To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Excuse me.- Yes. Are there any pay phoneson the upper floors? No, no, no. Ah. But there are someon the mezzanine. Great. - Oh, but I think it's underwater.- Where you going? Power's out. Older payphones draw their powerdirectly from the telephone line. There will be an emergency meetingof all NOAA department heads... Oh, god. I've beentrying to reach Sam. So have I. I tried to call youbut I couldn't get through. It's been a madhouse around here.Come on
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.023
Excuse me Yes
00:00:02.033 --> 00:00:04.033
Are there any pay phones on the upper floors
00:00:04.043 --> 00:00:05.054
No no no
00:00:05.074 --> 00:00:07.058
Ah But there are some on the mezzanine
00:00:07.068 --> 00:00:08.036
Great
00:00:08.046 --> 00:00:11.044
Oh but I think it's underwater Where you going Power's out
00:00:11.064 --> 00:00:14.012
Older payphones draw their power directly from the telephone line
00:00:14.028 --> 00:00:17.084
There will be an emergency meeting of all NOAA department heads
00:00:18.006 --> 00:00:21.048
Oh god I've been trying to reach Sam
00:00:21.064 --> 00:00:22.007
So have I
00:00:23.074 --> 00:00:25.072
I tried to call you but I couldn't get through
00:00:25.082 --> 00:00:28.002
It's been a madhouse around here Come on
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
عذرا أثمة هواتف عمومية بالطوابق العلوية
00:00:04.462 --> 00:00:06.213
لا لا
00:00:06.214 --> 00:00:08.423
ثمة بعضها بالطابق الأرضي رائع
00:00:08.424 --> 00:00:11.635
ولكنها مغمورة بالمياه أين تذهب انقطعت الكهرباء
00:00:11.636 --> 00:00:14.304
الهواتف العمومية القديمة تستمد الطاقة من الخط
00:00:14.305 --> 00:00:17.085
لن يكون ثمة اجتماع طارىء لكل رؤساء قسم الإدارة
00:00:18.643 --> 00:00:21.645
يا إلهي أحاول الاتصال مع سام
00:00:21.646 --> 00:00:23.398
وأنا كذلك
00:00:24.001 --> 00:00:26.149
حاولت الاتصال ولم أجدك
00:00:26.015 --> 00:00:28.194
كان المكان جنونيا هيا بنا
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
請問 上層有沒有收費電話
00:00:04.462 --> 00:00:06.212
沒有
00:00:06.213 --> 00:00:08.423
但閣樓有幾部 太好了
00:00:08.424 --> 00:00:11.634
但我估閣樓已被水淹沒了 你去哪裡 已經停電了
00:00:11.635 --> 00:00:14.304
舊式電話用電話線的電
00:00:14.305 --> 00:00:17.085
國家海洋和大氣局 各部門的主管將會舉行緊急會議
00:00:18.642 --> 00:00:21.644
我一直嘗試聯絡阿森
00:00:21.645 --> 00:00:23.397
我也是
00:00:24.106 --> 00:00:26.191
打給你又打不通
00:00:26.192 --> 00:00:28.235
這裡天下大亂 跟我來
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Undskyld mig Er der nogen mønttelefoner ovenpå
00:00:04.462 --> 00:00:10.175
Nej Der er nogle på mezzaninen Men den står under vand
00:00:10.176 --> 00:00:14.262
Strømmen er jo gået Mønttelefoner får strøm fra linjen
00:00:14.263 --> 00:00:17.808
Der er hastemøde for alle afdelingsledere
00:00:18.601 --> 00:00:23.098
Jeg har prøvet at få fat i Sam Også mig
00:00:23.981 --> 00:00:28.152
Jeg kunne ikke få fat i dig Det er et galehus Kom
00:00:01.000 --> 00:00:05.379
Zijn er boven munttelefoons
00:00:05.038 --> 00:00:10.258
Wel op de tussenverdieping Maar die staat onder water
00:00:10.259 --> 00:00:11.076
Er is geen stroom
00:00:11.761 --> 00:00:16.999
