To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Jack Hall:
I'm not angry. I'm disappointed.Sam Hall:Do you wanna hear my side of it?Jack Hall:Sam, how can there be two sides?Sam Hall:Hey, look, I got every question right on the final and the only reason why Mr. Spengler failed me was because I didn't write out the solutions.Jack Hall:Why not?Sam Hall:I do them in my head.Jack Hall:Did you tell him that?Sam Hall:I did. He didn't believe me. He said if he couldn't do them in his head then I must be cheating.Jack Hall:Well, that's ridiculous! How can he fail you for being smarter than he is?Sam Hall:That's what I said.Jack Hall: You did? How'd he take it?Sam Hall:He flunked me, remember?
I'm not angry. I'm disappointed.Sam Hall:Do you wanna hear my side of it?Jack Hall:Sam, how can there be two sides?Sam Hall:Hey, look, I got every question right on the final and the only reason why Mr. Spengler failed me was because I didn't write out the solutions.Jack Hall:Why not?Sam Hall:I do them in my head.Jack Hall:Did you tell him that?Sam Hall:I did. He didn't believe me. He said if he couldn't do them in his head then I must be cheating.Jack Hall:Well, that's ridiculous! How can he fail you for being smarter than he is?Sam Hall:That's what I said.Jack Hall: You did? How'd he take it?Sam Hall:He flunked me, remember?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.024
I'm not angry I'm disappointed
00:00:04.004 --> 00:00:07.064
Do you want to hear my side of it Sam how can there be two sides
00:00:07.008 --> 00:00:09.089
Hey look I got every question right on the final
00:00:09.099 --> 00:00:11.071
And the only reason why Mr Spengler failed me
00:00:11.081 --> 00:00:13.039
was because I didn't write out the solutions
00:00:13.049 --> 00:00:14.049
Why not
00:00:14.076 --> 00:00:16.096
I do them in my head
00:00:17.012 --> 00:00:20.007
Did you tell him that I did He didn't believe me
00:00:20.017 --> 00:00:23.001
He said that if he can't do them in his head then I must be cheating
00:00:23.036 --> 00:00:24.049
Oh that's ridiculous
00:00:24.059 --> 00:00:26.079
How can he fail you for being smarter than he is
00:00:26.089 --> 00:00:29.016
That's what I said
00:00:29.006 --> 00:00:31.998
You did
00:00:32.008 --> 00:00:35.032
How'd he take it He flunked me remember
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
لست غاضبا بل خائب الأمل
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
أتريد سماع روايتي للقصة كيف يمكن وجود رواية لطرفين
00:00:07.757 --> 00:00:11.677
أجبت عن كل سؤال بالامتحان النهائي لقد رس بني السيد سبينغلر
00:00:11.678 --> 00:00:14.222
لأني لم أدو ن الحلول لم لم تفعل
00:00:14.764 --> 00:00:17.099
لقد حللتها بتفكيري
00:00:17.001 --> 00:00:20.999
هل أخبرته بهذا بلى ولم يصدقني
00:00:20.061 --> 00:00:22.897
قال إنه إن لم يستطع هو حل ها بتفكيره فإني أغش
00:00:23.356 --> 00:00:26.442
هذه سخافة كيف يمكنه ترسيبك لأنك أذكى منه
00:00:26.859 --> 00:00:29.153
هذا ما قلته
00:00:29.612 --> 00:00:31.999
حقا
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
كيف تقبل الأمر لقد رس بني أتذكر
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
我不是生氣 只是失望
00:00:04.379 --> 00:00:07.714
想聽聽我的版本嗎 怎可能有兩個版本呢
00:00:07.715 --> 00:00:11.635
我考到滿分 但史老師肥我
00:00:11.636 --> 00:00:14.018
因為我沒有寫下計算步驟 為甚麼不寫
00:00:14.722 --> 00:00:17.999
我用心算
00:00:17.058 --> 00:00:20.001
你有沒有告訴他 我有 但他不信
00:00:20.998 --> 00:00:22.855
他說他也不能用心算計出來 所以我必定是作弊
