24.315 --> 00:00:25.441
Tidak
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Perché l'hai fatto Perché me lo lasci fare
00:00:06.714 --> 00:00:08.506
Ricordi quando hai detto che i tuoi genitori
00:00:08.507 --> 00:00:10.008
ti usavano per farsi male a vicenda
00:00:10.801 --> 00:00:13.721
Spero che non ci comporteremo mai come loro
00:00:16.556 --> 00:00:20.101
Sei rimasto disgustato da quella cosa che ho fatto il rossetto
00:00:20.102 --> 00:00:23.355
La verità La verità
00:00:24.315 --> 00:00:25.441
No
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
なぜキスを
00:00:03.252 --> 00:00:04.067
あなたがしないから
00:00:06.756 --> 00:00:09.884
自分のせいで 両親がけんかするって
00:00:10.801 --> 00:00:13.471
けんかの原因を作ってやろう
00:00:16.515 --> 00:00:18.976
リップの技で幻滅した
00:00:20.061 --> 00:00:20.978
本音を
00:00:22.146 --> 00:00:23.189
言って
00:00:24.315 --> 00:00:25.233
いいや
00:00:01.000 --> 00:00:04.704
왜 그랬어 네가 안 할 줄 알았으니까
00:00:06.739 --> 00:00:08.241
네 부모님이 너를 이용해
00:00:08.575 --> 00:00:10.809
서로에게 상처 준다는 말 기억해
00:00:10.081 --> 00:00:13.746
그 일에 내가 적격 아닐까
00:00:16.616 --> 00:00:20.052
내가 립스틱으로 한 거 정말 비위 상했어
00:00:20.001 --> 00:00:23.256
솔직히 말해 솔직히
00:00:24.224 --> 00:00:25.525
아니
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Kenapa awak buat begitu
00:00:03.127 --> 00:00:04.712
Sebab saya tahu awak takkan buat
00:00:06.714 --> 00:00:09.884
Masih ingat awak kata ibu bapa awak gunakan awak untuk balas dendam
00:00:11.998 --> 00:00:13.429
Bukankah saya sesuai untuk balas dendam pada mereka
00:00:16.039 --> 00:00:19.001
Awak memang jijik dengan kebolehan saya memakai gincu
00:00:20.186 --> 00:00:21.103
Sejujurnya
00:00:22.396 --> 00:00:23.314
Ya
00:00:24.044 --> 00:00:25.358
Tidak
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Hvorfor gjorde du det Fordi jeg visste du ikke ville gjøre det
00:00:06.714 --> 00:00:09.842
Husker du at du sa at foreldrene dine bruker deg til å ta hevn på hverandre
00:00:10.802 --> 00:00:13.346
Ville ikke jeg vært perfekt til det
00:00:16.557 --> 00:00:19.031
Syntes du det var ekkelt det jeg gjorde med leppestiften
00:00:19.978 --> 00:00:22.897
Helt ærlig Helt ærlig
00:00:24.315 --> 00:00:25.358
Nei
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Dlaczego to zrobiłaś Bo wiedziałam że tego nie zrobisz
00:00:06.714 --> 00:00:10.759
Pamiętasz jak mówiłaś o rodzicach że dogryzają sobie nawzajem
00:00:10.076 --> 00:00:13.721
Nie byłbym w tym najlepszy
00:00:16.557 --> 00:00:20.999
Byłeś naprawdę obrzydzony tym co zrobiłam ze szminką
00:00:20.061 --> 00:00:23.314
Szczerze Szczerze
00:00:24.273 --> 00:00:25.399
Nie
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Por que fez isso Por que você nunca faria
00:00:06.714 --> 00:00:10.759
Sabe quando você falou que os seus pais te usavam pra se atingir entre eles
00:00:10.076 --> 00:00:13.721
Não acha que eu seria muito útil nesse jogo
00:00:16.557 --> 00:00:20.999
Achou idiota o que eu fiz com o meu batom
00:00:20.061 --> 00:00:23.314
A verdade A verdade
00:00:24.273 --> 00:00:25.399
Não
00:00:01.000 --> 00:00:02.234
De ce ai făcut asta
00:00:03.302 --> 00:00:04.087
Fiindcă tu n ai fi făcut o
00:00:06.872 --> 00:00:10.003
Mai știi ce ziceai mai devreme că ai tăi te folosesc să se răzbune
00:00:10.943 --> 00:00:13.446
N aș fi eu mai bun în rolul ăsta
00:00:16.315 --> 00:00:19.118
Chiar ai fost dezgustat de ce am făcut cu rujul
00:00:20.152 --> 00:00:21.187
Vrei adevărul
00:00:22.321 --> 00:00:23.322
Adevărul
00:00:24.723 --> 00:00:25.925
