To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Now, don't you worryabout that pus-gutted blowhard. I bet he ain't got two nickelsto rub together. I never beenso embarrassed in all my life. I could've crawled right under the table. -All right, I'm gonna go talk to him.-No, Arvin. None of that. He sure ain't the preacherI was hoping for. Grandma, that ain't no preacher.He's as bad as they got on the damn radio. Heck, I bet he just wantedthem chicken livers all for his own self. That's why he did that. You see the way he was gobbling them down. You shouldn't talk like that, Arvin. Preacher Teagardin wouldn't be hereif the Lord hadn't sent him
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
Now don't you worry about that pus gutted blowhard
00:00:03.959 --> 00:00:06.459
I bet he ain't got two nickels to rub together
00:00:06.542 --> 00:00:09.292
I never been so embarrassed in all my life
00:00:09.375 --> 00:00:11.209
I could've crawled right under the table
00:00:11.292 --> 00:00:13.542
All right I'm gonna go talk to him No Arvin
00:00:13.625 --> 00:00:15.042
None of that
00:00:15.125 --> 00:00:17.292
He sure ain't the preacher I was hoping for
00:00:18.209 --> 00:00:21.834
Grandma that ain't no preacher He's as bad as they got on the damn radio
00:00:22.917 --> 00:00:25.709
Heck I bet he just wanted them chicken livers all for his own self
00:00:25.792 --> 00:00:27.000
That's why he did that
00:00:27.084 --> 00:00:29.292
You see the way he was gobbling them down
00:00:29.375 --> 00:00:31.209
You shouldn't talk like that Arvin
00:00:33.003 --> 00:00:35.959
Preacher Teagardin wouldn't be here if the Lord hadn't sent him
00:00:01.000 --> 00:00:03.625
لا عليك من ذلك الوغد المتبجح
00:00:03.708 --> 00:00:06.208
مؤكد أنه فقير معدم
00:00:06.333 --> 00:00:09.083
لم أشعر بالإحراج هكذا طوال حياتي
00:00:09.208 --> 00:00:10.958
كنت لأتوارى عن الأنظار تحت الطاولة
00:00:11.042 --> 00:00:13.375
حسن ا سأذهب للتحدث إليه لا يا آرفين
00:00:13.005 --> 00:00:14.333
لا تفعل ذلك
00:00:14.958 --> 00:00:17.002
مؤكد أنه ليس الواعظ الذي كنت أرجوه
00:00:18.998 --> 00:00:21.025
جدتي هذا ليس واعظ ا إنه شخص طالح كمن يعملون في الإذاعة
00:00:22.075 --> 00:00:25.625
تب ا مؤكد أنه كان يريد تناول الكبد بمفرده
00:00:25.708 --> 00:00:26.833
لهذا السبب فعل ذلك
00:00:26.917 --> 00:00:28.625
رأيت كيف كان يلتهمه
00:00:29.208 --> 00:00:30.833
يجب ألا تتحدث هكذا يا آرفين
00:00:32.075 --> 00:00:35.667
لم يكن الواعظ تيغاردن ليأتي إلى هنا لو لم يرسله الرب
00:00:01.000 --> 00:00:03.875
শ ন ন ওই বদম শ র কথ ন য একট ও চ ন ত করব ন ন
00:00:03.959 --> 00:00:06.459
ব জ ধর বলত প র ওর দ ই পয়শ রও ম র দ ন ই
00:00:06.542 --> 00:00:09.292
আম স র জ বন ও এতট ব ব রত হইন
00:00:09.375 --> 00:00:11.209
ট ব ল র ন চ দ য হ ম গ ড দ য চল আসল ই প রত ম
00:00:11.292 --> 00:00:13.542
ঠ ক আছ আম ওর স থ কথ বলত য চ ছ ন অর ভ ন
00:00:13.625 --> 00:00:15.042
এসব র দরক র ন ই
00:00:15.125 --> 00:00:17.292
য মনট আশ কর ছ ল ম স ত মন ধর ম উপদ ষ ট নয
00:00:18.209 --> 00:00:21.834
দ দ স ক নও ধর ম উপদ ষ ট ই ন স র ড ওর ওই ল ক দ র মত ই খ র প
00:00:22.917 --> 00:00:25.709
ব জ ধর বলত প র স ম রগ র ল ভ র সব এক এক খ ত চ য ছ ল
00:00:25.792 --> 00:00:27.000
স ক রণ ই স ওট কর ছ
00:00:27.084 --> 00:00:29.292
দ খ ছ ন স ক ভ ব গপ গপ কর সবগ ল খ য ছ ল
00:00:29.375 --> 00:00:31.209
ত র এভ ব কথ বল উচ ত ন অর ভ ন
00:00:33.003 --> 00:00:35.959
প রভ ন প ঠ ল ধর ম উপদ ষ ট ট গ র ড নক এখ ন থ কত প রত ন ন
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Ne brini se zbog toga napuhanog gada