Oudere munttelefoons krijgen stroom via de telefoonlijn
00:00:18.351 --> 00:00:23.689
Ik probeer steeds Sam te bereiken Ik ook
00:00:23.069 --> 00:00:28.486
Ik kon jou ook niet te pakken krijgen Het is hier 'n gekkenhuis
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Vabandust kas ülakorrustel on telefoniautomaate
00:00:04.462 --> 00:00:06.213
Ei ei ei
00:00:06.214 --> 00:00:08.423
Vahekorrusel on mõned Väga tore
00:00:08.424 --> 00:00:11.635
Aga see on vee all Kuhu sa lähed Elektrit pole
00:00:11.636 --> 00:00:14.304
Vanad automaadid võtavad elektrit otse liinilt
00:00:14.305 --> 00:00:17.085
NOAA osakonnajuhatajad kogunevad koosolekule
00:00:18.643 --> 00:00:21.645
Oh jumal Üritasin Sami kätte saada
00:00:21.646 --> 00:00:23.398
Mina ka
00:00:24.001 --> 00:00:26.149
Üritasin sullegi helistada
00:00:26.015 --> 00:00:28.194
See on hullumaja Lähme
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Onko yläkerroksissa yleisöpuhelimia
00:00:04.462 --> 00:00:08.381
Ei mutta toisessa kerroksessa on
00:00:08.382 --> 00:00:11.593
Mutta se on veden alla Entä sähköt
00:00:11.594 --> 00:00:14.138
Puhelinlinjoissa on virtaa
00:00:18.601 --> 00:00:23.356
Yritin saada Samia kiinni Samoin
00:00:24.023 --> 00:00:28.152
Ja sinua myös Täällä on ollut hullua
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Il y a des téléphones là haut
00:00:04.504 --> 00:00:06.464
Il y en a à l'entresol
00:00:06.714 --> 00:00:08.883
C'est noyé sous l'eau
00:00:09.258 --> 00:00:10.634
Le courant est coupé
00:00:10.635 --> 00:00:13.262
Ils sont alimentés par câble
00:00:18.476 --> 00:00:20.394
J'ai essayé de joindre Sam
00:00:20.395 --> 00:00:21.688
Moi aussi
00:00:22.814 --> 00:00:24.648
Je n'arrivais pas à t'avoir
00:00:24.649 --> 00:00:26.943
Ça a été de la folie ici
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Entschuldigen Sie Gibt es oben Münztelefone
00:00:04.629 --> 00:00:06.255
Nein nein
00:00:06.256 --> 00:00:08.059
Aber im Zwischengeschoss Super
00:00:08.591 --> 00:00:11.844
Aber das steht unter Wasser Wo willst du hin
00:00:11.845 --> 00:00:14.043
Die älteren Telefone kriegen Strom durch die Telefonleitung
00:00:14.431 --> 00:00:18.101
Wir bitten alle NOAA Abteilungsleiter sich zur Krisensitzung
00:00:18.852 --> 00:00:21.854
Oh Gott Ich versuch schon die ganze Zeit Sam zu erreichen
00:00:21.855 --> 00:00:23.565
Ich auch
00:00:24.149 --> 00:00:26.233
Und bei dir war andauernd besetzt
00:00:26.234 --> 00:00:28.278
Hier war der Teufel los
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Συγνώμη υπάρχουν τηλέφωνα για το κοινό στα επάνω πατώματα
00:00:06.255 --> 00:00:08.423
'Οχι Υπάρχουν στον ημιώροφο
00:00:08.424 --> 00:00:11.635
αλλά έχει πλημμυρίσει νομίζω 'Εχει κοπεί το ρεύμα
00:00:11.636 --> 00:00:14.018
Τα παλιά τηλέφωνα λειτουργούν
00:00:18.643 --> 00:00:21.645
Προσπαθώ να βρω τον Σαμ
00:00:21.646 --> 00:00:23.398
Κι εγώ το ίδιο
00:00:24.001 --> 00:00:26.149
Προσπάθησα να σε καλέσω
00:00:26.015 --> 00:00:28.194
Είναι τρελοκομείο εδώ
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
סליחה בקומות העליונות יש טלפונים צבוריים
00:00:04.462 --> 00:00:06.213
לא
