To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Claire Standish:
You know why guys like you knock everything?John Bender:Oh, this should be stunning.Claire Standish:It's because you're afraid.John Bender:Oh God, you richies are so smart, that's exactly why I'm not heavy into activities.Claire Standish:You're a big coward.Brian Johnson:I'm in the math club.Claire Standish:See, you're afraid that they won't take you, you don't belong, so you have to just dump all over it.John Bender:Well, it wouldn't have anything to do with you activities people being assholes, now would it?Claire Standish:Well, you wouldn't know, you don't even know any of us.John Bender:Well, I don't know any lepers either, but I'm not going to run out and join one of their fucking clubs.Andrew Clark:Hey! Let's watch the mouth, huh?Brian Johnson:I'm in the physics club too.John Bender:Excuse me a sec. What are you babbling about?Brian Johnson:Well, what I had said was I'm in the math club, uh, the Latin, and the physics club... physics club.John Bender:Hey, Cherry. Do you belong to the physics club?Claire Standish:That's an academic club.John Bender:So?Claire Standish:So academic clubs aren't the same as other kinds of clubs.John Bender:Ah... but to dorks like him, they are. What do you guys do in your club?Brian Johnson:Well, in physics we... we talk about physics, properties of physics.John Bender:So it's sorta social, demented and sad, but social. Right?
You know why guys like you knock everything?John Bender:Oh, this should be stunning.Claire Standish:It's because you're afraid.John Bender:Oh God, you richies are so smart, that's exactly why I'm not heavy into activities.Claire Standish:You're a big coward.Brian Johnson:I'm in the math club.Claire Standish:See, you're afraid that they won't take you, you don't belong, so you have to just dump all over it.John Bender:Well, it wouldn't have anything to do with you activities people being assholes, now would it?Claire Standish:Well, you wouldn't know, you don't even know any of us.John Bender:Well, I don't know any lepers either, but I'm not going to run out and join one of their fucking clubs.Andrew Clark:Hey! Let's watch the mouth, huh?Brian Johnson:I'm in the physics club too.John Bender:Excuse me a sec. What are you babbling about?Brian Johnson:Well, what I had said was I'm in the math club, uh, the Latin, and the physics club... physics club.John Bender:Hey, Cherry. Do you belong to the physics club?Claire Standish:That's an academic club.John Bender:So?Claire Standish:So academic clubs aren't the same as other kinds of clubs.John Bender:Ah... but to dorks like him, they are. What do you guys do in your club?Brian Johnson:Well, in physics we... we talk about physics, properties of physics.John Bender:So it's sorta social, demented and sad, but social. Right?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.087
You know why guys like you knock everything
00:00:03.004 --> 00:00:04.042
This should be stunning
00:00:04.059 --> 00:00:07.034
It's 'cause you're afraid Oh God you richies are so smart
00:00:07.005 --> 00:00:09.055
That's exactly why I'm not heavy into activities
00:00:09.072 --> 00:00:11.034
You're a big coward
00:00:11.051 --> 00:00:12.088
I'm in the math club
00:00:13.001 --> 00:00:14.047
You're afraid they won't take you
00:00:14.064 --> 00:00:17.002
You don't belong so you have to dump all over it
00:00:17.081 --> 00:00:19.073
Well it wouldn't have anything to do
00:00:19.089 --> 00:00:22.064
with you activities people being assholes now would it
00:00:22.081 --> 00:00:25.004
You wouldn't know You don't even know any of us
00:00:25.056 --> 00:00:28.004
Well I don't know any lepers either but I'm not gonna run out
00:00:28.057 --> 00:00:30.007
and join one of their fucking clubs
00:00:30.024 --> 00:00:32.095
Hey let's watch the mouth huh I'm in the physics club too
00:00:33.061 --> 00:00:36.028
Excuse me a sec What are you babbling about
00:00:36.045 --> 00:00:39.075
Well what I'd said was that I'm in the math club
00:00:39.091 --> 00:00:42.075
uh the Latin club and the physics clu Physics club
00:00:45.033 --> 00:00:47.054
Hey Cherry
00:00:49.084 --> 00:00:51.072
Do you belong to the physics club
00:00:51.088 --> 00:00:53.072
That's an academic club
00:00:54.038 --> 00:00:55.043
So
00:00:57.039 --> 00:01:00.035
So academic clubs aren't the same as other kinds of clubs
00:01:00.052 --> 00:01:03.094
Ah but to dorks like him they are
00:01:05.031 --> 00:01:07.031
What do you guys do in your club
00:01:07.048 --> 00:01:09.044
In physics well we uh
00:01:09.061 --> 00:01:12.028
We talk about physics uh properties of physics
00:01:12.044 --> 00:01:14.993
So it's sort of social
00:01:14.999 --> 00:01:17.053
Demented and sad but social Right
00:00:01.000 --> 00:00:02.967
أتعرف لماذا الشبان أمثالك يهينون كل شيء
00:00:02.968 --> 00:00:05.438
يجب أن يكون هذا مدهشا لأنك خائف
00:00:05.938 --> 00:00:07.472
يا إلهي أنتم الأغنياء أذكياء جدا
00:00:07.473 --> 00:00:09.974
لهذا السبب تحديدا لست منغمسا في النشاطات
00:00:09.975 --> 00:00:12.912
أنت جبان كبير أنا في نادي رياضيات
00:00:13.012 --> 00:00:16.449
تخاف ألا يقبلوا بك أنت لا تنتمي لذا تتخلى عن كل شيء
00:00:17.983 --> 00:00:19.918
حسنا لا يتعلق الأمر إذا
00:00:19.919 --> 00:00:23.321
بكونكم أنتم جماعة النشاطات حقيرين أليس كذلك
00:00:23.322 --> 00:00:26.001
حسنا ما كنت لتعرف أنت لا تعرف حتى أيا منا
00:00:26.999 --> 00:00:27.926
لا أعرف أيضا أي مصاب بالبرص
00:00:27.927 --> 00:00:30.195
لكنني لن أهرع للانضمام إلى أي ناد لهم
00:00:30.196 --> 00:00:32.998
انتبه لألفاظك أنا في نادي فيزياء أيضا
00:00:33.799 --> 00:00:36.367
اعذروني لحظة عن ماذا تهذي
00:00:36.368 --> 00:00:39.338
قلت أنني في نادي الرياضيات
00:00:40.026 --> 00:00:43.242
في النادي اللاتيني ونادي الفيزياء
00:00:45.344 --> 00:00:47.513
أيتها البتول
00:00:49.915 --> 00:00:53.486
هل تنتمين إلى نادي الفيزياء هذا ناد أكاديمي
00:00:54.753 --> 00:00:56.001
وإن يكن
00:00:57.223 --> 00:01:00.292
النوادي الأكاديمية ليست كالنوادي الأخرى
00:01:01.393 --> 00:01:03.863
لكن الحمقى مثله هم كذلك
00:01:05.297 --> 00:01:07.003
ماذا تفعلون في ناديكم
00:01:07.999 --> 00:01:12.337
في نادي الفيزياء نتحدث عن الفيزياء خصائص الفيزياء
00:01:12.999 --> 00:01:17.343
إنه نوعا ما اجتماعي مخبول وحزين لكنه اجتماعي صحيح
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
你知道为什么像你 这样的人总是攻击一切吗
00:00:03.069 --> 00:00:05.305
这个言论肯定艳惊四座 因为你害怕
00:00:06.999 --> 00:00:07.172
天啊 你们这些富人还真聪明呢
00:00:07.173 --> 00:00:09.509
所以我才不喜欢参加这些活动
