To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
is a sign to me... telling me that I should, as the new preacher of this church, sacrifice myself. so that y'all can have a shareof the good meat tonight. And that's what I'm going to do, friends. I'm going to eat these organs. 'Cause I model myselfon the good Lord Jesus whenever he gives me the chance. And today... he's blessed me with another opportunity -to follow in his footsteps.-Amen
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
is a sign to me
00:00:04.083 --> 00:00:05.875
telling me that I should
00:00:05.958 --> 00:00:08.708
as the new preacher of this church
00:00:08.792 --> 00:00:10.625
sacrifice myself
00:00:10.708 --> 00:00:13.458
so that y'all can have a share of the good meat tonight
00:00:14.000 --> 00:00:16.208
And that's what I'm going to do friends
00:00:16.292 --> 00:00:18.833
I'm going to eat these organs
00:00:19.075 --> 00:00:22.998
'Cause I model myself on the good Lord Jesus
00:00:22.167 --> 00:00:24.167
whenever he gives me the chance
00:00:24.025 --> 00:00:25.333
And today
00:00:26.002 --> 00:00:28.005
he's blessed me with another opportunity
00:00:28.583 --> 00:00:30.625
to follow in his footsteps Amen
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
إشارة لي
00:00:04.042 --> 00:00:06.167
تخبرني أنه علي
00:00:06.025 --> 00:00:08.875
بصفتي القس الجديد لهذه الكنيسة
00:00:08.958 --> 00:00:10.075
أن أضحي بنفسي
00:00:10.833 --> 00:00:13.583
كي تحصلوا على حصة من اللحم الجيد الليلة
00:00:13.667 --> 00:00:16.333
وهذا ما سأفعله يا أصدقائي
00:00:16.417 --> 00:00:18.917
سآكل كبد الدجاج هذا
00:00:19.917 --> 00:00:22.333
لأنني أقتضي بالمسيح الصالح
00:00:22.417 --> 00:00:24.333
كلما منحني الفرصة
00:00:24.417 --> 00:00:25.542
واليوم
00:00:26.208 --> 00:00:28.542
باركني بفرصة أخرى
00:00:28.625 --> 00:00:30.208
لأتبع خطاه
00:00:30.292 --> 00:00:31.292
آمين
00:00:01.000 --> 00:00:07.025
ত ই ম রগ গ ল র অঙ গপ রত যঙ গ আম র ক ছ এমন এক স ক ত
00:00:09.000 --> 00:00:10.792
য ই স ক ত আম ক বলছ য
00:00:10.875 --> 00:00:13.625
এই গ র জ র নত ন ধর ম উপদ ষ ট হ স ব
00:00:13.709 --> 00:00:15.542
আম র ন জ ক উৎসর গ কর উচ ত
00:00:15.625 --> 00:00:18.375
য ত কর আজ র ত আপন র সকল ই ভ ল ম স খ ত অ শ ন ত প র ন
00:00:18.917 --> 00:00:21.125
আর বন ধ র আম এট ই করত য চ ছ
00:00:21.209 --> 00:00:23.075
আম এই খ ব রগ ল খ ব
00:00:24.667 --> 00:00:27.000
ক রণ প রভ য শ যখনই আম ক স য গ দ য
00:00:27.084 --> 00:00:29.084
তখনই ন জ ক একজন আদর শ হ স ব ত ল ধর
00:00:29.167 --> 00:00:30.025
এব আজক
00:00:30.959 --> 00:00:33.417
ত ন আম ক ত র পদচ হ ন অন সরণ করত
00:00:33.005 --> 00:00:35.542
আরও একব র স য গ দ য ছ ন আম ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.041
meni su znak
00:00:04.041 --> 00:00:05.916
koji mi govori da bih trebao
00:00:06.000 --> 00:00:08.291
kao novi propovjednik ove crkve
00:00:08.833 --> 00:00:10.583
žrtvovati se
00:00:10.666 --> 00:00:13.416
kako bi za sve ostalo kvalitetnog mesa večeras
00:00:14.000 --> 00:00:16.166
A to ću i učiniti prijatelji
00:00:16.025 --> 00:00:18.005
Pojest ću te iznutrice
00:00:19.791 --> 00:00:22.998
Jer uzor mi je dobri Isus
00:00:22.166 --> 00:00:23.708
kad god mi da priliku
00:00:24.291 --> 00:00:25.125
A danas
00:00:26.041 --> 00:00:28.998
blagoslovio me novom prilikom
00:00:28.625 --> 00:00:30.166
da idem njegovim stopama
00:00:30.025 --> 00:00:31.125
Amen
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
