To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
President Blake:
What exactly are you proposing, Professor?Jack Hall:Evacuate everyone south of that line.President Blake:What about the people in the North?Jack Hall:I'm afraid it's too late for them. If they go outside, the storm will kill them. At this point, their best chance is to stay inside. Try to ride it out. Pray
What exactly are you proposing, Professor?Jack Hall:Evacuate everyone south of that line.President Blake:What about the people in the North?Jack Hall:I'm afraid it's too late for them. If they go outside, the storm will kill them. At this point, their best chance is to stay inside. Try to ride it out. Pray
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.052
What exactly are you proposing professor
00:00:09.064 --> 00:00:14.076
Evacuate everyone south of that line
00:00:20.076 --> 00:00:22.076
What about the people in the North
00:00:25.012 --> 00:00:27.048
I'm afraid it's too late for them
00:00:27.064 --> 00:00:29.008
If they go outside
00:00:30.000 --> 00:00:31.088
the storm will kill them
00:00:35.002 --> 00:00:37.999
At this point
00:00:38.998 --> 00:00:40.088
their best chance is to stay inside
00:00:41.096 --> 00:00:44.998
Try to ride it out
00:00:44.088 --> 00:00:45.088
Pray
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
ماذا تقترح بالتحديد يا أستاذ
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
إخلاء الجميع جنوب هذا الخط
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
ماذا عن سكان الشمال
00:00:25.999 --> 00:00:27.567
أخشى أنه فات الأوان عليهم
00:00:27.568 --> 00:00:29.903
إذا خرجوا
00:00:29.904 --> 00:00:31.906
فستقتلهم العاصفة
00:00:35.201 --> 00:00:36.994
بهذه المرحلة
00:00:38.001 --> 00:00:40.831
أفضل أمل لهم هو البقاء بالداخل
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
ومحاولة التغلب عليها
00:00:44.835 --> 00:00:46.295
والصلاة
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
教授 你有甚麼實質提議
00:00:09.592 --> 00:00:14.681
疏散那條線以南的人
00:00:20.687 --> 00:00:22.689
北部的人呢
00:00:25.999 --> 00:00:27.568
己經太遲
00:00:27.569 --> 00:00:29.903
他們一出外
00:00:29.904 --> 00:00:31.906
會凍死於風雪裡
00:00:35.201 --> 00:00:36.995
到這地步
00:00:38.001 --> 00:00:40.832
他們最好躲在室內
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
看看能否避過這場災劫
00:00:44.836 --> 00:00:46.296
聽天由命
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Hvad er det præcis De foreslår professor
00:00:09.842 --> 00:00:14.972
Evakuer alle syd for den her linje
00:00:20.978 --> 00:00:22.098
Hvad med folk oppe nordpå
00:00:25.357 --> 00:00:27.817
Det er desværre for sent for dem
00:00:27.818 --> 00:00:32.156
Hvis de går ud vil stormen slå dem ihjel
00:00:35.451 --> 00:00:41.003
På nuværende tidspunkt er deres bedste chance at blive inde
00:00:42.166 --> 00:00:46.545
Prøve at ride stormen af Og bede
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Wat stelt u precies voor
00:00:09.551 --> 00:00:14.764
Evacueer iedereen ten zuiden van deze lijn
00:00:20.895 --> 00:00:23.273
En de mensen in het noorden
00:00:24.983 --> 00:00:27.651
Daarvoor is het te laat
00:00:27.652 --> 00:00:32.115
Als ze naar buiten gaan komen ze om in het noodweer
00:00:35.201 --> 00:00:41.457
Ze kunnen het beste binnenblijven
00:00:41.458 --> 00:00:46.463
wachten tot het voorbij is en bidden
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Mis ettepaneku te teete
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
Evakueerige kõik sellest joonest lõuna poole
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
Aga põhja alade inimesed
00:00:25.999 --> 00:00:27.567
Kardan et nende jaoks on juba hilja
00:00:27.568 --> 00:00:29.903
Kui nad lähevad välja
00:00:29.904 --> 00:00:31.906
tapab torm nad
00:00:35.201 --> 00:00:36.994
Praegusel hetkel on neile parim
00:00:38.001 --> 00:00:40.831
kui nad jäävad sisse
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
ja üritavad selle üle elada
00:00:44.835 --> 00:00:46.295
Palvetage