00:00:23.314 --> 00:00:26.401
他不能因為不夠你聰明而肥你
00:00:26.818 --> 00:00:29.112
我也是那樣說
00:00:29.057 --> 00:00:31.001
你那樣說
00:00:32.782 --> 00:00:35.285
他有甚麼反應 他肥了我 記得嗎
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Jeg er ikke vred Jeg er skuffet
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
Vil du høre min side Er der mere end en side
00:00:07.757 --> 00:00:11.677
Jeg svarede rigtigt på det hele men mr Spengler dumpede mig
00:00:11.678 --> 00:00:17.099
Jeg skrev ikke mellemregningerne Jeg laver dem i hovedet
00:00:17.001 --> 00:00:20.999
Sagde du det Ja Han troede ikke på mig
00:00:20.061 --> 00:00:23.001
Når han ikke selv kan må det være snyd
00:00:23.998 --> 00:00:26.442
Hvordan kan han dumpe dig for at være klogere end ham
00:00:26.859 --> 00:00:31.999
Det sagde jeg også Gjorde du
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
Hvad sagde han Han dumpede mig
00:00:01.000 --> 00:00:05.921
Ik ben niet boos Alleen teleurgesteld Wil je mijn verhaal horen
00:00:05.922 --> 00:00:09.216
Er is maar één verhaal Ik had alles goed
00:00:09.217 --> 00:00:13.022
Maar Spengler wil dat ik de berekeningen uitschrijf
00:00:13.221 --> 00:00:16.089
Waarom doe je dat dan niet Die doe ik in m'n hoofd
00:00:16.891 --> 00:00:18.725
Heb je dat gezegd
00:00:18.726 --> 00:00:22.896
Ja maar omdat hij dat niet kan moet ik wel gespiekt hebben
00:00:22.897 --> 00:00:26.775
Hij straft je dus omdat je slimmer bent dan hij
00:00:26.776 --> 00:00:30.863
Dat zei ik ook Echt
00:00:32.074 --> 00:00:36.661
Hoe reageerde hij Met 'n onvoldoende dus
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Ma pole vihane vaid pettunud
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
Kas sa tahad minu arvamust kuulda Saab siin olla mitu arvamust
00:00:07.757 --> 00:00:11.677
Ma vastasin kõigile küsimustele õieti Hr Spengler kukutas mu läbi
00:00:11.678 --> 00:00:14.222
sest ma ei kirjutanud lahendusi välja Miks siis
00:00:14.764 --> 00:00:17.099
Ma arvutan peast
00:00:17.001 --> 00:00:20.999
Kas sa ütlesid seda talle Jah aga ta ei uskunud
00:00:20.061 --> 00:00:22.897
Ta ütles et kui tema ei suuda peast arvutada ajan ma jama
00:00:23.356 --> 00:00:26.442
Naeruväärne Kuidas ta saab sind selle eest läbi kukutada
00:00:26.859 --> 00:00:29.153
Seda ütlesin minagi
00:00:29.612 --> 00:00:31.999
Ütlesid või
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
Kuidas ta sellesse suhtus Ma põrusin läbi mäletad
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
En ole vihainen vain pettynyt
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
Saanko kertoa versioni Miten niitä voi olla kaksi
00:00:07.757 --> 00:00:11.677
Sain täydet pisteet mutta hylätyn
00:00:11.678 --> 00:00:14.222
Jätin ratkaisut pois Miksi
00:00:14.764 --> 00:00:17.099
Laskin ne päässäni
00:00:17.001 --> 00:00:20.999
Kerroitko hänelle Hän ei uskonut
00:00:20.061 --> 00:00:22.939
syytti lunttaamisesta
00:00:23.356 --> 00:00:26.442
Pötyä Sait hylätyn koska olet fiksumpi
00:00:26.859 --> 00:00:29.153
Sanoin samaa
00:00:29.612 --> 00:00:31.999
Niinkö
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
Miten hän suhtautui Sain hylätyn
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Je ne suis pas en colère Je suis déçu
00:00:04.379 --> 00:00:06.046
Tu veux entendre ma version
00:00:06.047 --> 00:00:08.215
Il y aurait deux versions
00:00:08.216 --> 00:00:13.303