00:00:06.214 --> 00:00:08.423
אבל יש כמה בקומת הביניים
00:00:08.424 --> 00:00:11.635
אבל אני חושבת שהיא מוצפת ואין חשמל
00:00:11.636 --> 00:00:14.018
הטלפונים הצבוריים הישנים עובדים על קווי הטלפון לא על חשמל
00:00:18.643 --> 00:00:21.645
אלוהים אני לא מצליחה לתפוס את סם
00:00:21.646 --> 00:00:23.398
גם אני לא
00:00:24.001 --> 00:00:26.149
ניסיתי להתקשר אליך
00:00:26.015 --> 00:00:28.194
פה ממש בית משוגעים בואי
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
स न ए क य ऊपर तल पर क ई प फ न ह
00:00:04.042 --> 00:00:06.171
नह नह नह
00:00:06.172 --> 00:00:08.381
ल क न द छत त क न च क छ क ह बढ य
00:00:08.382 --> 00:00:11.593
ल क न व प न म ड ब ह ए ह कह ज रह ह प वर नह ह
00:00:11.594 --> 00:00:14.262
प र न प फ न स ध ल इन स ह प वर ल ल त ह
00:00:14.263 --> 00:00:17.085
स र एन ओ ए ए व भ ग ध यक ष क एक आप तक ल न ब ठक ह ग
00:00:18.601 --> 00:00:21.603
ह भगव न म स म स स पर क करन क क श श करत रह ह
00:00:21.604 --> 00:00:23.356
म भ
00:00:24.023 --> 00:00:26.108
म न त म ह फ न क य थ ल क न म ल ह नह
00:00:26.109 --> 00:00:28.194
यह ब ल क ल प गलख न बन ह आ ह आओ
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Eru almenningssímar á efri hæðunum
00:00:04.462 --> 00:00:06.213
Nei
00:00:06.214 --> 00:00:08.423
en það eru nokkrir á miðhæðinni
00:00:08.424 --> 00:00:11.635
En ég held að það hafi flætt yfir hana En rafmagnið er farið
00:00:11.636 --> 00:00:14.018
Gamlir símar fá rafmagn frá símalínum
00:00:18.643 --> 00:00:21.645
Ég hef verið að reyna að ná sambandi við Sam
00:00:21.646 --> 00:00:23.398
Ég líka
00:00:24.001 --> 00:00:26.149
Ég reyndi að hringja í þig
00:00:26.015 --> 00:00:28.611
Þetta er eins og á geðsjúkrahúsi Komdu
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Maaf Ada telpon umum di lantai atas
00:00:04.042 --> 00:00:06.213
Tidak tidak
00:00:06.214 --> 00:00:08.465
Ada di lantai dua Bagus
00:00:08.466 --> 00:00:11.677
Tapi kurasa tenggelam Ke mana kau Listrik mati
00:00:11.678 --> 00:00:14.346
Telpon lama mendapat daya dari sambungan
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
Akan ada pertemuan darurat seluruh pimpinan departemen NOAA
00:00:18.685 --> 00:00:21.687
Ya Tuhan Aku terus coba menghubungi Sam
00:00:21.688 --> 00:00:23.044
Begitupun aku
00:00:24.107 --> 00:00:26.191
Akupun tak bisa menghubungimu
00:00:26.192 --> 00:00:28.278
Semua orang panik di sini Mari
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
Mi scusi
00:00:02.127 --> 00:00:04.211
ci sono dei telefoni a pagamento di sopra
00:00:04.212 --> 00:00:05.171
No no
00:00:06.999 --> 00:00:07.548
Ma ce ne sono alcuni nel mezzanino
00:00:07.549 --> 00:00:09.843
Bene Ma credo che sia allagato
00:00:10.093 --> 00:00:11.176
Dove vai Non c'è corrente
00:00:11.177 --> 00:00:13.805
I vecchi telefoni prendono l'elettricità direttamente dalla linea telefonica
00:00:14.097 --> 00:00:17.035
Ci sarà una riunione di emergenza del NOAA al centro previsioni
00:00:18.351 --> 00:00:21.001
Oh Dio Ho provato a chiamare Sam
00:00:21.438 --> 00:00:22.313
Anch'io
00:00:23.069 --> 00:00:25.733
Ho provato a chiamare anche te ma niente
00:00:25.734 --> 00:00:27.485
Qui è una gabbia di matti Vieni