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Mitä te oikein ehdotatte professori
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
Evakuoikaa kaikki linjan eteläpuolelta
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
Entä pohjoispuolen ihmiset
00:00:25.107 --> 00:00:27.567
On liian myöhäistä
00:00:27.568 --> 00:00:31.906
Jos he menevät ulos he kuolevat
00:00:35.201 --> 00:00:36.994
Tässä vaiheessa
00:00:38.012 --> 00:00:40.831
heidän kannattaa pysyä sisällä
00:00:41.916 --> 00:00:44.126
Odottaa myrskyn laantumista
00:00:44.835 --> 00:00:46.629
Ja rukoilla
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Que proposez vous exactement
00:00:09.551 --> 00:00:12.344
Évacuer tous les gens
00:00:12.345 --> 00:00:14.389
au sud de cette ligne
00:00:20.812 --> 00:00:22.522
Et les gens au nord
00:00:24.857 --> 00:00:27.001
J'ai peur qu'il ne soit trop tard
00:00:27.318 --> 00:00:29.237
S'ils sortent
00:00:29.737 --> 00:00:31.406
la tempête les tuera
00:00:34.867 --> 00:00:36.202
À ce stade
00:00:37.871 --> 00:00:41.291
leur seule chance c'est de rester enfermés
00:00:41.666 --> 00:00:43.209
attendre que ça passe
00:00:44.627 --> 00:00:45.795
prier
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Was genau schlagen Sie vor Professor
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
Evakuierung aller Menschen südlich dieser Linie
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
Was ist mit den Menschen im Norden
00:00:25.019 --> 00:00:27.567
Für die ist es leider zu spät
00:00:27.568 --> 00:00:29.986
Sobald sie ins Freie gehen
00:00:29.987 --> 00:00:31.947
bringt die Kälte sie um
00:00:35.326 --> 00:00:37.998
Im Augenblick
00:00:38.204 --> 00:00:40.873
sollten diese Leute zu Hause bleiben
00:00:41.957 --> 00:00:44.021
und versuchen die Sache auszusitzen
00:00:44.877 --> 00:00:46.462
Und beten
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Τι ακριβώς προτείνετε
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
Να μετακινηθούν όλοι νότια απ'αυτή τη γραμμή
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
Κι οι άνθρωποι στον βορρά
00:00:25.999 --> 00:00:27.567
Πολύ αργά γι'αυτούς
00:00:27.568 --> 00:00:29.903
Αν βγουν έξω
00:00:29.904 --> 00:00:31.947
η καταιγίδα θα τους σκοτώσει
00:00:35.201 --> 00:00:36.994
Σ'αυτό το σημείο
00:00:38.001 --> 00:00:40.831
η μόνη τους ελπίδα είναι να μείνουν μέσα
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
και να περιμένουν
00:00:44.835 --> 00:00:46.295
Να προσευχηθούν
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
מה בדיוק אתה מציע פרופסור
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
לפנות את כולם דרומית לקו הזה
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
מה עם האנשים שבצפון
00:00:25.999 --> 00:00:27.567
מאוחר מדי בשבילם
00:00:27.568 --> 00:00:29.903
אם הם יצאו החוצה
00:00:29.904 --> 00:00:31.906
הסערה תהרוג אותם
00:00:35.201 --> 00:00:36.994
בנקודה הזו
00:00:38.001 --> 00:00:40.831
הסכוי הטוב ביותר מבחינתם הוא להישאר בבתים
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
ולנסות להחזיק מעמד
00:00:44.835 --> 00:00:46.295
להתפלל
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
आपक प रस त व क य ह प र फ सर
00:00:09.634 --> 00:00:14.764
इस र ख क दक ष ण म हर क स क न क ल ल य ज ए
00:00:20.077 --> 00:00:22.772
और उत तर क ल ग क क य ह ग
00:00:25.108 --> 00:00:27.567
म झ डर ह उनक ल ए बह त द र ह च क ह
00:00:27.568 --> 00:00:29.903
अगर व ब हर न कल ग
00:00:29.904 --> 00:00:31.906
त त फ न उन ह म र ड ल ग
00:00:35.201 --> 00:00:36.995
फ लह ल
00:00:38.001 --> 00:00:40.832
उनक ल ए सबस अच छ उम म द इसम ह क अ दर रह
00:00:41.958 --> 00:00:44.001
इसक ग ज रन क इ तज र कर
00:00:44.836 --> 00:00:46.295
द आ कर
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Hvað leggurðu til
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
Brottflutning fólks fyrir sunnan þessa línu
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
Hvað með fólkið fyrir norðan
00:00:25.999 --> 00:00:27.567
Það er um seinan