er et tegn
00:00:03.916 --> 00:00:05.875
Det siger at jeg burde
00:00:05.958 --> 00:00:08.333
som kirkens nye pastor
00:00:08.833 --> 00:00:10.458
ofre mig selv
00:00:10.541 --> 00:00:13.291
Så I alle kan nyde godt af det gode kød
00:00:14.000 --> 00:00:16.041
Så det vil jeg gøre venner
00:00:16.125 --> 00:00:18.625
Jeg spiser organerne
00:00:19.625 --> 00:00:22.041
Jeg følger mit forbillede Jesus Kristus
00:00:22.125 --> 00:00:23.075
når han giver mig chancen
00:00:24.291 --> 00:00:25.025
Og i dag
00:00:26.041 --> 00:00:28.025
har han velsignet mig med muligheden
00:00:28.333 --> 00:00:29.916
for at følge ham
00:00:30.000 --> 00:00:31.000
Amen
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
on merkki minulle siitä
00:00:03.916 --> 00:00:05.875
että minun pitäisi
00:00:05.958 --> 00:00:08.333
kirkon uutena saarnaajana
00:00:08.833 --> 00:00:10.458
uhrata itseni
00:00:10.541 --> 00:00:13.291
jotta saisitte kaikki osanne illan hyvästä lihasta
00:00:14.000 --> 00:00:16.041
Ja niin minä aion tehdä
00:00:16.125 --> 00:00:18.625
Aion syödä nämä sisäelimet
00:00:19.625 --> 00:00:23.075
Esikuvani on hyvä Jeesus Kristus kun hän vain antaa mahdollisuuden
00:00:24.291 --> 00:00:25.025
Tänään hän on
00:00:26.041 --> 00:00:29.916
siunannut minua uudella tilaisuudella seurata hänen jalanjälkiään
00:00:30.000 --> 00:00:31.000
Aamen
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
sont un signe
00:00:04.041 --> 00:00:05.916
le signe que je devrais
00:00:06.000 --> 00:00:08.708
en tant que nouveau pasteur
00:00:08.791 --> 00:00:10.583
me sacrifier
00:00:10.666 --> 00:00:13.416
pour que vous ayez tous un peu de bonne viande
00:00:14.041 --> 00:00:16.166
Et je vais le faire mes amis
00:00:16.025 --> 00:00:18.583
Je vais manger ces abats
00:00:19.075 --> 00:00:22.998
car je prends exemple sur le Seigneur
00:00:22.166 --> 00:00:23.791
quand Il me le permet
00:00:24.291 --> 00:00:25.025
Et aujourd'hui
00:00:26.041 --> 00:00:28.291
Il m'a donné cette belle chance
00:00:28.375 --> 00:00:29.958
de l'imiter
00:00:30.041 --> 00:00:31.125
Amen
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
sind ein Zeichen
00:00:03.916 --> 00:00:08.333
das mir sagt dass ich als neuer Prediger dieser Kirche
00:00:08.833 --> 00:00:10.458
mich opfern sollte
00:00:10.541 --> 00:00:13.291
damit ihr alle was von dem guten Fleisch habt
00:00:14.000 --> 00:00:16.041
Genau das werde ich tun Freunde
00:00:16.125 --> 00:00:18.625
Ich esse die Organe
00:00:19.625 --> 00:00:23.075
Weil ich mich immer an Jesus orientiere wenn er mir die Chance gibt
00:00:24.291 --> 00:00:29.916
Und heute segnet er mich mit einer Chance in seine Fußstapfen zu treten
00:00:30.000 --> 00:00:31.000
Amen
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
הם סימן מבחינתי
00:00:04.041 --> 00:00:05.875
הם אומרים לי שאני צריך
00:00:05.958 --> 00:00:08.333
בתור המטיף החדש בכנסיה הזו
00:00:08.875 --> 00:00:10.583
להקריב את עצמי
00:00:10.666 --> 00:00:13.416
כדי שכולכם תוכלו לחלוק את הבשר הטוב הערב
00:00:14.000 --> 00:00:18.541
וזה מה שאעשה חברים אני אוכל את האיברים האלה
00:00:19.791 --> 00:00:22.041
כי אני פועל בדרכיו של אדוננו ישו
00:00:22.125 --> 00:00:23.075
כשהוא נותן לי הזדמנות
00:00:24.291 --> 00:00:25.025
והיום
00:00:26.041 --> 00:00:28.333
הוא בירך אותי בהזדמנות נוספת
00:00:28.416 --> 00:00:30.666
ללכת בדרכו אמן