00:00:09.776 --> 00:00:11.041
你是个大懦夫
00:00:11.411 --> 00:00:13.045
我参加了数学俱乐部
00:00:13.999 --> 00:00:14.481
所以你害怕他们不接受你 你找不到归属感
00:00:14.747 --> 00:00:16.483
所以你就蔑视他们所有人
00:00:18.998 --> 00:00:21.012
反正和你们这些喜欢参加活动的人
00:00:21.121 --> 00:00:22.855
都是混球没有什么关系 对吧
00:00:22.856 --> 00:00:24.009
反正你也没办法知道
00:00:24.029 --> 00:00:25.391
你都不认识我们中的任何一个
00:00:26.999 --> 00:00:27.927
我也不认识麻风病人
00:00:28.001 --> 00:00:30.195
但是我才不会跑出去 参加他们的俱乐部
00:00:30.196 --> 00:00:31.898
说话干净点 好吗
00:00:31.998 --> 00:00:33.996
我还参加了物理俱乐部
00:00:33.833 --> 00:00:34.901
打断你一秒钟
00:00:35.435 --> 00:00:36.368
你都在说些什么
00:00:36.369 --> 00:00:39.305
我刚说我参加了数学俱乐部
00:00:40.024 --> 00:00:42.998
拉丁俱乐部和物理俱乐部
00:00:42.003 --> 00:00:42.876
物理俱乐部
00:00:45.378 --> 00:00:47.514
嘿 处女
00:00:49.949 --> 00:00:51.851
你参加物理俱乐部了吗
00:00:52.285 --> 00:00:53.052
那是个学术俱乐部
00:00:54.821 --> 00:00:55.522
所以呢
00:00:57.257 --> 00:01:00.359
学术俱乐部和其他俱乐部不一样
00:01:00.036 --> 00:01:03.162
啊 但是像他这样的书呆子
00:01:03.163 --> 00:01:03.963
他们就参加学术俱乐部
00:01:05.331 --> 00:01:07.133
你们在俱乐部里做什么呢
00:01:07.001 --> 00:01:11.104
我们在物理俱乐部里谈论物理
00:01:11.337 --> 00:01:12.371
物理的不同属性
00:01:12.372 --> 00:01:14.239
所以也算是社交
00:01:14.999 --> 00:01:17.003
有点疯也有点可悲 但是也是社交
00:01:17.005 --> 00:01:17.001
对吧
00:00:01.000 --> 00:00:03.071
Ne Ne bi te primili Povrijeđen sam
00:00:03.711 --> 00:00:05.629
Znaš zašto takvi kao ti vrijeđaju
00:00:05.063 --> 00:00:08.298
Ovo će biti sjajno Jer se bojite
00:00:08.299 --> 00:00:10.133
Vi bogatuni tako ste pametni
00:00:10.134 --> 00:00:12.552
Zato i ne sudjelujem u aktivnostima
00:00:12.553 --> 00:00:15.514
Ti si kukavica Član sam matematičkog kluba
00:00:15.515 --> 00:00:20.998
Bojiš se da te neće primiti Ne uklapaš se pa pljuješ po svemu
00:00:20.353 --> 00:00:22.229
Ne misliš da to ima ikakve veze
00:00:22.023 --> 00:00:25.816
s činjenicom da ste svi vi koji idete na aktivnosti budale
00:00:25.817 --> 00:00:28.485
Kako bi ti to znao Ne poznaješ nikoga od nas
00:00:28.486 --> 00:00:30.195
Ne poznajem nijednog gubavca
00:00:30.196 --> 00:00:32.697
ali to ne znači da ću se učlaniti u njihov klub
00:00:32.698 --> 00:00:36.326
Pazi što govoriš Također sam i u klubu fizičara
00:00:36.327 --> 00:00:39.162
Samo trenutak O čemu ti bulazniš
00:00:39.163 --> 00:00:42.874
Rekao sam da sam u klubu matematičara
00:00:42.875 --> 00:00:46.212
latinskom klubu i klubu fizičara
00:00:47.964 --> 00:00:50.132
Hej Junferice
00:00:52.718 --> 00:00:56.043
Jesi li ti u klubu fizičara To je akademski klub
00:00:57.265 --> 00:00:58.474
Pa
00:01:00.101 --> 00:01:03.396
Akademski klubovi nisu kao ostali
00:01:03.938 --> 00:01:06.274
Ali šmokljanima poput njega jesu
00:01:08.999 --> 00:01:10.011
Što radite u tom klubu
00:01:10.111 --> 00:01:15.999
U kubu fizičara razgovaramo o fizici Svojstvima fizike
00:01:15.116 --> 00:01:19.999
Znači to je svojevrsno druženje Poremećeno i otužno no ipak druženje
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Nevzali by tě To bolí
00:00:03.753 --> 00:00:05.712
Víš proč kluci jako ty všechno shazujou
00:00:05.713 --> 00:00:08.423
Zkus mě ohromit Ze strachu
00:00:08.424 --> 00:00:10.999
Bože Vy bohatý jste tak chytrý
00:00:10.001 --> 00:00:12.636
Přesně proto se do ničeho nehrnu
00:00:12.637 --> 00:00:15.597
Jsi zbabělec Já jsem v matematickým kroužku
00:00:15.598 --> 00:00:19.977
Bojíš se že by tě nevzali že nikam nepatříš tak všechno shazuješ
00:00:20.478 --> 00:00:22.354
Nejde spíš o to
00:00:22.355 --> 00:00:25.816
že vy co jste aktivní jste všichni kreténi
00:00:25.817 --> 00:00:28.568
To nevíš Ani nás neznáš
00:00:28.569 --> 00:00:30.032
Taky neznám žádný malomocný
00:00:30.321 --> 00:00:32.739
ale nepoběžím se přihlásit k nim do klubu
00:00:32.074 --> 00:00:36.243
Dávej si pozor na pusu jo Taky chodím do kroužku fyziky
00:00:36.244 --> 00:00:39.287
Promiňte na moment O čem to blábolíš
00:00:39.288 --> 00:00:42.916
Řekl jsem že chodím do kroužku matiky
00:00:42.917 --> 00:00:46.017
latiny a fyziky
00:00:47.964 --> 00:00:50.299
Hele Netýkavko
00:00:52.076 --> 00:00:56.556
Chodíš do kroužku fyziky Do akademického klubu
00:00:57.223 --> 00:00:58.558
No a
00:01:00.997 --> 00:01:03.521
Akademický klub není žádný kroužek
00:01:04.001 --> 00:01:06.399
Ale pro paka jako on je
00:01:08.999 --> 00:01:10.998
Co v tom kroužku děláte
00:01:10.003 --> 00:01:15.993
V kroužku fyziky mluvíme o fyzice O jejích zákonech
00:01:15.998 --> 00:01:19.999
Takže je i společenský Dementní a smutný ale společenský ne
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Nej de vil ikke have dig Nu er jeg såret
00:00:03.795 --> 00:00:05.712
Ved du hvorfor din type rakker ned på alting
00:00:05.713 --> 00:00:08.465
Jeg venter i spænding Fordi du er bange
00:00:08.466 --> 00:00:10.133
Kors hvor er I rige kloge
00:00:10.134 --> 00:00:12.678
Det er præcis derfor jeg ikke deltager i noget
00:00:12.679 --> 00:00:15.639
Du er en stor kujon Jeg er i matematikklubben
00:00:15.064 --> 00:00:17.766
Du frygter at du ikke hører til nogen steder
00:00:17.767 --> 00:00:20.998
så i stedet rakker du dem ned
00:00:20.052 --> 00:00:22.396
Det kunne vel ikke have noget at gøre med
00:00:22.397 --> 00:00:25.858
at I er nogle røvhuller vel
00:00:25.859 --> 00:00:28.061
Du kender os overhovedet ikke
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Jeg kender heller ingen spedalske
00:00:30.363 --> 00:00:32.781
men jeg melder mig ikke ind i deres klub
00:00:32.782 --> 00:00:36.285
Pas lige på sproget Jeg er også i fysikklubben
00:00:36.286 --> 00:00:39.371
Lige et øjeblik Hvad fabler du om
00:00:39.372 --> 00:00:42.916
Jeg sagde at jeg er i matematikklubben
00:00:42.917 --> 00:00:46.212
latinklubben og fysikklubben Fysikklubben
00:00:48.002 --> 00:00:50.341
Du jomfru Maria
00:00:52.802 --> 00:00:56.556
Er du med i fysikklubben Det er en akademisk klub
00:00:57.223 --> 00:00:58.006
Og hvad så
00:01:00.101 --> 00:01:03.563
Akademiske klubber er ikke det samme som andre slags klubber
00:01:04.002 --> 00:01:06.441
Det er de for fjolser som ham
00:01:08.999 --> 00:01:10.011
Hvad laver I i jeres klub
00:01:10.111 --> 00:01:15.999
I fysikklubben taler vi om fysik Fysikkens love
00:01:15.116 --> 00:01:19.996
Det er altså socialt Forrykt og trist men socialt ikke
00:00:01.000 --> 00:00:05.063
Weet je waarom jouw soort alles afkat Jullie zijn bang
00:00:05.755 --> 00:00:11.177
Wat zijn rijkeluismeisjes toch slim Je bent een lafbek
00:00:11.302 --> 00:00:16.891
Ik zit in de Wiskunde Club Je bent bang dat je nergens in komt
00:00:17.725 --> 00:00:22.098