00:00:27.568 --> 00:00:29.903
Ef það fer út fyrir dyr
00:00:29.904 --> 00:00:31.947
ferst það í óveðrinu
00:00:35.201 --> 00:00:36.994
Þeirra eina von
00:00:38.001 --> 00:00:40.831
er að halda sig innandyra
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
reyna að þrauka þar til lægir
00:00:44.835 --> 00:00:46.295
Biðjast fyrir
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Apa tepatnya yang kau sarankan Profesor
00:00:09.634 --> 00:00:14.764
Evakuasi setiap orang yang berada di sebelah Selatan garis itu
00:00:20.077 --> 00:00:22.772
Bagaimana yang di sebelah Utara
00:00:25.108 --> 00:00:27.609
Kurasa sudah terlambat bagi mereka
00:00:27.061 --> 00:00:29.945
Jika mereka pergi keluar
00:00:29.946 --> 00:00:31.906
badai akan tewaskan mereka
00:00:35.201 --> 00:00:36.995
Pada saat ini
00:00:38.001 --> 00:00:40.832
peluang terbaik mereka tetap di dalam
00:00:41.958 --> 00:00:44.001
Berusaha bertahan
00:00:44.836 --> 00:00:46.337
Berdoa
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Cosa propone esattamente professore
00:00:09.055 --> 00:00:11.001
Di evacuare
00:00:11.093 --> 00:00:13.637
tutti a sud di questa linea
00:00:20.811 --> 00:00:22.187
E quelli che vivono al nord
00:00:24.094 --> 00:00:26.004
Temo che per loro sia troppo tardi
00:00:27.401 --> 00:00:28.527
Se escono all'aperto
00:00:29.778 --> 00:00:30.696
la tempesta li ucciderà
00:00:34.992 --> 00:00:35.826
A questo punto
00:00:37.828 --> 00:00:39.997
la loro migliore possibilità è restare al chiuso e
00:00:41.749 --> 00:00:42.075
cercare di resistere
00:00:44.627 --> 00:00:45.461
Pregare
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Ko tieši jūs ierosināt profesor
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
Evakuēt ikvienu kas ir uz dienvidiem no šīs līnijas
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
Kas būs ar cilvēkiem ziemeļos
00:00:25.999 --> 00:00:27.567
Baidos ka viņus evakuēt jau ir par vēlu
00:00:27.568 --> 00:00:29.903
Ja viņi ies ārā
00:00:29.904 --> 00:00:31.947
vētra viņus nogalinās
00:00:35.201 --> 00:00:36.994
Tādēļ
00:00:38.001 --> 00:00:40.831
labākais ko viņi var darīt ir palikt telpās
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
Mēģināt to pārciest
00:00:44.835 --> 00:00:46.295
Lūgties
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Ką būtent jūs siūlote profesoriau
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
Evakuoti visus piečiau šios linijos
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
O ką daryti su žmonėmis šiaurėje
00:00:25.999 --> 00:00:27.567
Bijau kad ką nors daryti jau per vėlu
00:00:27.568 --> 00:00:29.903
Jei jie išeis į lauką
00:00:29.904 --> 00:00:31.906
audra juos pribaigs
00:00:35.201 --> 00:00:36.994
Šiuo metu
00:00:38.001 --> 00:00:40.831
jie turi likti namuose
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
Pasistengti išlaukti
00:00:44.835 --> 00:00:46.295
Melstis
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Apa yang kamu usulkan profesor
00:00:09.384 --> 00:00:13.429
Pindahkan semua orang ke selatan garisan itu
00:00:20.077 --> 00:00:22.397
Bagaimana dengan mereka yang di utara
00:00:25.999 --> 00:00:26.484
Rasanya dah terlambat untuk mereka
00:00:27.402 --> 00:00:28.945
Jika mereka keluar
00:00:29.862 --> 00:00:31.364
ribut itu akan membunuh mereka
00:00:35.159 --> 00:00:36.452
Pada masa ini
00:00:37.996 --> 00:00:40.164
peluang terbaik untuk mereka ialah duduk di dalam
00:00:41.833 --> 00:00:43.293
Cuba mengharunginya
00:00:44.836 --> 00:00:45.837
Berdoa
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Hva foreslår du professor
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
Alle sør for denne linjen evakueres
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
Hva med dem i nord
00:00:25.108 --> 00:00:27.609
Det er for sent
00:00:27.061 --> 00:00:31.906
Går de ut vil været ta livet av dem
00:00:35.201 --> 00:00:40.874
Nå er deres eneste sjanse å holde seg innendørs