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
jelnek tekintem
00:00:04.041 --> 00:00:05.916
hogy nekem
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
mint eme templom új prédikátorának
00:00:08.833 --> 00:00:10.583
áldozatot kell hoznom
00:00:10.666 --> 00:00:13.416
hogy ma este nektek jusson a finom hús
00:00:14.041 --> 00:00:16.166
Én magam pedig ezt eszem majd
00:00:16.025 --> 00:00:19.000
Elfogyasztom ezeket a belsőségeket
00:00:19.075 --> 00:00:22.125
Mert én a jóságos Jézus Urunk képére formálom magam
00:00:22.208 --> 00:00:24.208
amikor csak lehetőséget ad rá
00:00:24.291 --> 00:00:25.541
A mai napon pedig
00:00:26.041 --> 00:00:30.041
egy újabb lehetőséggel áldott meg hogy a nyomdokaiba léphessek
00:00:30.125 --> 00:00:31.125
Ámen
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
adalah tanda bagiku
00:00:04.000 --> 00:00:05.875
mengatakan bahwa aku harus
00:00:05.959 --> 00:00:08.709
sebagai pendeta baru di gereja ini
00:00:08.792 --> 00:00:10.542
mengorbankan diriku
00:00:10.625 --> 00:00:13.375
agar kalian bisa makan daging enak malam ini
00:00:14.000 --> 00:00:16.125
Itulah yang akan kulakukan
00:00:16.209 --> 00:00:18.709
Aku akan memakan organ organ ini
00:00:19.709 --> 00:00:22.084
Karena aku meniru Tuhan Yesus yang baik
00:00:22.167 --> 00:00:24.167
kapan pun dia memberiku kesempatan
00:00:24.025 --> 00:00:25.334
Hari ini
00:00:26.002 --> 00:00:28.292
dia memberiku kesempatan lain
00:00:28.375 --> 00:00:29.917
untuk mengikuti jejaknya
00:00:30.000 --> 00:00:31.084
Amin
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
sono un segno per me
00:00:04.041 --> 00:00:08.708
che mi dice che dovrei come nuovo predicatore di questa chiesa
00:00:08.791 --> 00:00:10.583
sacrificarmi
00:00:10.666 --> 00:00:13.416
così che stasera possiate mangiare anche voi ottima carne
00:00:14.000 --> 00:00:16.166
Ed è ciò che farò amici
00:00:16.025 --> 00:00:18.075
Io mangerò questi organi
00:00:19.075 --> 00:00:24.166
Perché prendo a modello il buon Gesù ogni volta che me ne dà la possibilità
00:00:24.025 --> 00:00:25.208
E oggi
00:00:25.958 --> 00:00:28.333
mi ha benedetto con un'altra opportunità
00:00:28.416 --> 00:00:30.041
di seguire le sue orme
00:00:30.125 --> 00:00:31.125
Amen
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
きっと
00:00:03.916 --> 00:00:05.708
こう言いたいのだ
00:00:05.791 --> 00:00:08.333
新しい牧師の私が犠牲となり
00:00:08.833 --> 00:00:10.458
この皿を食べろと
00:00:10.541 --> 00:00:13.291
皆さんが 肉を食べられるように
00:00:14.000 --> 00:00:16.041
私はこれを頂こう
00:00:16.125 --> 00:00:18.625
臓物を平らげましょう
00:00:19.625 --> 00:00:23.075
私は主の振る舞いを なぞるだけだ
00:00:24.166 --> 00:00:25.125
今日
00:00:26.000 --> 00:00:29.916
私は その機会を与えられた
00:00:30.000 --> 00:00:31.000
アーメン
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
제게는 계시입니다
00:00:04.083 --> 00:00:05.875
저한테 이렇게 말하고 있죠
00:00:05.958 --> 00:00:08.667
이 교회의 새로운 목사로서
00:00:08.075 --> 00:00:10.625
자신을 희생하라고요
00:00:10.708 --> 00:00:13.458
오늘 여러분이 모두 함께 좋은 고기를 나눌 수 있도록요
00:00:14.042 --> 00:00:16.208
그래서 저는 말입니다
00:00:16.292 --> 00:00:18.075
이 내장을 먹을 겁니다
00:00:19.075 --> 00:00:22.998
전 우리 좋으신 예수님이 기회를 주실 때마다
00:00:22.167 --> 00:00:24.167
그분을 본받으려고 하죠
00:00:24.025 --> 00:00:25.333
그리고 오늘
00:00:26.002 --> 00:00:28.333
그분께선 그분의 발자취를 따를 새로운 기회로
00:00:28.417 --> 00:00:30.998
저를 축복하셨습니다
00:00:30.167 --> 00:00:31.167
아멘
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