Zou dat misschien komen omdat jullie een stelletje eikels zijn
00:00:23.147 --> 00:00:25.775
Hoe weet je dat Je kent ons niet eens
00:00:25.009 --> 00:00:31.322
Ik hoef geen kneuzen te kennen om niet bij een kneuzenclubje te willen
00:00:31.489 --> 00:00:33.825
En in de Scheikunde Club
00:00:35.243 --> 00:00:39.372
Wat zit je te brabbelen Ik zit in de Wiskunde Club
00:00:39.497 --> 00:00:43.209
de Latijnse Club en de Scheikunde Club
00:00:45.461 --> 00:00:47.797
Hé onschuld
00:00:50.174 --> 00:00:55.068
Zit jij ook in de Scheikunde Club Dat is een Academische Club
00:00:57.348 --> 00:01:00.226
Niet alle clubs zijn hetzelfde
00:01:00.351 --> 00:01:06.941
Maar voor pikkies als hij wel Wat doen jullie zoal in die club
00:01:07.608 --> 00:01:12.053
We praten over scheikunde en over scheikundige eigenschappen
00:01:12.655 --> 00:01:17.827
Een soort achterlijke trieste gezelligheidsvereniging dus
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Sinua ei huolittaisi Mikä loukkaus
00:00:03.795 --> 00:00:05.713
Tiedätkö miksi irvailet kaikelle
00:00:05.714 --> 00:00:08.466
Nyt tulee upea vastaus Koska pelkäät
00:00:08.467 --> 00:00:10.134
Te rikkaat kakarat olette fiksuja
00:00:10.135 --> 00:00:12.678
Juuri sen takia toiminta ei kiinnosta
00:00:12.679 --> 00:00:15.639
Olet raukkis Kuulun matematiikan kerhoon
00:00:15.064 --> 00:00:20.998
Pelkäät ettei sinua huolita Sen takia tyrmäät kaiken sellaisen
00:00:20.052 --> 00:00:22.396
Ei kai se liity mitenkään siihen
00:00:22.397 --> 00:00:25.858
että te aktiiviset olette mänttejä
00:00:25.859 --> 00:00:28.611
Et voi tietää sitä Et tunne yhtäkään meistä
00:00:28.612 --> 00:00:30.363
En tunne spitaalisiakaan
00:00:30.364 --> 00:00:32.781
mutta en liity heidän kerhoihinsa
00:00:32.782 --> 00:00:36.285
Varo vähän mitä sanot Kuulun fysiikan kerhoonkin
00:00:36.286 --> 00:00:39.372
Pikku hetki Mitä sinä oikein lörpöttelet
00:00:39.373 --> 00:00:42.916
Sanoin kuuluvani matematiikan
00:00:42.917 --> 00:00:46.213
latinan kielen ja fysiikan kerhoon
00:00:48.002 --> 00:00:50.342
Hei impi
00:00:52.802 --> 00:00:56.556
Kuulutko fysiikan kerhoon Se on akateeminen kerho
00:00:57.224 --> 00:00:58.006
Mitä sitten
00:01:00.101 --> 00:01:03.563
Akateemiset kerhot eivät ole samanlaisia kuin muut kerhot
00:01:04.002 --> 00:01:06.441
Tuon dorkan mielestä ovat
00:01:08.235 --> 00:01:10.011
Mitä te teette kerhossa
00:01:10.111 --> 00:01:15.999
Fysiikan kerhossa puhutaan fysiikasta sen ominaisuuksista
00:01:15.116 --> 00:01:19.996
Se on siis vähän tylsä ja surullinen mutta sosiaalinen kerho
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Tu ne seras pas admis Je suis blessé
00:00:03.875 --> 00:00:05.791
Tu sais pourquoi tu te fous de tout
00:00:05.792 --> 00:00:08.374
Ça va être grandiose Parce que tu as peur
00:00:08.375 --> 00:00:10.207
Les riches sont si intelligents
00:00:10.208 --> 00:00:12.707
C'est pour ça que je ne suis pas dans un club
00:00:12.708 --> 00:00:15.666
Tu n'es qu'un gros lâche Je fais partie du club de maths
00:00:15.667 --> 00:00:20.002
Tu as peur de ne pas être pris d'être exclus alors tu craches sur tout
00:00:20.458 --> 00:00:22.291
Ce qui n'a rien à voir avec le fait
00:00:22.292 --> 00:00:26.041
que les membres des clubs comme vous sont des connards peut être
00:00:26.002 --> 00:00:28.624
T'en sais rien Tu ne nous connais même pas
00:00:28.625 --> 00:00:30.249
Je ne connais pas non plus de lépreux
00:00:30.025 --> 00:00:32.874
Mais je ne m'inscris pas à un de leurs putain de clubs
00:00:32.875 --> 00:00:36.001
Reste poli vu Je suis au club de physique aussi
00:00:36.998 --> 00:00:39.207
Une seconde Qu'est ce que tu baves toi
00:00:39.208 --> 00:00:43.001
Je dis que je suis au club de maths
00:00:43.998 --> 00:00:45.958
au club de latin et au club de physique
00:00:47.958 --> 00:00:50.167
Hé pucelle
00:00:52.917 --> 00:00:56.542
Tu fais partie du club de physique C'est un club scolaire
00:00:57.002 --> 00:00:58.625
Et alors
00:01:00.125 --> 00:01:03.005
Les clubs scolaires ne sont pas pareils que les autres
00:01:04.998 --> 00:01:06.333
Pour des abrutis comme lui si
00:01:08.000 --> 00:01:10.124
Vous faites quoi dans votre club
00:01:10.125 --> 00:01:15.124
En physique on parle de physique Des propriétés physiques
00:01:15.125 --> 00:01:20.167
Donc c'est une activité sociale Plutôt pathétique mais sociale non
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Weißt du warum Kerle wie du alle beleidigen
00:00:03.294 --> 00:00:06.046
Jetzt kommt's Weil ihr Angst habt
00:00:06.047 --> 00:00:07.798
Ihr Reichen seid ja so schlau
00:00:07.799 --> 00:00:10.003
Genau deshalb halte ich mich schwer zurück
00:00:10.301 --> 00:00:13.001
Du bist ein großer Feigling Ich bin im Mathe Club
00:00:13.054 --> 00:00:18.998
Du hast Angst dass sie dich nicht nehmen darum machst du alles und jeden schlecht
00:00:18.999 --> 00:00:19.893
Könnte es nicht zufällig
00:00:19.894 --> 00:00:23.048
auch damit zu tun haben dass ihr Vielaktiven Arschlöcher seid
00:00:23.481 --> 00:00:26.149
Woher willst du das wissen Du kennst uns ja gar nicht
00:00:26.015 --> 00:00:27.859
Leprakranke kenne ich auch nicht
00:00:27.086 --> 00:00:30.237
aber zu ihnen will ich auch nicht gehören
00:00:30.238 --> 00:00:33.074
Reiß bloß nicht so die Klappe auf Im Physik Club bin ich auch
00:00:33.741 --> 00:00:36.451
Sekunde bitte Was plapperst du da
00:00:36.452 --> 00:00:40.539
Ich sagte ich bin im Mathe Club
00:00:40.054 --> 00:00:43.626
im Latein Club und im Physik Club auch Im Physik Club
00:00:45.628 --> 00:00:47.063
Hey Jungfrau
00:00:50.425 --> 00:00:54.999
Bist du im Physik Club Das ist ein akademischer Club
00:00:54.679 --> 00:00:56.139
Und
00:00:57.765 --> 00:01:01.002
Akademische Clubs sind nicht wie andere Clubs
00:01:01.727 --> 00:01:03.938
Für Deppen wie ihn aber schon
00:01:05.398 --> 00:01:07.774
Was macht ihr so in eurem Club
00:01:07.001 --> 00:01:12.446
In Physik na ja sprechen wir über Physik Physikalische Eigenschaften
00:01:12.447 --> 00:01:17.999
Etwas Geselliges also Bekloppt zwar und trübselig aber sozial oder
00:00:01.000 --> 00:00:03.793
Δεν θα σε δέχονταν Με πληγώνεις
00:00:03.794 --> 00:00:05.712
Ξέρεις γιατί τύποι σαν εσένα τα ισοπεδώνουν όλα
00:00:05.713 --> 00:00:08.464
Αυτό θα είναι δυνατό Γιατί φοβάσαι
00:00:08.465 --> 00:00:10.133
Εσείς τα πλουσιόπαιδα είστε τόσο έξυπνα
00:00:10.134 --> 00:00:12.677
Γι' αυτό ακριβώς δεν συμμετέχω σε καμία δραστηριότητα
00:00:12.678 --> 00:00:15.638
Είσαι δειλός Είμαι στον Μαθηματικό Σύλλογο
