To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It occurred to himthat maybe something more was expected than just his prayers and sincerity. God had a tendencyof asking men to make sacrifices in order to prove their faith
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
It occurred to him that maybe something more was expected
00:00:04.584 --> 00:00:07.084
than just his prayers and sincerity
00:00:09.459 --> 00:00:13.209
God had a tendency of asking men to make sacrifices
00:00:13.292 --> 00:00:15.209
in order to prove their faith
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
بدا له أن ربما الرب يتوقع منه شيئ ا
00:00:04.000 --> 00:00:06.792
أكثر من صلواته وإخلاصه
00:00:09.375 --> 00:00:13.125
فإن الرب يميل إلى طلب التضحيات من الرجال
00:00:13.209 --> 00:00:15.084
من أجل إثبات إيمانهم
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
ত র ধ রণ হয য প র র থন এব আন তর কত র চ য ও
00:00:04.584 --> 00:00:07.084
স সম ভবত আরও ব শ ক ছ র আশ কর ছ ল
00:00:09.459 --> 00:00:13.209
প র ষদ র ব শ ব স র প রম ণ দ খ ন র জন য ত দ র ক ছ উৎসর গ কর ন র একট প রবণত
00:00:13.292 --> 00:00:15.209
প রভ র মধ য সবসময ই দ খ য য
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Sjetio se da se možda očekuje nešto više
00:00:04.041 --> 00:00:06.375
od samih molitvi i iskrenosti
00:00:09.458 --> 00:00:12.833
Bog je znao tražiti ljude da prinesu žrtve
00:00:13.375 --> 00:00:15.083
kako bi dokazali svoju vjeru
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Det faldt ham på sinde at der måske forventes mere
00:00:04.000 --> 00:00:06.792
end blot bønner og oprigtighed
00:00:09.005 --> 00:00:13.292
Gud havde tendens til at bede mennesker lave ofre for
00:00:13.375 --> 00:00:15.084
at bevise deres tro
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Hän tajusi että ehkä vaadittiin jotain
00:00:04.000 --> 00:00:06.792
enemmän kuin rukouksia ja vilpittömyyttä
00:00:09.005 --> 00:00:15.084
Jumalalla oli taipumus pyytää ihmisiä tekemään uhrauksia todistaakseen uskonsa
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Il se dit que Dieu attendait peut être plus
00:00:04.000 --> 00:00:06.792
que ses prières et sa sincérité
00:00:09.417 --> 00:00:13.209
Dieu avait tendance à demander aux hommes de faire des sacrifices
00:00:13.292 --> 00:00:15.000
pour prouver leur foi
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Ihm kam in den Sinn dass womöglich mehr erwartet wurde
00:00:04.000 --> 00:00:06.792
als nur seine Gebete und Ernsthaftigkeit
00:00:09.005 --> 00:00:13.292
Gott neigte dazu Menschen um Opfer zu bitten
00:00:13.375 --> 00:00:15.084
als Beweis für ihren Glauben
00:00:01.000 --> 00:00:06.417
הוא הבין שיתכן שמצופה ממנו ליותר מתפילות כנות
00:00:09.584 --> 00:00:13.334
אלוהים נוטה לבקש מבני האדם להקריב קורבן
00:00:13.417 --> 00:00:14.917
כדי להוכיח את נאמנותם
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Eszébe ötlött hogy talán többet várnak tőle
00:00:04.041 --> 00:00:06.791
az imáknál és az őszinteségnél
00:00:09.005 --> 00:00:13.291
Isten hajlamos áldozatot követelni az emberektől
00:00:13.375 --> 00:00:15.375
hitük bizonyítékaként
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Terpikir olehnya mungkin butuh hal lebih
00:00:04.041 --> 00:00:06.833
dari sekadar doa dan ketulusannya
00:00:09.005 --> 00:00:13.291
Tuhan cenderung meminta manusia berkorban
00:00:13.375 --> 00:00:15.208
untuk membuktikan iman mereka
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Pensò che forse serviva qualcosa di più
00:00:04.125 --> 00:00:06.959
delle sue sole preghiere e della sua sincerità