er for meg et tegn
00:00:04.041 --> 00:00:10.583
som sier at jeg burde ofre meg selv som den nye forkynneren i denne kirken
00:00:10.666 --> 00:00:13.416
så dere alle kan få en del av det gode kjøttet
00:00:14.041 --> 00:00:16.166
Og det skal jeg gjøre mine venner
00:00:16.025 --> 00:00:18.075
Jeg skal spise denne innmaten
00:00:19.075 --> 00:00:24.208
For jeg forsøker å ta etter den gode Herre Jesus når han gir meg sjansen
00:00:24.291 --> 00:00:28.291
Og i dag har han velsignet meg med en mulighet
00:00:28.375 --> 00:00:30.041
til å følge i hans fotspor
00:00:30.125 --> 00:00:31.125
Amen
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
to dla mnie znak
00:00:04.000 --> 00:00:08.333
że powinienem jako nowy pastor tego kościoła
00:00:08.833 --> 00:00:10.625
dokonać poświęcenia
00:00:10.708 --> 00:00:13.458
Aby każdy z was mógł dziś dobrze zjeść
00:00:14.042 --> 00:00:16.208
I to właśnie zrobię
00:00:16.292 --> 00:00:18.625
Zjem te podroby
00:00:19.792 --> 00:00:23.792
Bo gdy tylko mam okazję biorę przykład z Chrystusa
00:00:24.292 --> 00:00:25.417
A dziś
00:00:26.002 --> 00:00:28.292
obdarzył mnie kolejną szansą
00:00:28.375 --> 00:00:30.998
by pójść w jego ślady
00:00:30.167 --> 00:00:31.167
Amen
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
são um sinal para mim
00:00:04.083 --> 00:00:05.958
me dizendo que eu deveria
00:00:06.042 --> 00:00:08.792
como o novo pastor desta igreja
00:00:08.875 --> 00:00:10.625
me sacrificar
00:00:10.708 --> 00:00:13.458
para que vocês dividam um pouco da carne boa hoje
00:00:14.083 --> 00:00:16.208
E é isso que vou fazer amigos
00:00:16.292 --> 00:00:18.792
Vou comer esses miúdos
00:00:19.792 --> 00:00:22.125
Porque eu me espelho no bom Senhor Jesus
00:00:22.208 --> 00:00:23.833
sempre que Ele me dá a chance
00:00:24.333 --> 00:00:25.292
E hoje
00:00:26.998 --> 00:00:28.375
Ele me abençoou com outra oportunidade
00:00:28.458 --> 00:00:30.998
de seguir Seus passos
00:00:30.167 --> 00:00:31.167
Amém
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
знак для меня
00:00:04.000 --> 00:00:05.959
что я должен
00:00:06.042 --> 00:00:08.375
как новый проповедник этой церкви
00:00:08.917 --> 00:00:10.542
принести себя в жертву
00:00:10.625 --> 00:00:13.375
Чтобы все вы сегодня угостились хорошим мясом
00:00:14.084 --> 00:00:16.125
И вот что я сделаю друзья
00:00:16.209 --> 00:00:18.709
Я съем эти органы
00:00:19.709 --> 00:00:22.125
Ведь я стараюсь быть как Господь Иисус
00:00:22.209 --> 00:00:23.834
когда он дает такой шанс
00:00:24.375 --> 00:00:25.334
И сегодня
00:00:26.000 --> 00:00:28.375
он одарил меня еще одной возможностью
00:00:28.459 --> 00:00:30.000
пойти по его стопам
00:00:30.084 --> 00:00:31.084
Аминь
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
son para mí una señal
00:00:04.083 --> 00:00:05.917
que me indica que
00:00:06.000 --> 00:00:08.708
como nuevo predicador de esta iglesia
00:00:08.792 --> 00:00:10.625
debo sacrificarme
00:00:10.708 --> 00:00:13.458
para que podáis repartiros la carne buena
00:00:14.042 --> 00:00:16.208
Y eso es lo que voy a hacer
00:00:16.292 --> 00:00:18.583
Me voy a comer estas vísceras
00:00:19.792 --> 00:00:22.998
Porque tomo como ejemplo a Jesucristo
00:00:22.167 --> 00:00:24.000
cuando Él me da la oportunidad
00:00:24.417 --> 00:00:25.333
Y hoy
00:00:26.208 --> 00:00:28.417