00:00:15.639 --> 00:00:19.727
Φοβάσαι ότι δεν μπορείς να ανήκεις πουθενά και γι' αυτό ξεσπάς πάνω σε όλα
00:00:20.519 --> 00:00:22.395
Μήπως έχει να κάνει με το ότι
00:00:22.396 --> 00:00:25.857
με αυτές τις δραστηριότητες ασχολούνται όλοι οι μαλάκες
00:00:25.858 --> 00:00:28.609
Πώς μπορείς να ξέρεις Ούτε που μας γνωρίζεις
00:00:28.061 --> 00:00:30.361
Ούτε κανέναν λεπρό γνωρίζω
00:00:30.362 --> 00:00:32.078
αλλά δεν θα πάω να γίνω μέλος του κωλοσυλλόγου τους
00:00:32.781 --> 00:00:36.284
Πρόσεχε πώς μιλάς Είμαι και στον Σύλλογο Φυσικής
00:00:36.285 --> 00:00:39.037
Μισό λεπτό Τι μουρμουράς εκεί πέρα
00:00:39.371 --> 00:00:42.915
Είπα ότι ανήκω στον Μαθηματικό Σύλλογο
00:00:42.916 --> 00:00:45.586
στον Σύλλογο Λατινικών και στον Σύλλογο Φυσικής
00:00:48.213 --> 00:00:50.549
Γλυκούλα
00:00:52.801 --> 00:00:56.555
Είσαι στον Σύλλογο Φυσικής Αυτός είναι ακαδημαϊκός σύλλογος
00:00:57.222 --> 00:00:58.599
Ε και
00:01:00.001 --> 00:01:03.145
Οι ακαδημαϊκοί σύλλογοι δεν είναι σαν τους άλλους συλλόγους
00:01:04.002 --> 00:01:06.044
Αλλά για σπασίκλες σαν κι αυτόν εκεί είναι
00:01:08.233 --> 00:01:10.999
Τι κάνετε στον σύλλογό σας
00:01:10.011 --> 00:01:15.114
Στον Σύλλογο Φυσικής μιλάμε για Φυσική Τους Νόμους της Φυσικής
00:01:15.999 --> 00:01:20.001
Είναι κάπως κοινωνικό Παράλογο και θλιβερό αλλά κοινωνικό σωστά
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
नह व त म ह नह ल ग म झ बड द ख ह आ
00:00:03.753 --> 00:00:05.067
पत ह त म ज स घ ण क य करत ह
00:00:05.671 --> 00:00:08.423
यह ब त कम ल क ह ग क य क त म डरत ह
00:00:08.424 --> 00:00:10.999
ओह त म अम रज द क तन अकलम द ह
00:00:10.001 --> 00:00:12.636
इसल ए त म गत व ध य म अच छ नह
00:00:12.637 --> 00:00:15.597
त म बह त बड डरप क ह म एक गण त क लब क ह स स ह
00:00:15.598 --> 00:00:20.998
त म डरत ह व त म ह श म ल नह कर ग त म ल यक नह इसल ए स फ इ क र कर रह ह
00:00:20.478 --> 00:00:22.354
ऐस त नह क त म गत व ध व ल
00:00:22.355 --> 00:00:25.857
कम न इ स न ह
00:00:25.858 --> 00:00:28.568
त म ह क स पत ह ग त म हम म स क स क ज नत तक नह
00:00:28.569 --> 00:00:30.362
म त क स क ढ क भ नह ज नत
00:00:30.363 --> 00:00:32.739
पर म क स गत व ध क लब म श म ल नह ह न व ल
00:00:32.074 --> 00:00:36.242
ए म ह स भ लकर ठ क ह म भ त क व ज ञ न क लब म भ ह
00:00:36.243 --> 00:00:39.329
म फ करन क य बक बक क ए ज रह ह
00:00:39.033 --> 00:00:42.874
म न यह कह क म गण त क लब म ह
00:00:42.875 --> 00:00:46.017
ल ट न क लब और भ त क व ज ञ न क लब म ह भ त क व ज ञ न क लब
00:00:47.964 --> 00:00:50.299
ए पव त र
00:00:52.076 --> 00:00:56.555
क य त म भ त क व ज ञ न क लब क ह स स ह वह पढ ई ल ख ई व ल क लब ह
00:00:57.223 --> 00:00:58.557
त
00:01:00.997 --> 00:01:03.521
पढ ई ल ख ई व ल क लब ब क क लब ज स नह ह त
00:01:04.002 --> 00:01:06.399
पर इस ज स कम न क ल ए ह त ह
00:01:08.999 --> 00:01:10.998
त म ल ग अपन क लब म क य करत ह
00:01:10.003 --> 00:01:15.993
भ त क क लब म हम भ त क व ज ञ न क चर च करत ह उसक लक षण क
00:01:15.998 --> 00:01:19.999
त यह स म ज क ह उन मत त और द खद स पर स म ज क ह न
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Nem vennének fel Milyen szomorú
00:00:03.753 --> 00:00:05.067
Tudod miért piszkál a magadfajta mindenkit
00:00:05.671 --> 00:00:08.423
Ez most érdekes lesz Mert félsz
00:00:08.424 --> 00:00:10.999
Egek Ti gazdagok jó okosok vagytok
00:00:10.001 --> 00:00:12.636
Hát pont ezért nem vagyok benne semmiben
00:00:12.637 --> 00:00:15.597
Ennyire gyáva vagy Én a matekszakkörben vagyok
00:00:15.598 --> 00:00:20.998
Félsz hogy nem vesznek be sehová ezért piszkálsz mindenkit
00:00:20.478 --> 00:00:22.354
Hát biztos nem azért
00:00:22.355 --> 00:00:25.857
mert az ilyen csoportokba seggfejek járnak igaz
00:00:25.858 --> 00:00:28.568
Ezt meg honnan veszed Senkit nem ismersz
00:00:28.569 --> 00:00:30.362
Leprásokat sem ismerek
00:00:30.363 --> 00:00:32.739
de eszemben sincs beugrani a szaros klubjukba
00:00:32.074 --> 00:00:36.243
Vigyázz a szádra jó A fizikaszakkörben is benne vagyok
00:00:36.244 --> 00:00:39.329
Várj egy kicsit Mit hablatyolsz
00:00:39.033 --> 00:00:42.874
Csak azt hogy a matek
00:00:42.875 --> 00:00:46.017
a latin és a fizikaszakkörbe is járok Fizika
00:00:47.964 --> 00:00:50.299
Hé nyuszi
00:00:52.076 --> 00:00:56.556
Te is jársz a fizikaszakkörbe Az tudományos szakkör
00:00:57.223 --> 00:00:58.558
És
00:01:00.997 --> 00:01:03.521
A tudományos szakkörök másmilyenek
00:01:04.002 --> 00:01:06.399
De az a nyomi jár
00:01:08.006 --> 00:01:09.861
És mit csináltok abban a szakkörben
00:01:10.003 --> 00:01:15.993
A fizikán fizikáról beszélgetünk A részleteiről
00:01:15.998 --> 00:01:19.999
Szóval olyan társasági dolog Tébolyult és nyomasztó de társasági igaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Veistu hví strákar eins og þú setja út á allt
00:00:02.918 --> 00:00:05.067
Þetta ætti að vera áhugavert Því þið eruð hræddir
00:00:05.671 --> 00:00:07.338
Þið ríka pakkið eruð svo klár
00:00:07.339 --> 00:00:09.883
Þess vegna sleppi ég allri athafnasemi
00:00:09.884 --> 00:00:12.844
Þú ert hugleysingi Ég er í stærðfræðiklúbbnum
00:00:12.845 --> 00:00:17.266
Þú ert hræddur um höfnun svo þú finnur að öllu
00:00:17.725 --> 00:00:19.601
Heldurðu að ástæðan sé ekki sú
00:00:19.602 --> 00:00:23.104
að þið eruð algerir hálfvitar
00:00:23.105 --> 00:00:25.815
Þú veist það ekki Þú þekkir okkur ekki
00:00:25.816 --> 00:00:27.609
Ég þekki heldur ekki neina holdveikisjúklinga
00:00:27.061 --> 00:00:29.986
en ég ætla samt ekki að gerast meðlimur þeirra
00:00:29.987 --> 00:00:33.049
Engan kjaft Ég er líka í eðlisfræðiklúbbnum
00:00:33.491 --> 00:00:36.576
Afsakið Hvað ert þú að rausa
00:00:36.577 --> 00:00:40.121
Ég sagðist vera í stærðfræðiklúbbnum
00:00:40.122 --> 00:00:43.417
latínuklúbbnum og eðlisfræðiklúbbnum
00:00:45.211 --> 00:00:47.546
Heyrðu jómfrú
00:00:50.979 --> 00:00:53.803
Ert þú í eðlisfræðiklúbbnum Það er námsklúbbur
00:00:54.047 --> 00:00:55.805
Og
00:00:57.306 --> 00:01:00.768
Þeir eru ekki það sama
00:01:01.031 --> 00:01:03.646
Aulum eins og honum finnst það
00:01:05.999 --> 00:01:07.315
Hvað gerið þið í klúbbnum ykkar
00:01:07.316 --> 00:01:12.999
Í eðlisfræði ræðum við eðlisfræði og eiginleika hennar
00:01:12.321 --> 00:01:17.999
Hann er félagslegur á vissan hátt Dapurlegur en félagslegur ekki satt
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Tahu kenapa orang sepertimu menjatuhkan semua
00:00:02.919 --> 00:00:05.254
Ini pasti menarik Karena kau takut
00:00:05.671 --> 00:00:07.339
Astaga Orang kaya memang pandai
00:00:07.034 --> 00:00:09.883
Karena itulah aku tak terlibat dalam banyak kegiatan
00:00:09.884 --> 00:00:12.762
