To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I'm just curious.With all your clients locked up, what's gonna happenwith all that money?
Full Transcript
00:00:01.047 --> 00:00:03.383
I'm just curious With all your clients locked up
00:00:03.717 --> 00:00:05.927
What's gonna happen with all that money
00:00:06.094 --> 00:00:09.222
Like I said I'm good with calculation
00:00:09.389 --> 00:00:14.006
He can't go to county I'll keep him here in the holding cells
00:00:14.227 --> 00:00:16.771
What is this Gordon your fortress
00:00:17.999 --> 00:00:19.733
Well you trust them over at county
00:00:19.899 --> 00:00:21.735
I don't trust them here
00:00:23.486 --> 00:00:24.988
Lau stays
00:00:25.447 --> 00:00:29.993
Well I don't know about Mr Lau's travel arrangements but I'm sure glad he's back
00:00:30.016 --> 00:00:32.062
Put word out We hire the clown
00:00:00.724 --> 00:00:02.101
و لكني أشعر بالفضول بعد أن يسجن موكلوك
00:00:02.101 --> 00:00:03.936
ما الذي سيحدث للمال
00:00:03.978 --> 00:00:07.398
كما قلت أنا جيد بالحساب
00:00:07.399 --> 00:00:11.626
لا يمكن أن يذهب لسجن المقاطعة سابقيه هنا
00:00:11.627 --> 00:00:13.015
هل هنا حصنك
00:00:13.151 --> 00:00:17.044
هل تثق بهم في المقاطعة
00:00:17.001 --> 00:00:22.121
لا أثق بهم هنا
00:00:22.163 --> 00:00:27.217
لا أعرف عن إجراءات سفر السيد لاو و لكني واثق أنه مسرور أنه عاد
00:00:29.017 --> 00:00:31.255
ننشر الخبر نستأجر المهرج
00:00:01.097 --> 00:00:03.431
ক ন ত আপন র সব ক ল য় ন ট ত জ ল আছ
00:00:03.766 --> 00:00:05.976
ত হল ত দ র ট ক র ক হব
00:00:06.143 --> 00:00:09.271
আম আগ ই বল ছ আম অঙ ক প ক
00:00:09.438 --> 00:00:14.109
ত ক জ ল প ঠ ন য ব ন এখ ন ই র খ দ ই
00:00:14.277 --> 00:00:16.082
ত ম র ক মন হয় এট ক ন ম উজ উয় ম
00:00:17.113 --> 00:00:19.781
ত হল আপন জ লওয় ল দ র উপর ভরস র খ ন
00:00:19.949 --> 00:00:21.783
ন একদম নয়
00:00:23.536 --> 00:00:25.001
ল য এখ ন ই থ কব
00:00:25.496 --> 00:00:30.041
ল য'র ট র ভ ল এজ ন ট র ব য প র জ ন ন ক ন ত খ শ হয় ছ য স ফ র এস ছ
00:00:30.209 --> 00:00:32.669
আম সব ইক বল দ য় ছ আমর জ ক রক ভ ড় করব
00:00:00.048 --> 00:00:03.859
Až po tom co budete svědčit u soudu A jen by mě zajímalo Se všemi vašimi klienty za mřížemi
00:00:03.942 --> 00:00:05.903
co se stane se všemi těmi penězi
00:00:06.403 --> 00:00:09.573
Jak jsem říkal jsem dobrý v kalkulacích
00:00:09.657 --> 00:00:11.095
Nemůžeme ho strčit do okresní věznice
00:00:12.368 --> 00:00:16.246
Nechám ho tady v zadržovací cele Tohle je vaše pevnost Gordone
00:00:17.206 --> 00:00:19.005
Vy byste jim věřil v okresní
00:00:20.167 --> 00:00:21.071
Já jim nevěřím tady
00:00:23.712 --> 00:00:25.999
Lau tu zůstane
00:00:25.506 --> 00:00:28.991
No já o cestovních plánech pana Laua nic nevím
00:00:28.133 --> 00:00:30.001
Ale jsem samozřejmě rád že je zpátky
00:00:30.219 --> 00:00:33.018
To najmutí klauna se vyplatilo
00:00:00.953 --> 00:00:03.414
Par curiosité une fois vos clients incarcérés
00:00:03.956 --> 00:00:05.749
que va devenir tout cet argent
00:00:06.333 --> 00:00:07.667
Je vous l'ai dit
00:00:07.918 --> 00:00:09.294
je suis bon en calcul
00:00:09.544 --> 00:00:11.671
Il ne peut pas aller à la centrale
00:00:12.422 --> 00:00:14.132
Je le garde ici
00:00:14.383 --> 00:00:16.093
C'est votre forteresse
00:00:17.261 --> 00:00:19.638
Vous faites confiance aux gars de la centrale
