To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And the only moralityin a cruel world is chance
Full Transcript
00:00:00.582 --> 00:00:03.377
The world is cruel And the only morality in a cruel world
00:00:04.128 --> 00:00:06.047
Is chance
00:00:08.132 --> 00:00:09.383
Unprejudiced
00:00:10.076 --> 00:00:11.886
Fair
00:00:12.001 --> 00:00:14.305
His son's got the same chance she had
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Fifty fifty
00:00:16.515 --> 00:00:19.977
What happened to Rachel wasn't chance We decided to act
00:00:21.812 --> 00:00:25.232
Then why was it me who was the only one who lost everything
00:00:27.735 --> 00:00:30.363
It wasn't The joker chose me
00:00:30.529 --> 00:00:32.823
Because you were the best of us
00:59:57.093 --> 00:00:01.422
غير متحيز غير متعصب
00:00:01.423 --> 00:00:02.345
عادل
00:00:02.346 --> 00:00:06.203
ابنه لديه نفس الفرصة التي حظيت هي بها
00:00:06.238 --> 00:00:07.072
النصف بالنصف
00:00:07.755 --> 00:00:09.452
ما حدث لـ ريتشل لم يكن حظا
00:00:09.494 --> 00:00:11.413
نحن قررنا أن نتصرف
00:00:11.454 --> 00:00:13.206
الثلاثة
00:00:13.207 --> 00:00:17.998
لماذا كان أنا إذا من كان الوحيد الذي خسر كل شيء
00:00:19.212 --> 00:00:21.298
الجوكر اختارني
00:00:21.299 --> 00:00:23.184
لأنك كنت الأفضل من بيننا
00:00:23.341 --> 00:00:30.307
أراد أن يثبت أنه حتى شخص جيد مثلك يمكن أن يسقط
00:00:30.307 --> 00:00:32.726
و كان محقا
00:00:32.727 --> 00:00:37.889
أنت من تصوب بالمسدس هارفي فصوبه على الناس المسؤولين
00:00:00.631 --> 00:00:03.426
এই প থ ব অন ক ন ষ ঠ র আর ন ষ ঠ র প থ ব ত একট ই ন ত
00:00:04.178 --> 00:00:06.095
স য গ
00:00:06.263 --> 00:00:07.972
য ট ন রপ ক ষ
00:00:08.182 --> 00:00:09.432
য পছন দ অপছন দ কর ন
00:00:10.809 --> 00:00:11.934
আর ব শ বস ত
00:00:12.102 --> 00:00:14.353
ত র ছ ল ও র য চল র মত স য গ প ব
00:00:15.105 --> 00:00:16.397
50 50
00:00:16.565 --> 00:00:20.026
র য চ ল র স থ য ট হয়ছ স ট স য গ নয় আমর ক র ম ন ল র র স থ লড় ই করব
00:00:20.036 --> 00:00:21.694
এট আম দ র ত নজন র স দ ধ ন ত ছ ল
00:00:21.862 --> 00:00:25.281
ত হল শ ধ আম ই ক ন সবক ছ হ র ল ম
00:00:27.784 --> 00:00:30.411
ব য প রট এরকম ন জ ক র ক ন আম ক ই পছন দ করল
00:00:30.579 --> 00:00:32.872
ক রণ ত ম আম দ র সব র থ ক ভ ল ছ ল
00:00:00.334 --> 00:00:06.997
Svět je krutý Jediné co je morální v tomto krutém světě je náhoda
00:00:06.674 --> 00:00:09.677
Nestranná a bez předsudků
00:00:10.345 --> 00:00:11.846
Spravedlivá
00:00:12.138 --> 00:00:14.265
Jeho syn má stejnou šanci jakou měla ona
00:00:15.308 --> 00:00:16.351
Fifty fifty
00:00:16.392 --> 00:00:20.939
To co se stalo Rachel nebyla náhoda Rozhodli jsme se jednat my tři
00:00:21.731 --> 00:00:25.318
Tak proč jsem potom já ten jediný kdo o všechno přišel
00:00:27.821 --> 00:00:30.024
Nebyl jsi jediný Joker si vybral mě
00:00:30.281 --> 00:00:32.045
Protože jsi z nás byl nejlepší
00:00:00.956 --> 00:00:01.124
Le monde est cruel
00:00:01.291 --> 00:00:03.585
La seule moralité ici bas