Kau pengecut Aku anggota Klub Matematika
00:00:12.887 --> 00:00:16.682
Kau takut tak diterima tak dianggap maka kau menjatuhkannya saja
00:00:17.725 --> 00:00:22.563
Tak ada hubungannya dengan para anggota klub yang menyebalkan
00:00:23.064 --> 00:00:25.358
Kau tak akan tahu Kau bahkan tak mengenal kami
00:00:25.816 --> 00:00:27.567
Aku juga tak kenal penderita kusta
00:00:27.568 --> 00:00:30.007
tetapi aku tak akan bergabung begitu saja dengan klub mereka
00:00:30.002 --> 00:00:32.907
Kau bisa jaga bicaramu Aku juga anggota Klub Fisika
00:00:33.491 --> 00:00:36.244
Tunggu sebentar Kau mengoceh apa
00:00:36.577 --> 00:00:40.121
Kataku aku anggota Klub Matematika
00:00:40.122 --> 00:00:42.708
Klub Latin dan Klub Fisika
00:00:45.419 --> 00:00:47.755
Hei Perawan
00:00:50.979 --> 00:00:53.761
Kau anggota Klub Fisika Itu klub akademik
00:00:54.428 --> 00:00:55.805
Lalu
00:00:57.306 --> 00:01:00.268
Klub akademik tak sama seperti klub lain
00:01:01.269 --> 00:01:03.646
Namun menurut tukang belajar seperti dia sama saja
00:01:05.999 --> 00:01:07.003
Apa yang kalian lakukan dalam klub
00:01:07.316 --> 00:01:12.999
Di Klub Fisika kami membicarakan fisika Sifat sifat fisika
00:01:12.321 --> 00:01:17.999
Jadi itu kegiatan sosial Gila dan menyedihkan tetapi sosial bukan
00:00:01.000 --> 00:00:03.793
No Non ti prenderebbero mai Mi hai offeso
00:00:03.794 --> 00:00:05.712
Sai perché quelli come te criticano tutto
00:00:05.713 --> 00:00:08.464
Illuminami dai Perché hai paura
00:00:08.465 --> 00:00:10.133
Voi ragazzi per bene siete così svegli
00:00:10.134 --> 00:00:12.635
Ecco perché non sono bravo
00:00:12.636 --> 00:00:15.638
Sei un gran vigliacco Io sono nel club di matematica
00:00:15.639 --> 00:00:20.998
Avendo paura che non ti prendano non fai altro che parlarne male
00:00:20.477 --> 00:00:22.394
Non potrebbe essere
00:00:22.395 --> 00:00:25.857
che tutti voi praticanti siete degli stronzi
00:00:25.858 --> 00:00:28.061
Questo non lo sai Non ci conosci
00:00:28.611 --> 00:00:30.361
Non conosco nemmeno un lebbroso
00:00:30.362 --> 00:00:32.078
ma non significa che io mi iscriva a uno dei loro club
00:00:32.781 --> 00:00:36.284
Ehi attento a come parli Sono anche nel club di fisica
00:00:36.285 --> 00:00:39.329
Scusa un secondo Che cosa hai farfugliato
00:00:39.033 --> 00:00:42.916
Ho detto che sono nel club di matematica
00:00:42.917 --> 00:00:46.017
di latino e di fisica Il club di fisica
00:00:48.997 --> 00:00:50.382
Ehi verginella
00:00:52.843 --> 00:00:56.639
Anche tu sei nel club di fisica È un club accademico quello
00:00:57.306 --> 00:00:58.682
E allora
00:01:00.184 --> 00:01:03.604
I club accademici non sono come gli altri club
00:01:04.146 --> 00:01:06.523
Ma per gli scemi come lui lo sono
00:01:08.001 --> 00:01:10.193
Cosa fate nel vostro club
00:01:10.194 --> 00:01:15.999
In quello di fisica parliamo di fisica Delle proprietà della fisica
00:01:15.199 --> 00:01:20.006
È qualcosa che ha scopi sociali Demenziale triste ma aggregativo
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
なぜ悪く見せようと
00:00:02.877 --> 00:00:04.045
魅力的だろ
00:00:04.017 --> 00:00:05.213
怖いから
00:00:05.588 --> 00:00:09.467
そうかもね クラブ活動が苦手なんだ
00:00:09.759 --> 00:00:11.219
臆病者よ
00:00:11.552 --> 00:00:12.072
僕は数学部
00:00:12.929 --> 00:00:16.599
拒絶されるのが怖いから 馬鹿にするのよ
00:00:17.684 --> 00:00:22.563
クラブの連中が いじわるなんじゃない
00:00:22.981 --> 00:00:25.316
どんな人か知りもしないで
00:00:25.775 --> 00:00:29.988
変人と知り合いたくても 変人クラブはご免だ
00:00:30.113 --> 00:00:31.531
言葉に気を付けろ
00:00:31.656 --> 00:00:32.865
物理部にも
00:00:33.449 --> 00:00:36.244
お前 何て言った
00:00:36.577 --> 00:00:40.581
僕が所属してるのは 数学部とラテン語部
00:00:40.748 --> 00:00:42.667
あと物理部にも
00:00:45.128 --> 00:00:47.922
そこのバージンちゃん
00:00:49.924 --> 00:00:51.592
君も物理部
00:00:51.968 --> 00:00:53.761
お勉強のクラブよ
00:00:54.387 --> 00:00:55.388
それは
00:00:57.223 --> 00:00:59.006
普通のクラブじゃないわ
00:01:00.184 --> 00:01:03.771
あいつみたいな変人が いるんだな
00:01:05.273 --> 00:01:06.941
物理部では何を
00:01:07.999 --> 00:01:09.193
僕らの活動は
00:01:09.402 --> 00:01:12.155
物理の特性について 語り合うこと
00:01:12.363 --> 00:01:13.999
つまり社交場だ
00:01:13.999 --> 00:01:17.041
悲しい変人の集まりってわけか
00:00:01.000 --> 00:00:02.934
왜 너 같은 애들은 모든 걸 흉보는지 알아
00:00:02.935 --> 00:00:05.737
흥미롭겠는데 두려워서 그래
00:00:05.738 --> 00:00:07.272
맙소사 부자들은 상당히 똑똑하다니까
00:00:07.273 --> 00:00:09.908
바로 이래서 난 클럽 활동을 안 하는 거야
00:00:09.909 --> 00:00:12.877
넌 겁쟁이야 난 수학 클럽에 속했어
00:00:12.878 --> 00:00:14.213
아무도 받아주지 않고
00:00:14.546 --> 00:00:17.216
소속이 못 될까 두려워 흉을 보는 거야
00:00:17.783 --> 00:00:19.684
클럽 애들이
00:00:19.685 --> 00:00:23.087
개자식들인 것과는 아무런 상관이 없겠지
00:00:23.001 --> 00:00:25.857
넌 모르지 넌 우리를 몰라
00:00:25.858 --> 00:00:27.692
난 문둥병 환자도 모르지만
00:00:27.693 --> 00:00:29.994
그렇다고 당장 나가서 그 클럽에 가입할 생각 없어
00:00:29.995 --> 00:00:31.297
말조심해 알았지
00:00:31.063 --> 00:00:33.332
난 물리학 클럽에도 가입했어
00:00:33.599 --> 00:00:36.668
잠깐만 넌 뭘 중얼거리니
00:00:36.669 --> 00:00:40.104
수학 클럽
00:00:40.105 --> 00:00:43.342
라틴어 클럽과 물리학 클럽에 가입했다고 물리학 클럽
00:00:45.177 --> 00:00:47.646
어이 동정녀
00:00:50.001 --> 00:00:52.151
너도 물리학 클럽에 가입했냐
00:00:52.284 --> 00:00:53.852
그건 학구 클럽이야
00:00:54.586 --> 00:00:55.854
그런데
00:00:57.256 --> 00:01:00.826
학구 클럽은 다른 클럽과는 달라
00:01:01.026 --> 00:01:03.729
하지만 저런 얼간이들한테는 같거든
00:01:05.364 --> 00:01:07.265
클럽에서 뭐 하는데
00:01:07.001 --> 00:01:12.027
물리학에서는 물리학에 대해 논하지 물리학 원리
00:01:12.271 --> 00:01:14.673
그러니 사교적이라고 할 수 있군
00:01:14.807 --> 00:01:17.176
비뚤어지고 슬프지만 사교적이잖아
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Tahu sebab orang macam awak rosakkan semuanya
00:00:03.378 --> 00:00:06.046
Menariknya Sebab awak takut
00:00:06.047 --> 00:00:10.003
Orang kaya memang bijak Sebab itu saya tak sertai aktiviti
00:00:10.301 --> 00:00:11.051
Si penakut
00:00:11.511 --> 00:00:14.429
Saya ahli kelab matematik Awak takut mereka benci awak
00:00:14.043 --> 00:00:16.516
Awak tiada kawan jadi awak lepas geram
00:00:17.934 --> 00:00:21.269
Bukan sebab orang orang sertai aktiviti macam kamu
00:00:21.027 --> 00:00:23.397
bersikap teruk kan
00:00:23.398 --> 00:00:26.149
Awak tak tahu sebab awak tak kenal kami
00:00:26.015 --> 00:00:28.026
Saya tak kenal orang tersisih lain
00:00:28.001 --> 00:00:30.237
saya takkan sertai apa apa kelab
00:00:30.238 --> 00:00:33.996
Jadi jaga mulut awak Saya juga ahli kelab fizik
00:00:33.866 --> 00:00:36.369
Sekejap Awak membebel apa
00:00:36.953 --> 00:00:40.205
Tadi saya kata saya ahli kelab matematik
00:00:40.206 --> 00:00:42.834
kelab Latin dan kelab fizik
00:00:45.461 --> 00:00:46.421
Hei
00:00:47.213 --> 00:00:48.214
Si gadis suci