00:00:09.005 --> 00:00:13.292
Dio aveva la tendenza di chiedere dei sacrifici agli uomini
00:00:13.375 --> 00:00:15.209
per dimostrare la loro fede
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
彼は考えた
00:00:02.292 --> 00:00:06.792
祈り以上のものが 必要なのではないかと
00:00:09.005 --> 00:00:13.292
神は我々に犠牲を払えと言う
00:00:13.375 --> 00:00:15.292
信仰の証しとして
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
기도와 신실함 이상의 무언가가 필요하다는 생각이
00:00:04.083 --> 00:00:06.458
윌러드의 머리를 스쳤다
00:00:09.417 --> 00:00:13.208
신은 인간에게 희생을 요구해
00:00:13.292 --> 00:00:15.042
믿음을 확인하곤 한다
00:00:01.000 --> 00:00:06.792
Han kom til å tenke på at det kanskje ble forventet mer enn bønner og oppriktighet
00:00:09.417 --> 00:00:15.084
Gud hadde en tendens til å be mennesker om ofre for å bevise deres tro
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Przyszło mu do głowy że Bóg oczekuje więcej
00:00:04.083 --> 00:00:06.708
niż tylko modłów i szczerości
00:00:09.458 --> 00:00:15.167
Bóg często wymagał od ludzi by dokonali poświęcenia na znak wiary
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Ocorreu lhe que talvez algo mais fosse esperado
00:00:04.125 --> 00:00:06.917
do que apenas suas orações e sinceridade
00:00:09.542 --> 00:00:13.292
Deus tinha uma tendência a pedir aos homens que fizessem sacrifícios
00:00:13.375 --> 00:00:15.025
para provar sua fé
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Он решил что возможно от него ожидают большего
00:00:04.000 --> 00:00:06.792
чем его молитв и искренности
00:00:09.005 --> 00:00:13.292
У Бога была склонность просить людей приносить жертвы
00:00:13.375 --> 00:00:15.084
чтобы доказать свою веру
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Se le ocurrió que tal vez se esperara de él
00:00:04.125 --> 00:00:06.075
algo más que oraciones y sinceridad
00:00:09.005 --> 00:00:13.292
Dios tenía la tendencia de pedir sacrificios a los hombres
00:00:13.375 --> 00:00:14.959
para demostrar su fe
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Det slog honom att nåt mer kanske väntades
00:00:04.000 --> 00:00:06.792
än hans böner och uppriktighet
00:00:09.005 --> 00:00:13.292
Gud hade en tendens att be människor om uppoffringar
00:00:13.375 --> 00:00:15.084
för att bevisa sin tro
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
เขาร ส กว า บางท อาจจะม ส งท เหน อความคาดหมายอ น
00:00:04.083 --> 00:00:06.875
นอกเหน อจากคำภาวนาและความจร งใจ
00:00:09.005 --> 00:00:13.292
พระเจ าม กจะขอให มน ษย ถวายเคร องบ ชา
00:00:13.375 --> 00:00:15.083
เพ อทดสอบศร ทธาของพวกเขา
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Duaları ve samimiyetinden fazlasının
00:00:04.166 --> 00:00:06.416
gerekebileceği kafasına dank etti
00:00:09.005 --> 00:00:12.166
Tanrı'nın insanların inancını kanıtlaması için
00:00:12.025 --> 00:00:15.208
onlardan kurban isteme gibi bir alışkanlığı vardır
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Willard nghĩ có lẽ Chúa mong đợi một điều gì đó hơn
00:00:04.083 --> 00:00:06.917
là những lời cầu nguyện và sự thành tâm của mình
00:00:09.542 --> 00:00:13.333
Chúa thường có xu hướng yêu cầu con người phải hy sinh
00:00:13.417 --> 00:00:15.125
để chứng tỏ đức tin của họ
Available in 23 languages
Duration
17 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
00:28:32
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Nine Stories Productions,BorderLine Films,Bronx Moving Co.
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Sinister characters converge around a young man devoted to protecting those he loves in a postwar backwoods town teeming with corruption and brutality.