J'avais tout bon Il m'a recalé pour ne pas avoir rédigé les solutions
00:00:13.304 --> 00:00:14.472
Pourquoi
00:00:14.806 --> 00:00:16.224
J'ai tout fait de tête
00:00:17.141 --> 00:00:18.726
Tu le lui as dit
00:00:19.001 --> 00:00:22.772
Il m'a pas cru Si j'ai tout fait de tête c'est que j'ai triché
00:00:23.314 --> 00:00:27.999
Il te saque parce que tu es plus intelligent que lui
00:00:27.026 --> 00:00:28.444
Je le lui ai dit
00:00:29.487 --> 00:00:30.571
Tu lui as dit
00:00:32.782 --> 00:00:35.702
Comment il l'a pris Il m'a collé
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Ich bin nicht sauer Ich bin enttäuscht
00:00:04.462 --> 00:00:07.672
Willst du meine Version hören Hier gibt's keine zwei Versionen
00:00:07.673 --> 00:00:11.801
Spengler hat mich nur durchfallen lassen weil ich die Lösungswege
00:00:11.802 --> 00:00:14.222
nicht aufgeschrieben hab Wieso nicht
00:00:14.068 --> 00:00:17.999
Weil ich das im Kopf rechne
00:00:17.099 --> 00:00:20.999
Hast du ihm das gesagt Er hat mir nicht geglaubt
00:00:20.061 --> 00:00:22.855
Er sagte wenn er das nicht mal kann wären die Lösungen getürkt
00:00:23.397 --> 00:00:26.609
Der kann dich doch nicht durchfallen lassen weil du intelligenter bist
00:00:26.859 --> 00:00:29.237
Genau das habe ich auch gesagt
00:00:29.082 --> 00:00:31.113
Ehrlich
00:00:32.823 --> 00:00:35.451
Wie hat er reagiert Er hat mich durchfallen lassen
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Δε θύμωσα Απογοητεύτηκα
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
Θες ν'ακούσεις την εκδοχή μου Υπάρχουν δυο εκδοχές
00:00:07.757 --> 00:00:11.677
Σωστά απάντησα αλλά μ'έκοψαν
00:00:11.678 --> 00:00:14.222
επειδή δεν έγραψα τις λύσεις Γιατί
00:00:14.764 --> 00:00:17.099
Τις κάνω μέσ'στο μυαλό μου
00:00:17.001 --> 00:00:20.999
Το είπες στον καθηγητή Ναι
00:00:20.061 --> 00:00:22.897
Ο ίδιος δε μπορεί να το κάνει είπε άρα αντέγραψα
00:00:23.356 --> 00:00:26.442
Σ'έκοψε επειδή είσαι πιο έξυπνος απ'αυτόν
00:00:26.859 --> 00:00:29.153
Αυτό του είπα κι εγώ
00:00:29.612 --> 00:00:31.999
Το είπες
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
Και πώς το πήρε Σου είπα μ'έκοψε
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
אני לא כועס אני מאוכזב
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
אתה רוצה לשמוע את הצד שלי איך יכולים להיות פה שני צדדים
00:00:07.757 --> 00:00:11.677
קיבלתי 001 בציון הסופי ספנגלר הכשיל אותי כי
00:00:11.678 --> 00:00:14.222
לא כתבתי את הדרך לפיתרון למה לא
00:00:14.764 --> 00:00:17.099
אני עושה את זה בראש
00:00:17.001 --> 00:00:20.999
אמרת לו כן
00:00:20.061 --> 00:00:22.897
הוא אמר שאם הוא לא יכול לעשות את זה בראש סימן שאני מרמה
00:00:23.356 --> 00:00:26.442
שטויות הוא לא יכול להכשיל אותך כי אתה יותר חכם ממנו
00:00:26.859 --> 00:00:29.153
זה מה שאמרתי לו
00:00:29.612 --> 00:00:31.999
באמת
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
ואיך הוא הגיב הוא הכשיל אותי שכחת
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
म न र ज नह ह म न र श ह
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
आप म र पक ष भ स नन च ह ग द पक ष क स ह सकत ह
00:00:07.757 --> 00:00:11.635
फ इनल तक म न हर सव ल सह क य थ म स प ग लर न म झ फ ल कर द य
00:00:11.636 --> 00:00:14.222
क य क म न हल नह ल ख थ क य
00:00:14.722 --> 00:00:17.999
व म अपन द म ग म करत ह
00:00:17.058 --> 00:00:20.001
क य त मन उन ह य बत य थ बत य थ मगर उन ह न यक न नह क य
00:00:20.998 --> 00:00:22.897