00:00:50.299 --> 00:00:53.761
Awak ahli kelab fizik Itu kelab akademik
00:00:54.762 --> 00:00:55.638
Jadi
00:00:57.473 --> 00:01:00.475
Jadi kelab akademik tak sama macam kelab lain
00:01:00.476 --> 00:01:03.938
Namun bagi si nerda macam dia semuanya sama
00:01:05.523 --> 00:01:07.191
Apa kamu buat dalam kelab itu
00:01:07.999 --> 00:01:12.446
Dalam kelab fizik kami cakap tentang fizik dan ciri ciri fizik
00:01:12.447 --> 00:01:14.364
Jadi ia bersifat sosial
00:01:14.999 --> 00:01:17.999
Bosan dan menyedihkan tapi bersosial Betul
00:00:01.000 --> 00:00:03.794
Nei Du ville ikke kommet inn Jeg er såret
00:00:03.795 --> 00:00:05.712
Vet du hvorfor du rakker ned på alt
00:00:05.713 --> 00:00:08.999
Dette blir nok overveldende Fordi du er redd
00:00:08.466 --> 00:00:10.133
Å Gud Dere rikinger er så smarte
00:00:10.134 --> 00:00:12.678
Det er derfor jeg ikke er med på så mange aktiviteter
00:00:12.679 --> 00:00:15.223
Du er en stor kujon Jeg er med i matteklubben
00:00:15.064 --> 00:00:17.724
Du er redd de ikke vil ha deg med
00:00:17.725 --> 00:00:19.477
du hører ikke til så du rakker ned på det
00:00:20.052 --> 00:00:22.396
Det har ikke noe å gjøre med
00:00:22.397 --> 00:00:25.525
at dere aktivitetsfolk er rasshøl
00:00:25.859 --> 00:00:28.061
Det vet du ingenting om Du kjenner ikke en eneste av oss
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Jeg kjenner ingen spedalske heller
00:00:30.363 --> 00:00:32.781
men jeg blir ikke med i en av de jævla klubbene deres
00:00:32.782 --> 00:00:35.743
La oss passe språket Jeg er med i fysikklubben også
00:00:36.286 --> 00:00:39.371
Unnskyld meg Hva er det du babler om
00:00:39.372 --> 00:00:42.916
Jeg sa at jeg er med i matteklubben
00:00:42.917 --> 00:00:45.795
latinklubben og fysikklubben
00:00:48.002 --> 00:00:50.341
Hei Jomfru
00:00:52.802 --> 00:00:56.018
Er du med i fysikklubben Det er en akademisk klubb
00:00:57.223 --> 00:00:58.224
Og så
00:01:00.101 --> 00:01:02.604
Akademiske klubber er ikke det samme som andre klubber
00:01:04.002 --> 00:01:06.441
Men for duster som ham er de det
00:01:08.996 --> 00:01:09.444
Hva gjør dere i klubben deres
00:01:10.111 --> 00:01:15.999
I fysikken snakker vi om fysikk Egenskaper ved fysikken
00:01:15.116 --> 00:01:16.867
Så det er sosialt på et vis
00:01:16.999 --> 00:01:19.996
Vanvittig og trist men sosialt ikke sant
00:00:01.000 --> 00:00:03.751
Nie przyjęliby cię Ale szkoda
00:00:03.752 --> 00:00:05.712
Wiesz czemu tacy jak ty wszystkich obrażają
00:00:05.713 --> 00:00:08.423
O robi się ciekawie Bo się boisz
00:00:08.424 --> 00:00:10.999
O Boże Bogate dzieci są tak mądre
00:00:10.001 --> 00:00:12.635
Właśnie dlatego tak mało się udzielam pozalekcyjnie
00:00:12.636 --> 00:00:15.597
Jesteś wielkim tchórzem Ja jestem w kółku matematycznym
00:00:15.598 --> 00:00:20.998
Boisz się że cię nie będą chcieli więc wolisz wszystko obsrać
00:00:20.477 --> 00:00:22.395
A nie chodzi o to
00:00:22.396 --> 00:00:25.857
że wy wszyscy pozalekcyjni działacze jesteście dupkami
00:00:25.858 --> 00:00:28.568
Skąd masz wiedzieć Nie znasz nas
00:00:28.569 --> 00:00:30.361
Trędowatych też nie znam
00:00:30.362 --> 00:00:32.739
ale nie zamierzam wstępować do ich pieprzonych kółek
00:00:32.074 --> 00:00:36.242
Uważaj na słowa co Jestem też w kółku fizycznym
00:00:36.243 --> 00:00:39.329
Chwila O czym tam mamroczesz
00:00:39.033 --> 00:00:42.916
Jestem w kółku matematycznym
00:00:42.917 --> 00:00:46.017
łacińskim i fizycznym
00:00:47.963 --> 00:00:50.299
Ej wisienko
00:00:52.076 --> 00:00:56.555
Jesteś w kółku fizycznym To kółko akademickie
00:00:57.223 --> 00:00:58.599
To co
00:01:00.001 --> 00:01:03.052
To inny rodzaj kółek
00:01:04.002 --> 00:01:06.044
Ale dla kujonów takich jak on są takie same
00:01:08.999 --> 00:01:10.999
Co robicie w swoim kółku
00:01:10.011 --> 00:01:15.114
W fizycznym rozmawiamy o fizyce i właściwościach fizycznych
00:01:15.999 --> 00:01:19.999
Czyli to kółko towarzyskie Chore i smutne ale towarzyskie co
00:00:01.000 --> 00:00:03.751
Eles não te aceitariam Tô magoado
00:00:03.752 --> 00:00:05.712
Sabe por que você desfaz de tudo
00:00:05.713 --> 00:00:08.423
Tô louco pra saber Porque tem medo
00:00:08.424 --> 00:00:10.999
Vocês ricos são tão inteligentes
00:00:10.001 --> 00:00:12.635
e é por isso que eu não faço nenhuma atividade extra
00:00:12.636 --> 00:00:15.597
Você é um covarde Sou do clube de matemática
00:00:15.598 --> 00:00:20.998
Você tem medo de ser rejeitado Você não se enturma Aí sacaneia tudo
00:00:20.477 --> 00:00:22.395
Sei Será que isso não tem a ver
00:00:22.396 --> 00:00:25.857
com o fato de todos vocês serem uns babacas
00:00:25.858 --> 00:00:28.568
Nem isso você sabe Você não conhece a gente
00:00:28.569 --> 00:00:30.361
Olha eu não conheço nenhum leproso
00:00:30.362 --> 00:00:32.739
mas não vou me associar a um clubinho de merda
00:00:32.074 --> 00:00:36.242
Vê se lava essa boca falou Estou também no clube de física
00:00:36.243 --> 00:00:39.329
Fala aí Que papo era aquele
00:00:39.033 --> 00:00:42.916
O que disse foi que eu tô no clube de matemática
00:00:42.917 --> 00:00:46.017
no clube de latim e no de física Clube de física
00:00:47.963 --> 00:00:50.299
Ei bonitinha
00:00:52.076 --> 00:00:56.555
Você faz parte do clube de física Esse clube é acadêmico
00:00:57.223 --> 00:00:58.599
E daí
00:01:00.001 --> 00:01:03.052
E daí que clubes acadêmicos não são como os outros clubes
00:01:04.002 --> 00:01:06.044
Ah mas pra patetas como ele são
00:01:08.999 --> 00:01:10.999
O que vocês fazem no clube
00:01:10.011 --> 00:01:15.114
No de física a gente fala de física As propriedades da física
00:01:15.999 --> 00:01:19.999
Então é meio social Demente e triste mas social Certo
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Știi de ce îi insulți pe toți ceilalți
00:00:03.069 --> 00:00:05.305
Urmează o chestie tare Fiindcă ți e teamă
00:00:06.999 --> 00:00:09.509
Voi bogătașii sunteți inteligenți Fix de asta nu iau parte la activități
00:00:09.776 --> 00:00:11.041
Ești un mare laș
00:00:11.411 --> 00:00:14.213
Eu sunt în Cercul de mate Ți e teamă că nu te vor primi
00:00:14.214 --> 00:00:16.483
că nu aparții acelei lumi așa că insulți
00:00:18.998 --> 00:00:19.519
Nu are nicio legătură
00:00:19.786 --> 00:00:22.855
cu faptul că voi ceilalți sunteți niște nemernici nu i așa
00:00:22.856 --> 00:00:25.391
N ai de unde să știi Tu nici măcar nu ne cunoști
00:00:26.999 --> 00:00:30.195
Nici leproși nu cunosc dar n am de gând să mă înscriu în clubul lor