00:00:04.503 --> 00:00:05.796
c'est le hasard
00:00:06.672 --> 00:00:07.084
Impartial
00:00:08.424 --> 00:00:09.591
Équitable
00:00:11.998 --> 00:00:12.093
Juste
00:00:12.468 --> 00:00:14.512
Son fils aura les mêmes chances qu'elle
00:00:15.305 --> 00:00:16.681
50 50
00:00:17.265 --> 00:00:20.185
Ce n'était pas le hasard Nous avons décidé d'agir
00:00:20.727 --> 00:00:21.895
Nous trois
00:00:22.145 --> 00:00:23.188
Alors pourquoi
00:00:23.438 --> 00:00:25.044
suis je le seul à avoir tout perdu
00:00:28.011 --> 00:00:30.571
C'est faux Le Joker m'a choisi moi
00:00:30.821 --> 00:00:33.157
Parce que vous étiez le plus intègre
00:00:00.733 --> 00:00:03.517
Die Welt ist grausam Und in so einer Welt ist die einzig moralische Größe
00:00:04.279 --> 00:00:06.188
der Zufall
00:00:06.364 --> 00:00:08.999
Unparteiisch
00:00:08.283 --> 00:00:09.528
Unvoreingenommen
00:00:10.091 --> 00:00:12.025
Fair
00:00:12.203 --> 00:00:14.445
Sein Sohn hat dieselbe Chance die sie hatte
00:00:15.206 --> 00:00:16.487
50 50
00:00:16.666 --> 00:00:20.118
Was Rachel passiert ist war kein Zufall Wir haben entschieden zu handeln
00:00:20.462 --> 00:00:21.079
Wir 3
00:00:21.963 --> 00:00:25.379
Und warum bin ich dann der Einzige der alles verloren hat
00:00:27.886 --> 00:00:30.507
Das sind Sie nicht Der Joker hat mich gewählt
00:00:30.068 --> 00:00:32.969
Weil Sie der Beste von uns sind
00:59:58.194 --> 00:00:03.554
Dunia penuh hal jahat dan satunya yang bisa diandalkan adalah kesempatan untuk mengundi dengan koin
00:00:04.249 --> 00:00:09.767
tidak bias tanpa prasangka adil
00:00:09.816 --> 00:00:12.273
Anaknya punya kesempatan yg sama dengan Rachel
00:00:13.001 --> 00:00:14.077
Fifty fifty
00:00:14.011 --> 00:00:16.123
Apa yg terjadi dengan Rachel bukanlah kesempatan
00:00:16.159 --> 00:00:19.208
toh kita telah bertindak kita bertiga
00:00:19.632 --> 00:00:23.352
jadi kenapa hanya aku yang kehilangan segalanya
00:00:25.359 --> 00:00:26.576
Bukan hanya kau
00:00:26.615 --> 00:00:27.009
Joker memilihku
00:00:28.508 --> 00:00:30.658
Karena kau yang terbaik di antara kita
00:00:30.808 --> 00:00:37.998
Joker ingin membuktikan bahwa orang sebaik dirimu pun bisa jatuh
00:00:00.072 --> 00:00:03.504
Il mondo è spietato e l'unica moralità in un mondo spietato
00:00:04.267 --> 00:00:06.176
è il caso
00:00:06.352 --> 00:00:08.006
Imparziale
00:00:08.271 --> 00:00:09.516
Senza pregiudizi
00:00:10.898 --> 00:00:12.013
Equo
00:00:12.191 --> 00:00:14.433
Suo figlio ha le stesse probabilità che aveva lei
00:00:15.194 --> 00:00:16.475
Metà e metà
00:00:16.654 --> 00:00:20.105
La morte di Rachel non è stata un caso Abbiamo deciso di agire
00:00:20.449 --> 00:00:21.778
Noi tre
00:00:21.951 --> 00:00:25.367
Allora perché sono io l'unico a cui è stata tolta ogni cosa
00:00:27.874 --> 00:00:30.495
Ti sbagli Joker ha scelto me
00:00:30.668 --> 00:00:32.957
Perché tu eri il migliore di noi