उन ह न कह अगर व उन ह अपन द म ग म नह कर सकत ह त म ब ईम न कर रह ह
00:00:23.314 --> 00:00:26.442
बकव स व त म ह ख द स ज य द स म र ट ह न क ल ए फ ल क स कर सकत ह
00:00:26.818 --> 00:00:29.112
यह म न कह थ
00:00:29.057 --> 00:00:31.001
त मन कह द य
00:00:32.782 --> 00:00:35.285
उन ह न इस क स ल य उन ह न म झ फ ल कर द य य द ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Ég er ekki reiður Ég er vonsvikinn
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
Viltu heyra mína hlið Hvernig geta verið tvær hliðar
00:00:07.757 --> 00:00:11.677
Ég svaraði öllu rétt á prófinu Spengler felldi mig
00:00:11.678 --> 00:00:14.721
af því ég skrifaði ekki útreikninginn Af hverju
00:00:14.722 --> 00:00:17.099
Ég reiknaði það í huganum
00:00:17.001 --> 00:00:19.309
Sagðirðu honum það Já Hann segir
00:00:19.031 --> 00:00:22.897
að ef hann geti ekki reiknað það í huganum sé ég að svindla
00:00:23.356 --> 00:00:27.999
Vitleysa Hann má ekki fella þig fyrir að vera snjallari en hann
00:00:27.026 --> 00:00:29.153
Það sagði ég
00:00:29.612 --> 00:00:31.999
Er það
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
Hvernig tók hann því Hann felldi mig manstu
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Ayah tak marah Ayah hanya kecewa
00:00:04.042 --> 00:00:07.756
Mau dengar penjelasanku Bagaimana ada penjelasan lain
00:00:07.757 --> 00:00:11.676
Aku menjawab secara langsung Pak Spengler tak meluluskanku
00:00:11.677 --> 00:00:14.263
karena tak kutulis pemecahannya Kenapa
00:00:14.805 --> 00:00:17.999
Aku mencongak
00:00:17.099 --> 00:00:20.101
Kau katakan itu padanya Ya Ia tak mempercayaiku
00:00:20.102 --> 00:00:22.938
Katanya bahkan ia pun tak bisa dan bahwa aku menyontek
00:00:23.356 --> 00:00:26.525
Konyol Kau tak lulus karena lebih cerdas darinya
00:00:26.942 --> 00:00:29.236
Itulah yang aku katakan
00:00:29.695 --> 00:00:31.155
Benar
00:00:32.907 --> 00:00:35.409
Tanggapannya Ia tak meluluskanku ingat
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Non sono arrabbiato sono deluso
00:00:04.378 --> 00:00:05.588
Vuoi sentire la mia versione
00:00:06.088 --> 00:00:07.756
Sam come possono esserci due versioni
00:00:07.757 --> 00:00:11.634
Ho risposto bene a tutte le domande Il sig Spengler mi ha bocciato perché
00:00:11.635 --> 00:00:13.386
non ho scritto lo svolgimento
00:00:13.387 --> 00:00:14.263
Perché no
00:00:14.847 --> 00:00:15.681
Ho fatto tutto a mente
00:00:17.224 --> 00:00:18.001
Gliel'hai detto
00:00:19.001 --> 00:00:20.143
Sì ma non mi ha creduto
00:00:20.144 --> 00:00:22.646
Dice che se lui non sa farli a mente devo per forza aver barato
00:00:23.439 --> 00:00:26.567
Ma è ridicolo come può bocciarti perché sei più intelligente di lui
00:00:26.817 --> 00:00:27.943
È quello che gli ho detto
00:00:29.737 --> 00:00:30.571
Davvero
00:00:32.698 --> 00:00:35.367
Come l'ha presa Mi ha dato una F non ricordi
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Es neesmu dusmīgs bet gan vīlies
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
Gribi dzirdēt manu viedokli Kā te var būt divi viedokļi
00:00:07.757 --> 00:00:11.677
Gala eksāmenā visu atbildēju pareizi Misters Spenglers mani izgāza
00:00:11.678 --> 00:00:14.222
jo es neuzrakstīju risinājumu Kāpēc
00:00:14.764 --> 00:00:17.099
Es to daru galvā
00:00:17.001 --> 00:00:20.999
Tu viņam to teici Jā bet viņš neticēja
00:00:20.061 --> 00:00:23.998
Viņš teica ja viņš to nevar izrēķināt galvā tad es krāpjos