00:00:41.958 --> 00:00:44.168
Prøve å holde ut
00:00:44.836 --> 00:00:46.337
Be
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Ce propuneţi profesore
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
Evacuaţi toţi locuitorii de la sud de această linie
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
Şi cei din nord
00:00:25.999 --> 00:00:27.567
Mi e teamă că pentru ei e prea târziu
00:00:27.568 --> 00:00:29.903
Dacă ies afară
00:00:29.904 --> 00:00:31.947
furtuna o să i omoare
00:00:35.201 --> 00:00:36.994
În acest moment
00:00:38.001 --> 00:00:40.831
cel mai sigur pentru ei este să stea în casă
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
Să încerce să supravieţuiască
00:00:44.835 --> 00:00:46.295
Să se roage
00:00:01.000 --> 00:00:04.579
Давай найдем для тебя какую нибудь сухую одежду Идем
00:00:10.801 --> 00:00:12.637
Где ты хранишь арктическое снаряжение
00:00:13.825 --> 00:00:15.732
Ты не доберешься до Нью Йорка Джек
00:00:15.091 --> 00:00:18.339
Я прежде ходил на такое расстояние по снегу
00:00:19.247 --> 00:00:21.998
Это не одно и тоже
00:00:21.228 --> 00:00:25.636
Джек это не одно и тоже Люси скажи ему
00:00:28.011 --> 00:00:30.361
Мне нужно это сделать
00:00:32.663 --> 00:00:34.713
Я знаю
00:00:41.077 --> 00:00:43.879
Мои руки дрожат
00:00:44.002 --> 00:00:47.642
Дрожат Это ничего Вот
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Kaj natanko predlagate profesor
00:00:09.592 --> 00:00:14.722
Da evakuirate vse južno od te črte
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
Kaj pa tisti na severu
00:00:25.999 --> 00:00:27.567
Bojim se da je zanje prepozno
00:00:27.568 --> 00:00:29.903
Če gredo ven
00:00:29.904 --> 00:00:31.906
jih bo nevihta ubila
00:00:35.201 --> 00:00:36.994
V tem trenutku
00:00:38.001 --> 00:00:40.831
je najbolje da ostanejo notri
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
In poskusijo zdržati
00:00:44.835 --> 00:00:46.295
Molijo
00:00:01.000 --> 00:00:04.579
Hay que buscarte ropa seca Vamos
00:00:10.802 --> 00:00:12.638
Dónde guardaste el equipo glacial
00:00:13.826 --> 00:00:15.733
No llegarás a Nueva York
00:00:15.911 --> 00:00:18.034
Ya he caminado esa distancia en nieve
00:00:19.248 --> 00:00:21.999
No es lo mismo
00:00:21.229 --> 00:00:25.637
Jack esto no es lo mismo Lucy díselo
00:00:28.011 --> 00:00:30.361
Tengo que hacerlo
00:00:32.629 --> 00:00:34.703
Lo sé
00:00:41.735 --> 00:00:43.844
Me tiemblan las man
00:00:44.003 --> 00:00:47.608
Las manos Está bien Ven
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Vad föreslår du professorn
00:00:09.634 --> 00:00:14.722
Evakuera alla söder om den gränsen
00:00:20.728 --> 00:00:22.073
Och folk norrut då
00:00:25.108 --> 00:00:27.609
Det är för sent för dem
00:00:27.061 --> 00:00:31.948
Går de utomhus stryker de med i stormen
00:00:35.201 --> 00:00:40.873
Det bästa de kan göra är att stanna inomhus
00:00:41.958 --> 00:00:46.337
Försöka vänta ut den och be
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tam olarak öneriniz ne Profesör
00:00:09.633 --> 00:00:14.555
Bu çizginin güneyinde kalan herkesi boşaltmak
00:00:20.077 --> 00:00:22.688
Ya kuzeydeki insanlar
00:00:25.001 --> 00:00:27.525
Onlar için çok geç
00:00:27.526 --> 00:00:29.861
Dışarı çıkacak olurlarsa
00:00:29.862 --> 00:00:31.822
fırtına onları öldürür
00:00:35.117 --> 00:00:36.869
Bu aşama da
00:00:38.001 --> 00:00:40.706
tek şansları içeride kalıp
00:00:41.916 --> 00:00:44.767
bitmesini beklemek
00:00:44.919 --> 00:00:46.337
Dua etmek
Available in 25 languages
Duration
47 seconds
Views
617
Timestamp in Movie
01:04:00
Uploaded
Feb 15, 2026
Production
20th Century Fox,Centropolis Entertainment,Lionsgate,The Mark Gordon Company
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Hall, paleoclimatologist, must make a daring trek from Washington, D.C. to New York City to reach his son, trapped in the cross-hairs of a sudden international storm which plunges the planet into a new Ice Age.