me ha bendecido con otra oportunidad
00:00:28.005 --> 00:00:30.998
de seguir sus pasos
00:00:30.167 --> 00:00:31.167
Amén
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
är ett tecken på
00:00:04.125 --> 00:00:05.917
att jag borde
00:00:06.042 --> 00:00:08.417
som kyrkans nya predikant
00:00:09.042 --> 00:00:10.667
offra mig själv
00:00:10.075 --> 00:00:13.005
Så att ni kan få del av det fina köttet ikväll
00:00:14.209 --> 00:00:16.025
Och det ska jag göra
00:00:16.334 --> 00:00:18.834
Jag ska äta de här organen
00:00:19.834 --> 00:00:22.025
Jag har Jesus som förebild
00:00:22.334 --> 00:00:23.959
när han ger mig chansen
00:00:24.005 --> 00:00:25.459
Och idag
00:00:26.025 --> 00:00:28.459
har välsignat mig med en möjlighet
00:00:28.542 --> 00:00:30.125
att följa i hans fotspår
00:00:30.209 --> 00:00:31.209
Amen
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
เป นส ญญาณให ผม
00:00:03.917 --> 00:00:05.875
บอกผมว าผมควร
00:00:05.959 --> 00:00:08.334
ในฐานะท เป นน กเทศน คนใหม ของโบสถ น
00:00:08.834 --> 00:00:10.542
เส ยสละต วเอง
00:00:10.625 --> 00:00:13.375
เพ อท กคนจะได แบ งป นเน อด ๆ ในค นน
00:00:14.000 --> 00:00:16.125
และส งท ผมจะทำนะสหาย
00:00:16.209 --> 00:00:18.625
ผมจะก นเคร องในเหล าน เอง
00:00:19.709 --> 00:00:22.002
เพราะผมทำตามแบบอย างองค พระเยซ เจ า
00:00:22.125 --> 00:00:23.075
เม อใดท พระองค ให โอกาส
00:00:24.025 --> 00:00:25.025
และว นน
00:00:26.002 --> 00:00:28.025
พระองค ประทานอ กหน งโอกาสมาให ผมแล ว
00:00:28.334 --> 00:00:29.917
ให ดำเน นตามรอยของพระองค
00:00:30.000 --> 00:00:31.084
อาเมน
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
bu kilisenin
00:00:04.041 --> 00:00:08.708
yeni rahibi olarak kendimi feda etmem gerektiğini gösteren
00:00:08.791 --> 00:00:10.583
bir işaret
00:00:10.666 --> 00:00:13.416
Böylece hepiniz güzel etleri paylaşabileceksiniz
00:00:13.958 --> 00:00:16.166
Ben tam da bunu yapacağım dostlarım
00:00:16.025 --> 00:00:18.583
Bu sakatatları yiyeceğim
00:00:19.075 --> 00:00:22.998
Çünkü ben bana verdiği her fırsatta
00:00:22.166 --> 00:00:23.791
İsa Mesih'i örnek alırım
00:00:24.025 --> 00:00:25.125
Ve bugün
00:00:26.041 --> 00:00:28.458
bana ayak izlerini takip etmem için
00:00:28.541 --> 00:00:30.041
bir fırsat daha bahşetti
00:00:30.125 --> 00:00:31.125
Amen
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
là dấu hiệu cho tôi
00:00:04.000 --> 00:00:08.292
nói rằng tôi nên với tư cách là mục sư mới của nhà thờ này
00:00:08.792 --> 00:00:10.542
hi sinh bản thân mình
00:00:10.625 --> 00:00:13.375
Để tối nay mọi người được ăn một bữa thịt ngon
00:00:14.000 --> 00:00:16.125
Và tôi sẽ làm điều đó các tín hữu
00:00:16.209 --> 00:00:18.709
Tôi sẽ ăn chỗ nội tạng này
00:00:19.075 --> 00:00:24.167
Vì tôi làm gương cho Chúa nhân lành mỗi khi Ngài cho tôi cơ hội
00:00:24.025 --> 00:00:25.025
Và hôm nay
00:00:26.000 --> 00:00:29.917
Ngài ban phước cho tôi một cơ hội nữa để tiếp bước Ngài
00:00:30.000 --> 00:00:31.084
Amen
Available in 23 languages
Duration
32 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:56:41
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Nine Stories Productions,BorderLine Films,Bronx Moving Co.
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Sinister characters converge around a young man devoted to protecting those he loves in a postwar backwoods town teeming with corruption and brutality.