00:00:23.356 --> 00:00:26.442
Smieklīgi Kā viņš var tevi izgāzt ja esi gudrāks par viņu
00:00:26.859 --> 00:00:29.153
To pašu teicu arī es
00:00:29.612 --> 00:00:31.999
Tu teici
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
Kā viņš to uzņēma Viņš mani izgāza Atceries
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Nepykstu Aš nusivyliau
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
Nori išgirsti mano versiją Ar gali būti dvi versijos
00:00:07.757 --> 00:00:11.677
Atsakiau teisingai į visus klausimus Ponas Spengleris parašė dvejetą
00:00:11.678 --> 00:00:14.222
nes neparašiau spendimų Kodėl neparašei
00:00:14.764 --> 00:00:17.099
Skaičiavau mintyse
00:00:17.001 --> 00:00:20.999
Ar pasakei jam tai Sakiau Jis nepatikėjo
00:00:20.061 --> 00:00:22.897
Sakė net jis negali suskaičiuoti to mintyse todėl aš tikrai nusirašiau
00:00:23.356 --> 00:00:26.442
Kvaila Kaip jis gali rašyti tau dvejetą jei tu protingesnis už jį
00:00:26.859 --> 00:00:29.153
Aš irgi jam taip pasakiau
00:00:29.612 --> 00:00:31.999
Tikrai
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
Kaip jis sureagavo Sukirto mane per egzaminą pameni
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Ayah tak marah Ayah kecewa
00:00:04.042 --> 00:00:07.755
Ayah nak dengar penjelasan saya Sam apa lagi yang nak dijelaskan
00:00:07.756 --> 00:00:09.883
Saya menjawab semua soalan dengan betul
00:00:09.884 --> 00:00:11.593
Encik Spengler gagalkan saya
00:00:11.594 --> 00:00:13.303
kerana saya tak tulis penyelesaiannya
00:00:13.304 --> 00:00:14.554
Mengapa tidak
00:00:14.555 --> 00:00:15.681
Saya lakukannya dalam otak
00:00:17.099 --> 00:00:19.934
Kamu beritahu dia begitu Ya Dia tak percaya saya
00:00:19.935 --> 00:00:22.688
Dia kata jika dia tak boleh selesaikan maka tentu saya menipu
00:00:23.189 --> 00:00:26.774
Mengarut Tergamak dia gagalkan kamu kerana kamu lebih bijak daripada dia
00:00:26.775 --> 00:00:27.086
Itulah yang saya katakan
00:00:29.612 --> 00:00:30.613
Kamu kata begitu
00:00:32.865 --> 00:00:35.117
Bagaimana dia menerimanya Dia gagalkan saya ingat
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Jeg er ikke sint bare skuffet
00:00:04.042 --> 00:00:07.797
Vil du høre min versjon Din versjon
00:00:07.798 --> 00:00:11.718
Jeg hadde alt riktig men Spengler strøk meg fordi
00:00:11.719 --> 00:00:14.221
jeg ikke skrev ned utregningene
00:00:14.805 --> 00:00:18.184
Jeg tar dem i hodet
00:00:19.001 --> 00:00:22.938
Han sa at hvis ikke han klarte det måtte jeg ha jukset
00:00:23.397 --> 00:00:26.483
Han kan ikke stryke deg fordi du er smartere enn han
00:00:26.859 --> 00:00:29.153
Jeg sa det
00:00:29.653 --> 00:00:31.002
Gjorde du
00:00:32.865 --> 00:00:35.326
Hva sa han da Han strøk meg jo
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Nu sunt supărat Sunt dezamăgit
00:00:04.295 --> 00:00:06.129
Vrei să auzi şi versiunea mea
00:00:06.013 --> 00:00:10.509
Cum pot să existe două versiuni N am greşit nici o întrebare la examen
00:00:10.051 --> 00:00:13.303
Dl Spengler m a picat pentru că n am scris rezolvările
00:00:13.304 --> 00:00:17.099
De ce Le rezolv în cap
00:00:17.001 --> 00:00:18.892
I ai spus
00:00:18.893 --> 00:00:22.939
Nu m a crezut A zis că dacă el nu poate să le rezolve în cap am copiat
00:00:23.231 --> 00:00:26.484
Ridicol De ce să te pice pentru că eşti mai deştept ca el
00:00:26.859 --> 00:00:29.153