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Atvainojiet Vai augštāvā ir kāds taksofons
00:00:04.462 --> 00:00:06.213
Nē nav
00:00:06.214 --> 00:00:08.423
Zemākos stāvos gan ir Lieliski
00:00:08.424 --> 00:00:11.635
Bet man šķiet ka tur ir ūdens Kur tu ej Nav elektrības
00:00:11.636 --> 00:00:14.304
Vecākie taksofoni ņem enerģiju tieši no līnijas
00:00:14.305 --> 00:00:17.085
Tiek sasaukta ārkārtas sanāksme
00:00:18.643 --> 00:00:21.645
Ak Dievs Es nevaru sazvanīt Semu
00:00:21.646 --> 00:00:23.398
Es arī
00:00:24.001 --> 00:00:26.149
Arī tevi es nevarēju sazvanīt
00:00:26.015 --> 00:00:28.194
Te ir kā trakomājā Nāc
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Ar viršutiniuose aukštuose yra telefonas automatas
00:00:04.462 --> 00:00:06.213
Ne ne ne
00:00:06.214 --> 00:00:08.423
Yra keletas mezonine Puiku
00:00:08.424 --> 00:00:11.635
Manau ten pilna vandens Kur eini Ryšio nėra
00:00:11.636 --> 00:00:14.304
Seni telefonai gauna ryšį tiesiogiai iš linijos
00:00:14.305 --> 00:00:17.085
Vandenynų ir atmosferos departamentas sušaukė skubų susirinkimą
00:00:18.643 --> 00:00:21.645
Viešpatie Bandžiau susisiekti su Samu
00:00:21.646 --> 00:00:23.398
Aš irgi
00:00:24.001 --> 00:00:26.149
Negalėjau tau prisiskambinti
00:00:26.015 --> 00:00:28.194
Čia tikras beprotnamis Eime
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Maafkan saya Ya
00:00:02.335 --> 00:00:04.461
Ada telefon awam di tingkat atas
00:00:04.462 --> 00:00:06.088
Tiada tiada tiada
00:00:06.089 --> 00:00:08.048
Tapi ada di tingkat mezanin Bagus
00:00:08.999 --> 00:00:11.468
Tapi saya rasa ia ditenggelami air Kamu nak ke mana Elektrik terputus
00:00:11.469 --> 00:00:14.013
Telefon awam lama ambil tenaga terus dari talian telefon
00:00:14.388 --> 00:00:17.001
Akan ada mesyuarat kecemasan
00:00:18.518 --> 00:00:21.229
Tuhanku Saya cuba menghubungi Sam
00:00:21.771 --> 00:00:22.814
Saya juga
00:00:23.856 --> 00:00:25.857
Saya ayik cuba menghubungi kamu tapi tak dapat
00:00:25.858 --> 00:00:27.086
Di sini sangat kecoh Ayuh
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Unnskyld Er det noen telefoner der oppe
00:00:04.042 --> 00:00:10.216
Nei bare under her Men de er sikkert under vann
00:00:10.217 --> 00:00:11.551
Vi har ingen strøm
00:00:11.552 --> 00:00:14.096
Gamle telefoner bruker telenettet
00:00:18.601 --> 00:00:21.603
Jeg har prøvd å nå Sam
00:00:21.604 --> 00:00:23.314
Jeg også
00:00:24.023 --> 00:00:26.107
Jeg prøvde å ringe deg
00:00:26.108 --> 00:00:28.152
Dette er rene galehuset Kom
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Mă scuzaţi Există telefoane publice la etajele de sus
00:00:04.462 --> 00:00:06.171
Nu nu nu
00:00:06.172 --> 00:00:08.423
Dar sunt câteva la mezanin Grozav
00:00:08.424 --> 00:00:11.635
Dar cred că e inundat Unde te duci Nu e curent
00:00:11.636 --> 00:00:14.304
Telefoanele vechi iau curent direct din reţea
00:00:14.305 --> 00:00:17.085
Şefii de departamente ai ANAA se vor întruni de urgenţă
00:00:18.643 --> 00:00:21.645
O Doamne Am încercat să dau de Sam
00:00:21.646 --> 00:00:23.398
Şi eu
00:00:24.001 --> 00:00:28.194
Am încercat să sun şi nu te am găsit A fost o nebunie pe aici Vino