Nu
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Зачем это
00:00:03.377 --> 00:00:04.837
Я знала что ты не решишься
00:00:06.839 --> 00:00:10.003
Помнишь ты сказала что ты нужна родителям чтобы досаждать друг другу
00:00:10.926 --> 00:00:13.554
Я не заменю тебя в этой роли
00:00:16.039 --> 00:00:19.143
Тебе был противен фокус с помадой
00:00:20.186 --> 00:00:21.228
Честно
00:00:22.396 --> 00:00:23.397
Честно
00:00:24.648 --> 00:00:25.009
Нет
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
Por qué hiciste eso Porque sabía que tú no lo harías
00:00:06.714 --> 00:00:10.801
Dijiste que tus padres te usan para desquitarse entre ellos
00:00:10.802 --> 00:00:13.721
No sería yo sobresaliente en esa posición
00:00:16.558 --> 00:00:20.102
Te dio asco lo que hice con el lápiz de labios
00:00:20.103 --> 00:00:23.356
La verdad La verdad
00:00:24.315 --> 00:00:25.441
No
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Varför gjorde du så Jag visste att du inte skulle göra så
00:00:06.673 --> 00:00:10.759
Du sa att dina föräldrar utnyttjade dig för att hämnas på varandra
00:00:10.076 --> 00:00:13.068
Vore inte jag perfekt i det avseendet
00:00:16.516 --> 00:00:20.102
Blev du verkligen äcklad av det jag gjorde med läppstiftet
00:00:20.103 --> 00:00:23.272
Sanningen Ja
00:00:24.273 --> 00:00:25.004
Nej
00:00:01.000 --> 00:00:02.234
ท าไมถ งท าแบบน น
00:00:03.302 --> 00:00:04.087
เพราะฉ นร ว าเธอจะไม ท า
00:00:06.872 --> 00:00:10.003
เธอจ าท เธอพ ดว าพ อแม เธอ ใช เธอเพ อเอาค นก นได ไหม
00:00:10.943 --> 00:00:13.446
ฉ นคงเก งในด านน นใช ไหมล ะ
00:00:16.315 --> 00:00:19.118
เธอร งเก ยจท ฉ นท าก บล ปสต กจร งเหรอ
00:00:20.152 --> 00:00:21.187
ความจร งไหม
00:00:22.321 --> 00:00:23.322
ความจร ง
00:00:24.723 --> 00:00:25.925
ไม
00:00:01.000 --> 00:00:04.537
Bunu neden yaptın Çünkü senin yapmayacağını biliyordum
00:00:06.572 --> 00:00:09.014
Hani annenle babanın birbirlerinden intikam almak için
00:00:09.141 --> 00:00:10.543
seni kullandıklarını söyledin ya
00:00:10.876 --> 00:00:13.579
Sence ben o iş için mükemmel olmaz mıydım
00:00:16.448 --> 00:00:19.985
Gerçekten rujumla yaptığım şeyden tiksindin mi
00:00:20.119 --> 00:00:23.289
Doğruyu söyleyeyim mi Evet
00:00:24.256 --> 00:00:25.357
Hayır
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Чому ти це зробила Бо ти сам не зробив би
00:00:06.714 --> 00:00:10.801
Ти казала що батьки використовують тебе у власних інтересах
00:00:10.802 --> 00:00:13.721
Може у мене це вийде краще
00:00:16.557 --> 00:00:20.102
Тобі було дуже огидно через те що я зробила з помадою
00:00:20.103 --> 00:00:23.356
Відверто Відверто
00:00:24.315 --> 00:00:25.441
Ні
00:00:01.000 --> 00:00:02.234
Sao lại làm vậy
00:00:03.302 --> 00:00:04.087
Vì em biết anh sẽ không làm
00:00:06.872 --> 00:00:10.003
Nhớ em từng nói em chỉ là lý do để cha mẹ em đay nghiến nhau không
00:00:10.943 --> 00:00:13.446
Vậy anh không phải là một lựa chọn tuyệt hảo cho chuyện này à
00:00:16.315 --> 00:00:19.118
Anh có thật sự ghê tởm khi em làm vậy với cây son môi không
00:00:20.999 --> 00:00:21.787
Nói thật
00:00:22.221 --> 00:00:23.956
Nói thật
00:00:24.723 --> 00:00:25.925
Không
Available in 30 languages
Duration
27 seconds
Views
563
Timestamp in Movie
01:31:13
Uploaded
Feb 17, 2026
Production
Universal Pictures,A&M Films,Channel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Five high school students meet in Saturday detention and discover how they have a lot more in common than they thought.