00:00:20.139 --> 00:00:21.765
Pas plus qu'à ceux d'ici
00:00:23.767 --> 00:00:25.998
Lau reste ici
00:00:25.519 --> 00:00:27.855
J'ignorais les projets de M Lau
00:00:28.105 --> 00:00:30.999
mais son retour est apprécié
00:00:30.399 --> 00:00:31.004
Nous devrions
00:00:31.651 --> 00:00:32.735
engager le clown
00:59:58.563 --> 00:00:01.015
und einen Flug zurück nach Hongkong Nach Ihrer Aussage vor Gericht
00:00:01.192 --> 00:00:03.683
Und aus bloßer Neugier Wenn Ihre Klienten alle sitzen
00:00:03.861 --> 00:00:06.068
was passiert dann mit dem ganzen Geld
00:00:06.239 --> 00:00:09.359
Wie ich schon sagte Ich bin gut in Kalkulation
00:00:09.534 --> 00:00:14.196
Er kann nicht einfach ins Gefängnis Ich behalte ihn hier in einer der Zellen
00:00:14.372 --> 00:00:16.091
Was ist das Gordon Ihre Festung
00:00:17.208 --> 00:00:19.877
Trauen Sie denen da drüben im Gefängnis
00:00:20.044 --> 00:00:21.871
Ich traue keinem hier
00:00:23.631 --> 00:00:25.125
Lau bleibt
00:00:25.383 --> 00:00:30.128
Ich kenne Mr Laus Reisepläne nicht aber ich freue mich dass er wieder da ist
00:00:30.305 --> 00:00:32.076
Sag allen Bescheid Wir kaufen den Clown
00:59:59.433 --> 00:00:01.039
És érdekelne ha az összes ügyfele rács mögé kerül
00:00:01.004 --> 00:00:03.723
Mi fog történni a pénzükkel
00:00:03.724 --> 00:00:06.908
Mint mondtam értek a számokhoz
00:00:07.084 --> 00:00:09.677
Nem küldhetjük a börtönbe
00:00:09.691 --> 00:00:11.821
Inkább itt tartom a zárkában
00:00:11.822 --> 00:00:14.602
Miért Mi ez Gordon Egy erőd
00:00:14.603 --> 00:00:17.467
Talán megbízik a fegyőrökben
00:00:17.549 --> 00:00:19.871
Még az itteniekben sem
00:00:21.151 --> 00:00:22.793
Pedig itt marad
00:00:23.007 --> 00:00:27.841
Nem ismerem Mr Lau utazási terveit de örülök hogy visszajött
00:00:27.842 --> 00:00:31.796
Launak vége Ideje felbérelni a bohócot
00:00:00.367 --> 00:00:03.416
Aku penasaran Jika klien mu semua nanti dipenjara
00:00:03.487 --> 00:00:04.966
Apa yang akan terjadi dengan uang itu
00:00:05.498 --> 00:00:08.752
Seperti kubilang aku jago menghitung
00:00:08.788 --> 00:00:13.543
Dia tak boleh ke rutan Aku tahan di tahanan sementara saja
00:00:13.577 --> 00:00:15.329
Apa ini Gordon benteng mu
00:00:16.273 --> 00:00:20.858
Kau percaya mereka yang di rutan Aku juga tak percaya yang di sini
00:00:22.843 --> 00:00:24.196
Lau ditahan di sini saja
00:00:24.083 --> 00:00:28.982
Well aku tak tau pengaturan travel Mr Lau tapi aku senang dia kembali
00:00:29.756 --> 00:00:32.179
Dia mestinya menyewa si badut
00:59:58.557 --> 00:00:01.999
un aereo per tornare a Hong Kong Dopo che avrà testimoniato in tribunale
00:00:01.186 --> 00:00:03.677
Mi tolga una curiosità Con tutti i suoi clienti al fresco
00:00:03.855 --> 00:00:06.062
che fine faranno tutti quei soldi
00:00:06.233 --> 00:00:09.352
Come ho già detto sono bravo a fare i calcoli
00:00:09.528 --> 00:00:14.019
Non possiamo trasferirlo Lo tengo qui nelle nostre celle
00:00:14.366 --> 00:00:16.904
Che cos'è Gordon la sua fortezza
00:00:17.202 --> 00:00:19.871
Lei si fida della prigione della contea
00:00:20.038 --> 00:00:21.865
Non mi fido di qui
00:00:23.625 --> 00:00:25.119
Lau non si muove
00:00:25.377 --> 00:00:28.128
Non conosco i dettagli del viaggio del signor Lau