Aşa am zis şi eu
00:00:29.612 --> 00:00:31.999
I ai spus
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
Cum a reacţionat M a picat ai uitat
00:00:01.000 --> 00:00:04.886
Неистовство урагана Ноелени вчера ошеломило синоптиков
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Nisem jezen razočaran sem
00:00:04.379 --> 00:00:07.756
Bi rad slišal mojo resnico Kako sta lahko dve
00:00:07.757 --> 00:00:11.677
Na vsa vprašanja sem prav odgovoril G Spengler me je vrgel
00:00:11.678 --> 00:00:14.222
ker nisem napisal izpeljav Zakaj ne
00:00:14.764 --> 00:00:17.099
Ker naloge rešujem na pamet
00:00:17.001 --> 00:00:20.999
Si mu povedal Ja a mi ni verjel
00:00:20.061 --> 00:00:22.897
Češ da jih niti on ne more in da goljufam
00:00:23.356 --> 00:00:26.442
Kako te lahko vrže ker si pametnejši od njega
00:00:26.859 --> 00:00:29.153
Tudi jaz sem to rekel
00:00:29.612 --> 00:00:31.999
Res
00:00:32.824 --> 00:00:35.326
In kako je sprejel Vrgel me je ne
00:00:01.000 --> 00:00:03.773
Sé que eres bueno para caerle mal a todos
00:00:03.955 --> 00:00:07.285
pero por qué haces que el Vicepresidente se exaspere
00:00:07.465 --> 00:00:10.558
Porque mi hijo de 17 años sabe más de ciencia que él
00:00:10.733 --> 00:00:13.506
Tu hijo no controla nuestro presupuesto
00:00:13.687 --> 00:00:16.354
Qué más da que te odie Mi hijo no me odia
00:00:16.502 --> 00:00:18.647
Si Raymond Becker suspende nuestro presupuesto
00:00:18.796 --> 00:00:23.275
Mierda Espera Oye Jack
00:00:29.258 --> 00:00:31.509
Dios mío
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
Jag är inte arg bara besviken
00:00:04.042 --> 00:00:07.797
Vill du höra min version Hur kan det finnas två
00:00:07.798 --> 00:00:10.991
Jag fick alla rätt på provet
00:00:10.003 --> 00:00:14.221
Jag blev kuggad för att jag inte redogjorde för lösningarna
00:00:14.805 --> 00:00:19.058
Jag gör dem i huvudet Sa du det till läraren
00:00:19.001 --> 00:00:22.938
Ja Eftersom inte han kunde det utgick han från att jag fuskade
00:00:23.397 --> 00:00:26.483
Han kan inte kugga dig för att du är smartare än han
00:00:26.859 --> 00:00:31.002
Det var det jag sa Gjorde du
00:00:32.865 --> 00:00:35.784
Hur tog han det Han kuggade mig som sagt
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
Kızmadım Hayal kırıklığı bu
00:00:04.295 --> 00:00:07.756
Benim açımı dinler misin Nasıl iki açı olabilir ki
00:00:07.757 --> 00:00:09.841
Her soruyu cevapladım
00:00:09.842 --> 00:00:13.386
Notumu kırmasının nedeni çözülümleri yazmamam
00:00:13.387 --> 00:00:17.999
Neden yazmadın Akıldan çözdüğüm için
00:00:17.058 --> 00:00:18.892
Ona söyledin mi
00:00:18.893 --> 00:00:22.647
Evet O akıldan yapamıyorsa kopya çektim demekmiş
00:00:23.314 --> 00:00:26.275
Daha zekisin diye not kıramaz
00:00:26.776 --> 00:00:28.986
Ben de öyle söyledim
00:00:29.612 --> 00:00:30.988
Sahi mi
00:00:32.698 --> 00:00:35.001
Nasıl karşıladı Beni çaktırdı unuttun mu
Available in 25 languages
Duration
36 seconds
Views
1,098
Timestamp in Movie
00:14:38
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
20th Century Fox,Centropolis Entertainment,Lionsgate,The Mark Gordon Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Hall, paleoclimatologist, must make a daring trek from Washington, D.C. to New York City to reach his son, trapped in the cross-hairs of a sudden international storm which plunges the planet into a new Ice Age.