00:00:30.196 --> 00:00:33.996
Hai să avem grijă la vocabular Sunt și la Cercul de fizică
00:00:33.533 --> 00:00:36.368
Scuzați mă puțin Ce tot bombăni acolo
00:00:36.369 --> 00:00:39.305
Ziceam că sunt la Cercul de mate
00:00:40.024 --> 00:00:42.876
la cel de latină și la cel de fizică Cercul de fizică
00:00:45.378 --> 00:00:47.514
Hei virgino
00:00:49.949 --> 00:00:51.917
Tu te duci la Cercul de fizică
00:00:51.918 --> 00:00:53.052
E un cerc de știință
00:00:54.521 --> 00:00:55.522
Și
00:00:57.257 --> 00:01:00.326
Cercurile de științe nu sunt ca toate celelalte
00:01:01.461 --> 00:01:03.997
Dar pentru fraieri ca el exact așa sunt
00:01:05.331 --> 00:01:07.399
Ce faceți la cerc
00:01:07.001 --> 00:01:09.999
La fizică vorbim despre fizică
00:01:09.369 --> 00:01:12.371
Despre proprietățile fizicii
00:01:12.372 --> 00:01:14.173
Deci e o formă de socializare
00:01:14.001 --> 00:01:17.001
Dementă și tristă dar e socializare nu i așa
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Знаешь почему ребята вроде тебя на все забивают
00:00:03.086 --> 00:00:05.038
Любопытно Просто ты боишься
00:00:06.999 --> 00:00:09.716
Богатенькие всегда умные Именно поэтому я не нагружаю себя по уши
00:00:09.717 --> 00:00:11.051
Ты просто трус
00:00:11.511 --> 00:00:14.262
Я записан в кружок по математике Ты боишься что тебя не примут
00:00:14.263 --> 00:00:16.599
Это не по тебе вот ты на все и забил
00:00:18.001 --> 00:00:19.726
Это никак не связано
00:00:19.727 --> 00:00:22.813
с тем что все вы идиоты
00:00:22.814 --> 00:00:25.483
Тебе не понять Ты с нами не общаешься
00:00:26.109 --> 00:00:30.237
Я не общаюсь с прокаженными Это причина вступать в их дерьмовый клуб
00:00:30.238 --> 00:00:33.996
Выбирай выражения А еще я в кружке по физике
00:00:33.658 --> 00:00:36.451
Секундочку Что ты там пролепетал
00:00:36.452 --> 00:00:39.372
Я просто сказал что я записан в математический кружок
00:00:40.289 --> 00:00:42.834
в кружок латыни и в физический
00:00:45.461 --> 00:00:47.063
А ты куколка
00:00:49.924 --> 00:00:51.883
тоже в кружке по физике
00:00:51.884 --> 00:00:53.636
Это учебный кружок
00:00:54.637 --> 00:00:55.638
И что
00:00:57.306 --> 00:01:00.393
Учебные кружки не похожи на кружки по интересам
00:01:01.561 --> 00:01:03.098
А придурки вроде него везде одинаковые
00:01:05.398 --> 00:01:07.482
Чем вы в кружках занимаетесь
00:01:07.483 --> 00:01:09.443
В физическом
00:01:09.444 --> 00:01:12.446
мы обсуждаем физику Физические законы
00:01:12.447 --> 00:01:14.197
То есть это общение
00:01:14.999 --> 00:01:17.999
Безумное и тоскливое но общение ведь верно
00:00:01.000 --> 00:00:03.751
No No te aceptarían Me duele
00:00:03.752 --> 00:00:05.067
Sabes por qué criticas todo
00:00:05.671 --> 00:00:08.423
Esto será interesante Tienes miedo
00:00:08.424 --> 00:00:10.999
Uds los ricachones son tan listos
00:00:10.001 --> 00:00:12.635
Por eso no participo en actividades
00:00:12.636 --> 00:00:15.596
Eres un cobarde Yo estoy en el club de matemáticas
00:00:15.597 --> 00:00:20.998
Tienes miedo de que no te acepten No te gusta nada porque no perteneces
00:00:20.477 --> 00:00:22.353
No será porque Uds
00:00:22.354 --> 00:00:25.857
los que participan en actividades son idiotas
00:00:25.858 --> 00:00:28.568
No lo sabrías Ni siquiera nos conoces
00:00:28.569 --> 00:00:30.361
Tampoco conozco ningún leproso
00:00:30.362 --> 00:00:32.739
pero no me uniría a sus jodidos clubes
00:00:32.074 --> 00:00:36.242
Cuida lo que dices Y estoy en el club de física
00:00:36.243 --> 00:00:39.329
Disculpen un segundo Qué estás barbullando
00:00:39.033 --> 00:00:42.874
Lo que dije fue que estoy en el club de matemáticas
00:00:42.875 --> 00:00:46.017
el club de latín y el de física El club de física
00:00:47.963 --> 00:00:50.299
Oye virgen
00:00:52.076 --> 00:00:56.555
Estás en el club de física Ese es un club académico
00:00:57.222 --> 00:00:58.557
Y
00:01:00.997 --> 00:01:03.052
Los clubes académicos no son como los otros
00:01:04.002 --> 00:01:06.398
Para tontos como él lo son
00:01:08.999 --> 00:01:10.998
Qué hacen en su club
00:01:10.003 --> 00:01:15.993
En física bueno hablamos sobre física y las propiedades de la física
00:01:15.998 --> 00:01:19.953
Así que es algo social Demente y triste pero social sí
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Nej du skulle inte komma med Du sårar mig
00:00:03.836 --> 00:00:05.712
Vet du varför såna som du förolämpar folk
00:00:05.713 --> 00:00:08.382
Det här blir spännande För att ni är rädda
00:00:08.507 --> 00:00:10.001
Rika människor som du är så smarta
00:00:10.175 --> 00:00:12.677
Det är därför som jag inte är med i några grupper
00:00:12.678 --> 00:00:15.556
Du är en fegis Jag är med i en matteklubb
00:00:15.681 --> 00:00:17.724
Du är så rädd att de inte ska anta dig
00:00:17.725 --> 00:00:20.352
att du inte hör hemma så du klagar på allt
00:00:20.519 --> 00:00:22.395
Det kan väl inte ha nåt att göra med
00:00:22.396 --> 00:00:25.899
att ni gruppmänniskor är skitstövlar
00:00:25.009 --> 00:00:28.061
Det vet väl inte du Du känner ingen av oss
00:00:28.611 --> 00:00:30.403
Jag känner inga spetälska heller
00:00:30.404 --> 00:00:32.078
men jag tänker inte gå med i nån av deras klubbar
00:00:32.781 --> 00:00:36.284
Passa dig för vad du säger Jag är med i fysikklubben också
00:00:36.285 --> 00:00:39.037
Ursäkta mig Vad snackar du om
00:00:39.371 --> 00:00:42.916
Jag sa att jag är med i matteklubben
00:00:42.917 --> 00:00:46.211
latinklubben och fysikklubben
00:00:48.997 --> 00:00:50.382
Du oskulden
00:00:52.801 --> 00:00:56.555
Är du med i fysikklubben Det är en akademisk klubb
00:00:57.222 --> 00:00:58.599
Och
00:01:00.001 --> 00:01:03.562
Akademiska klubbar är inte som de andra
00:01:04.002 --> 00:01:06.044
Det är de för töntar som honom
00:01:08.233 --> 00:01:10.999
Vad gör ni i er klubb
00:01:10.011 --> 00:01:15.114
I fysikklubben pratar vi om fysikaliska egenskaper
00:01:15.999 --> 00:01:19.995
Så det är en form av social aktivitet Rubbad och sorglig men ändå
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
ร มะว าท าไมคนอย างพวกนาย ชอบประชดไปซะท กอย าง
00:00:03.069 --> 00:00:05.305
เจ งแน ๆ เพราะนายกล วไง
00:00:06.999 --> 00:00:09.509
ให ตาย พวกเด กรวยน ฉลาด น ค อเหต ผลท ฉ นไม ชอบก จกรรม
00:00:09.776 --> 00:00:11.041
นายม นข ขลาด
00:00:11.411 --> 00:00:14.213
ฉ นอย ชมรมคณ ตศาสตร นายกล วว าพวกเขาจะไม ร บนาย
00:00:14.214 --> 00:00:16.483
นายไม เข าพวก นายเลยพ ดให ม นด แย
00:00:18.998 --> 00:00:19.519
ม นคงไม เก ยวอะไรก บท ว า
00:00:19.786 --> 00:00:22.855