00:00:01.000 --> 00:00:02.837
Ему уже 6
00:00:03.051 --> 00:00:06.144
Нет это шедевр принадлежит моему второму внуку Дэвиду
00:00:06.318 --> 00:00:09.613
Боже Я не могу поверить что Невелю уже шесть
00:00:13.617 --> 00:00:15.632
Я не могу поверить как быстро они растут
00:00:18.999 --> 00:00:19.973
У тебя Джек Холл на проводе
00:00:20.395 --> 00:00:22.646
Они обработали наши данные
00:00:24.252 --> 00:00:25.875
Вот он
00:00:28.841 --> 00:00:32.384
Джек вам удалось расчитать термический цикл
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Je v gornjih nadstropjih kakšen javni telefon
00:00:04.462 --> 00:00:06.213
Ne ne
00:00:06.214 --> 00:00:08.423
Nekaj jih je v mezaninu Krasno
00:00:08.424 --> 00:00:11.635
A mislim da je poplavljen Kam greš Toka ni
00:00:11.636 --> 00:00:14.304
Stari telefoni se napajajo iz linije
00:00:14.305 --> 00:00:17.085
Imeli bomo krizni sestanek vseh vodij oddelkov
00:00:18.643 --> 00:00:21.645
Mojbog Klicala sem Sama
00:00:21.646 --> 00:00:23.398
Jaz tudi
00:00:24.001 --> 00:00:26.149
In tebe a je bilo zasedeno
00:00:26.015 --> 00:00:28.194
Tu je prava norišnica Pridi
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
No esta obra de arte es de David mi segundo nieto
00:00:04.266 --> 00:00:07.561
Cielos No puedo creer que Neville ya tenga 6 años
00:00:11.565 --> 00:00:13.058
No vas a creer lo rápido que crecen
00:00:16.999 --> 00:00:17.921
Tengo a Jack Hall al teléfono
00:00:18.343 --> 00:00:20.594
Procesaron la información que enviamos
00:00:22.201 --> 00:00:23.823
Aquí está
00:00:26.789 --> 00:00:30.391
Jack pudiste recrear el ciclo termal
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Finns det telefonautomater på de övre våningsplanen
00:00:04.042 --> 00:00:08.381
Nej men det finns några på mezzaninen
00:00:08.382 --> 00:00:11.551
Men den ligger under vatten Och det finns ingen ström
00:00:11.552 --> 00:00:14.096
Äldre automater drar ström från telefonlinjen
00:00:18.601 --> 00:00:23.314
Jag har försökt få tag på Sam Jag också
00:00:24.023 --> 00:00:28.152
Jag försökte få tag på dig Det har varit rena dårhuset här
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Affedersiniz Üst katlarda hiç paralı telefon yok mu
00:00:04.462 --> 00:00:06.171
Hayır
00:00:06.172 --> 00:00:08.423
Asma katta var
00:00:08.424 --> 00:00:11.426
Ama sanırım su altında Elektrikler kesik
00:00:11.427 --> 00:00:14.013
Eski tip paralı telefonlar gücü kendi hattından alır
00:00:18.601 --> 00:00:21.561
Sam'a ulaşmaya çalışıyordum
00:00:21.562 --> 00:00:23.231
Ben de öyle
00:00:24.023 --> 00:00:26.001
Seni aramayı da denedim
00:00:26.999 --> 00:00:27.985
Burası tımarhane gibi Gel
Available in 25 languages
Duration
30 seconds
Views
106
Timestamp in Movie
00:55:54
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
20th Century Fox,Centropolis Entertainment,Lionsgate,The Mark Gordon Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Hall, paleoclimatologist, must make a daring trek from Washington, D.C. to New York City to reach his son, trapped in the cross-hairs of a sudden international storm which plunges the planet into a new Ice Age.