00:00:00.735 --> 00:00:01.125
世間は 冷血だ
00:00:01.155 --> 00:00:03.625
冷血な世の 正義など
00:00:04.245 --> 00:00:05.215
運に過ぎん
00:00:06.495 --> 00:00:07.795
平等に
00:00:08.205 --> 00:00:09.345
差別せず
00:00:11.045 --> 00:00:11.965
公正に
00:00:12.245 --> 00:00:14.265
奴の息子にも 同じ運を与える
00:00:15.465 --> 00:00:16.475
フィティ フィティだ
00:00:16.715 --> 00:00:18.515
レイチェルに運がなかったと
00:00:18.835 --> 00:00:20.185
我々が選んだ
00:00:20.595 --> 00:00:21.645
この3人だ
00:00:22.999 --> 00:00:23.275
俺はどうだ
00:00:23.385 --> 00:00:25.395
全てを失ったのは誰だ
00:00:28.145 --> 00:00:28.855
違う
00:00:28.895 --> 00:00:30.775
ジョーカーが選んだ
00:00:30.805 --> 00:00:32.525
お前が有能だからだ
00:00:00.303 --> 00:00:06.703
Świat jest okrutny i w takim świecie jedyną moralnością jest ślepy traf
00:00:07.403 --> 00:00:12.803
Obiektywny pozbawiony uprzedzeń sprawiedliwy
00:00:12.903 --> 00:00:15.803
Twój syn ma te same szanse które ona miała
00:00:15.903 --> 00:00:17.103
Pół na pół
00:00:17.203 --> 00:00:19.503
To co stało się Rachel nie było ślepym trafem
00:00:19.603 --> 00:00:22.503
Podjęliśmy decyzję by działać My trzej
00:00:22.703 --> 00:00:26.503
Więc dlaczego tylko ja wszystko straciłem
00:00:28.503 --> 00:00:29.603
Nie tylko ty
00:00:29.803 --> 00:00:31.103
Joker wybrał mnie
00:00:31.403 --> 00:00:33.803
Bo byłeś najlepszym z nas
00:59:58.591 --> 00:00:03.013
Объективный беспристрастный справедливый
00:00:03.514 --> 00:00:07.518
У его сына те же шансы что и у Рейчел 50 50
00:00:07.726 --> 00:00:13.022
Что произошло с Рейчел небыло случаем Мы сами решали Мы трое
00:00:13.189 --> 00:00:16.943
Тогда почему я один кто потерял все
00:00:19.007 --> 00:00:21.656
Это не так Джокер выбрал меня
00:00:21.864 --> 00:00:25.827
Потому что ты был лучшим из нас Он хотел доказать
00:00:26.035 --> 00:00:30.079
что даже такой хороший человек как ты может оступиться
00:00:31.582 --> 00:00:34.668
И он был прав Опусти пистолет Харви
00:00:00.476 --> 00:00:03.644
El mundo es cruel y la única moralidad en un mundo así
00:00:03.684 --> 00:00:05.847
es el azar
00:00:06.258 --> 00:00:11.199
Imparcial sin prejuicios Justo
00:00:12.102 --> 00:00:16.601
Las mismas posibilidades que ella tuvo 50 50
00:00:16.679 --> 00:00:20.119
Lo de Rachel no fue algo al azar decidimos actuar
00:00:20.185 --> 00:00:21.814
Los tres
00:00:21.889 --> 00:00:25.083
Y por qué fui yo el único de los 3 que lo perdió todo
00:00:27.401 --> 00:00:29.064
Te equivocas
00:00:29.105 --> 00:00:32.703
El Guasón me eligió a mí Porque tu eres el mejor de nosotros
Available in 12 languages
Duration
6 seconds
Views
190
Timestamp in Movie
02:18:10
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
DC,Legendary Pictures,Syncopy,Isobel Griffiths,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When the menace known as the Joker wreaks havoc and chaos on the people of Gotham, Batman must accept one of the greatest psychological and physical tests of his ability to fight injustice.