คนก จกรรมอย างพวกนายม นเฮงซวย ใช มะ
00:00:22.856 --> 00:00:25.391
นายไม ร หรอก นายไม ร จ กเราด วยซ า
00:00:26.999 --> 00:00:30.195
ฉ นก ไม ร จ กใครท เป นโรคเร อน แต ฉ นจะไม เข าร วมชมรมบ าๆ แน
00:00:30.196 --> 00:00:33.996
น ระว งปากด วย ฉ นก อย ชมรมฟ ส กส
00:00:33.533 --> 00:00:36.368
โทษนะ นายพล ามอะไร
00:00:36.369 --> 00:00:39.305
ฉ นพ ดว าฉ นอย ชมรมคณ ตศาสตร
00:00:40.024 --> 00:00:42.876
ชมรมภาษาลาต นก บชมรมฟ ส กส ชมรมฟ ส กส น ะ
00:00:45.378 --> 00:00:47.514
น สาวซ ง
00:00:49.949 --> 00:00:51.917
เธออย ชมรมฟ ส กส หร อ
00:00:51.918 --> 00:00:53.052
น นเป นชมรมด านว ชาการ
00:00:54.521 --> 00:00:55.522
แล วไง
00:00:57.257 --> 00:01:00.326
ชมรมว ชาการไม เหม อนชมรมอ นๆ
00:01:01.461 --> 00:01:03.997
แต ส าหร บเจ าบ อน น ม นใช
00:01:05.331 --> 00:01:07.399
พวกนายท าอะไรในชมรม
00:01:07.001 --> 00:01:09.999
ในชมรมฟ ส กส
00:01:09.369 --> 00:01:12.371
เราค ยเร องฟ ส กส ล กษณะของม น
00:01:12.372 --> 00:01:14.173
ม นเป นเร องของส งคม
00:01:14.001 --> 00:01:17.001
บ าบอและเศร า แต เป นเร องของส งคม ถ กมะ
00:00:01.000 --> 00:00:03.702
Hayır Seni almazlar Çok kırıldım
00:00:03.836 --> 00:00:05.471
Senin gibiler neden her şeyi aşağılar biliyor musun
00:00:05.805 --> 00:00:08.024
Ağır bir şey geliyor Çünkü korkuyorsunuz
00:00:08.374 --> 00:00:09.975
Tanrım Siz zengin çocukları çok zekisiniz
00:00:10.109 --> 00:00:12.411
İşte bu yüzden aktivitelere katılmıyorum
00:00:12.745 --> 00:00:15.381
Sen koca bir korkaksın Ben Matematik Kulübü'ndeyim
00:00:15.714 --> 00:00:20.998
Seni almayacaklarından korkuyorsun ayak uyduramıyorsun sen de aşağılıyorsun
00:00:20.386 --> 00:00:22.221
Siz aktivite insanlarının
00:00:22.354 --> 00:00:25.791
aşağılık tipler olmasının hiç ilgisi yok öyle mi
00:00:25.925 --> 00:00:28.036
Sen nereden bileceksin Hiçbirimizi tanımıyorsun bile
00:00:28.494 --> 00:00:30.196
Cüzzamlıları da tanımıyorum
00:00:30.329 --> 00:00:32.498
ama gidip aptal kulüplerine katılacak değilim
00:00:32.832 --> 00:00:36.102
Konuşmana dikkat et tamam mı Ayrıca Fizik Kulübü'ndeyim
00:00:36.235 --> 00:00:39.171
Bir saniye Sen ne sayıklıyorsun
00:00:39.305 --> 00:00:42.842
Matematik Kulübü'ne Latince Kulübü'ne
00:00:42.975 --> 00:00:46.145
ve Fizik Kulübü'ne üye olduğumu söylüyordum Fizik Kulübü
00:00:47.098 --> 00:00:50.249
Hey Bakire
00:00:52.818 --> 00:00:56.455
Sen Fizik Kulübü'ne üye misin O bir akademik kulüp
00:00:57.189 --> 00:00:58.491
Yani
00:01:00.999 --> 00:01:03.429
Akademik kulüpler diğer kulüp türlerinden farklıdır
00:01:04.002 --> 00:01:06.999
Ama onun gibi inekler için farklı değiller
00:01:08.167 --> 00:01:10.953
Kulübünüzde ne yapıyorsunuz
00:01:10.136 --> 00:01:15.005
Fizik Kulübü'nde fizikten konuşuyoruz Fizik konularından
00:01:15.001 --> 00:01:19.979
Yani sosyal sayılır Üşütük ve acınası ama sosyal bir kulüp değil mi
00:00:01.000 --> 00:00:03.793
Ні Тебе не візьмуть Я ображений
00:00:03.794 --> 00:00:05.712
Знаєш чому такі як ти на все забивають
00:00:05.713 --> 00:00:08.465
Цікаво Бо бояться
00:00:08.466 --> 00:00:10.133
Боже Ви багатії такі розумні
00:00:10.134 --> 00:00:12.677
Саме тому я не зайнятий по вуха
00:00:12.678 --> 00:00:15.639
Ти великий боягуз Я ходжу в математичний клуб
00:00:15.064 --> 00:00:20.998
Ти боїшся що тебе не візьмуть тому нікуди не ходиш і на все плюєш
00:00:20.519 --> 00:00:22.395
Може з вами немає що робити
00:00:22.396 --> 00:00:25.857
зайняті бо ви тупі
00:00:25.858 --> 00:00:28.061
Звідки тобі знати Ти навіть нікого з нас не знаєш
00:00:28.611 --> 00:00:30.362
Я не знаю жодного прокаженого
00:00:30.363 --> 00:00:32.781
та я не біжу й не вступаю в їхні тупі клуби
00:00:32.782 --> 00:00:36.284
Підбирай слова гаразд Я ще в клубі з фізики
00:00:36.285 --> 00:00:39.371
Секундочку Що ти там белькочеш
00:00:39.372 --> 00:00:42.916
Я сказав що я в математичному клубі
00:00:42.917 --> 00:00:46.212
клубі з латини та фізики
00:00:48.026 --> 00:00:50.341
Дівчинко
00:00:52.802 --> 00:00:56.555
Ти ходиш до клубу з фізики Це навчальний клуб
00:00:57.223 --> 00:00:58.599
І що
00:01:00.101 --> 00:01:03.562
Навчальні клуби відрізняються від інших клубів
00:01:04.002 --> 00:01:06.044
А такі придурки як він не відрізняються
00:01:08.999 --> 00:01:10.011
Чим ви займаєтеся у клубах
00:01:10.111 --> 00:01:15.999
У клубі з фізики ми обговорюємо фізику Фізичні поняття
00:01:15.116 --> 00:01:19.996
Тобто це вид спілкування Божевільне і нудне але спілкування так
00:00:01.000 --> 00:00:03.068
Có biết vì sao mấy người như cậu hay thích gây chuyện không
00:00:03.069 --> 00:00:05.305
Vui lòng chỉ giáo Vì cậu sợ hãi
00:00:06.999 --> 00:00:09.509
Bọn nhà giàu thật thông minh đó chính là lý do tao không tham gia hoạt động nào
00:00:09.776 --> 00:00:11.041
Cậu là một kẻ nhát gan
00:00:11.411 --> 00:00:13.045
Tôi tham gia câu lạc bộ Toán
00:00:13.999 --> 00:00:16.483
Cậu sợ họ không nhận cậu Cậu chẳng thuộc về nơi nào nên cậu hạ nhục họ
00:00:18.998 --> 00:00:19.251
Chứ không phải là vì
00:00:19.252 --> 00:00:22.855
những đứa tham gia câu lạc bộ như bọn mày là một lũ khốn
00:00:22.856 --> 00:00:25.391
Sao cậu biết được Cậu có quen biết ai trong chúng tôi đâu
00:00:26.999 --> 00:00:30.195
Tao không quen đứa hủi nào nhưng tao sẽ không tham gia câu lạc bộ quái nào cả
00:00:30.196 --> 00:00:33.996
Không cần văng tục đâu Tôi tham gia cả câu lạc bộ Vật lý
00:00:33.833 --> 00:00:36.368
Chờ tao một chút Mày đang lảm nhảm cái gì thế
00:00:36.369 --> 00:00:39.305
Tôi nói là tôi tham gia câu lạc bộ Toán
00:00:40.024 --> 00:00:42.876
câu lạc bộ Latin và câu lạc bộ Vật lý
00:00:45.378 --> 00:00:47.514
Này Trinh Nữ
00:00:49.949 --> 00:00:51.851
mày có tham gia câu lạc bộ Vật lý không
00:00:52.285 --> 00:00:53.052
Đó là một câu lạc bộ học thuật
00:00:54.821 --> 00:00:55.522
Thì sao
00:00:57.257 --> 00:01:00.326
Câu lạc bộ học thuật không giống với các câu lạc bộ khác
00:01:01.461 --> 00:01:03.963
Nhưng với tên đần kia chúng giống nhau
00:01:05.331 --> 00:01:07.133
Bọn mày làm gì trong câu lạc bộ
00:01:07.001 --> 00:01:09.235
Ở câu lạc bộ Vật lý chúng tôi
00:01:09.402 --> 00:01:12.371
Chúng tôi nói chyện về vật lý các thuộc tính vật lý
00:01:12.372 --> 00:01:17.001
Tức là một dạng đàn đúm Điên khùng và buồn chán nhưng vẫn đàn đúm
Available in 30 languages
Duration
79 seconds
Views
2,493
Timestamp in Movie
00:12:56
Uploaded
Feb 17, 2026
Production
Universal Pictures,A&M Films,Channel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Five high school students meet in Saturday detention and discover how they have a lot more in common than they thought.