00:00:28.296 --> 00:00:30.123
ma sono contento che sia tornato
00:00:30.298 --> 00:00:32.754
Spargete la voce Assoldiamo il clown
00:00:00.398 --> 00:00:01.078
法廷での証言の後よ
00:00:01.108 --> 00:00:03.328
お客が投獄されるけど
00:00:03.858 --> 00:00:05.448
彼らの金はどうなるの
00:00:06.318 --> 00:00:07.208
言ったろ
00:00:07.908 --> 00:00:09.378
計算ぐらいできる
00:00:09.408 --> 00:00:11.128
奴を郡刑務所へは置けん
00:00:12.328 --> 00:00:13.878
ここに監禁しておく
00:00:14.408 --> 00:00:15.718
ゴードン要塞かね
00:00:17.999 --> 00:00:18.928
郡刑を信用できると
00:00:19.958 --> 00:00:21.218
あんたも怪しいもんだ
00:00:23.628 --> 00:00:24.428
とにかく駄目だ
00:00:25.378 --> 00:00:27.768
ラウがどこに居たか知らんが
00:00:27.978 --> 00:00:29.478
拘束できて良かった
00:00:30.428 --> 00:00:32.898
やはり 道化を雇うかね
00:00:00.611 --> 00:00:01.311
Po pańskim zeznaniu w sądzie
00:00:01.411 --> 00:00:04.411
Jestem tylko ciekawa gdy pańscy klienci znajdą się w więzieniu
00:00:04.611 --> 00:00:06.811
co stanie się z tymi wszystkimi pieniędzmi
00:00:07.011 --> 00:00:09.711
Jak już mówiłem potrafię liczyć
00:00:09.811 --> 00:00:14.511
Nie może pójść do więzienia Zatrzymam go tu w areszcie
00:00:14.611 --> 00:00:16.811
Co to jest Gordon Twoja twierdza
00:00:17.411 --> 00:00:22.999
Ufasz władzom więzienia Nie ufam tutejszym władzom
00:00:23.911 --> 00:00:25.311
Lau zostaje
00:00:25.911 --> 00:00:30.111
Nie znam planu podróży pana Lau ale cieszę się że wrócił
00:00:30.811 --> 00:00:33.611
Nie wróciłby gdybyśmy wynajęli klauna
00:59:59.259 --> 00:00:02.487
После вашего признания в суде Но мне интересно когда все ваши клиенты окажутся за решеткой
00:00:02.654 --> 00:00:04.872
что станет со всеми этими деньгами
00:00:05.124 --> 00:00:08.429
Как я сказал я хорошо считаю
00:00:08.596 --> 00:00:10.772
Ему нельзя в тюрьму
00:00:11.233 --> 00:00:15.585
Я буду держать его здесь в камере для задержанных У вас здесь что крепость
00:00:16.129 --> 00:00:18.515
Вы доверяете тюремщикам
00:00:18.085 --> 00:00:20.901
Им я тоже не доверяю
00:00:22.492 --> 00:00:26.718
Лю остается здесь Я не знаю когда мистер Лю прилетел
00:00:26.885 --> 00:00:29.103
но я рад что он вернулся
00:00:29.312 --> 00:00:32.116
Я считаю надо нанять клоуна
00:00:00.751 --> 00:00:02.221
Después que testifique en el tribunal y por curiosidad
00:00:02.257 --> 00:00:06.162
con todos sus clientes encerrados Qué pasará con el dinero
00:00:06.665 --> 00:00:09.831
Ya le dije soy bueno haciendo cálculos
00:00:09.872 --> 00:00:12.945
No puede ir a la cárcel del condado
00:00:12.999 --> 00:00:14.775
Lo mantendré aquí en las celda del precinto
00:00:14.882 --> 00:00:16.714
Esta es su fortaleza
00:00:17.222 --> 00:00:21.089
Confía en la cárcel del condado No ni en la suya
00:00:23.701 --> 00:00:25.398
Lau se queda
00:00:25.438 --> 00:00:30.021
No sé nada de cómo viajó el Sr Lau pero me alegra que haya vuelto
00:00:30.248 --> 00:00:33.585
Correré la voz contrataré al Guasón
Available in 13 languages
Duration
7 seconds
Views
68
Timestamp in Movie
00:39:08
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
DC,Legendary Pictures,Syncopy,Isobel Griffiths,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When the menace known as the Joker wreaks havoc and chaos on the people of Gotham, Batman must accept one of the greatest psychological and physical tests of his ability to fight injustice.