00:00:04.042 --> 00:00:06.000
Kladim se da nema prebijene pare
00:00:06.542 --> 00:00:08.875
Nikad me u životu nije bilo tako sram
00:00:09.375 --> 00:00:11.292
Bila bih se sakrila ispod stola
00:00:11.375 --> 00:00:13.458
Razgovarat ću s njime Ne Arvine
00:00:13.542 --> 00:00:14.375
Nikako
00:00:15.125 --> 00:00:17.375
Nije propovjednik kakvom sam se nadala
00:00:18.125 --> 00:00:21.208
Bako to nije propovjednik Loš je kao oni na radiju
00:00:22.958 --> 00:00:25.625
Kladim se da je htio ta jetrica samo za sebe
00:00:25.708 --> 00:00:26.792
Zato je to učinio
00:00:26.875 --> 00:00:28.833
Jesi li vidjela kako ih je gutao
00:00:29.333 --> 00:00:30.875
Ne bi smio tako govoriti
00:00:33.998 --> 00:00:36.002
Propovjednik ne bi bio ovdje da ga Bog nije poslao
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Glem den opblæste pralrøv
00:00:04.000 --> 00:00:06.042
Han ejer sikkert ikke en rød reje
00:00:06.584 --> 00:00:08.917
Jeg har aldrig været så forlegen
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Jeg kunne kravle under bordet
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Jeg snakker med ham Nej
00:00:13.667 --> 00:00:14.584
Glem det
00:00:15.125 --> 00:00:17.084
Men han var ikke som jeg håbede
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Bedste han er ikke en pastor Han er slem som dem i radioen
00:00:22.917 --> 00:00:25.667
Han ville nok bare have alle leverne selv
00:00:25.075 --> 00:00:26.875
Det var derfor
00:00:26.959 --> 00:00:28.667
Så du hvordan han slugte dem
00:00:29.025 --> 00:00:30.792
Tal ikke sådan
00:00:33.002 --> 00:00:35.709
Pastor Teagardin må være sendt af Herren
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Älä huoli siitä visvaisesta rehvastelijasta
00:00:04.000 --> 00:00:06.084
Hänellä ei varmaan ole lanttiakaan
00:00:06.584 --> 00:00:11.084
Ei ole ikinä hävettänyt näin Olisin voinut ryömiä pöydän alle
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Menen puhumaan hänen kanssaan Ei Arvin
00:00:13.667 --> 00:00:14.584
Ei sellaista
00:00:15.125 --> 00:00:17.125
En toivonut tuollaista saarnaajaa
00:00:18.125 --> 00:00:21.459
Tuo ei ole saarnaaja Hän on yhtä paha kuin ne radiossa
00:00:22.917 --> 00:00:25.667
Hän kai halusi kaiken kananmaksan itselleen
00:00:25.075 --> 00:00:26.875
Siksi hän teki sen
00:00:26.959 --> 00:00:28.667
Näet miten hän hotki niitä
00:00:29.025 --> 00:00:30.792
Älä puhu noin Arvin
00:00:33.002 --> 00:00:36.209
Saarnaaja Teagardin ei olisi täällä jos Herra ei olisi lähettänyt
00:00:01.000 --> 00:00:03.791
Pense plus à ce connard prétentieux
00:00:03.875 --> 00:00:05.916
Je parie qu'il est fauché
00:00:06.005 --> 00:00:08.833
J'étais morte de honte
00:00:09.333 --> 00:00:11.000
Je voulais me cacher
00:00:11.083 --> 00:00:13.083
Je vais lui parler Non Arvin
00:00:13.583 --> 00:00:14.005
Pas question
00:00:15.083 --> 00:00:17.458
J'avais hâte de voir ce nouveau pasteur
00:00:18.998 --> 00:00:21.583
C'est pas un pasteur Il vaut pas mieux que ceux à la radio
00:00:22.916 --> 00:00:26.916
Je parie qu'il a fait tout ça pour se garder les foies de poulet
00:00:27.000 --> 00:00:28.708
Tu l'as vu les descendre
00:00:29.291 --> 00:00:30.833
Ne parle pas comme ça
00:00:33.997 --> 00:00:36.000
C'est Dieu qui nous a envoyé le pasteur Teagardin
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Keine Sorge wegen dem aufgeblasenen Sack
00:00:04.000 --> 00:00:06.042
Ich wette der hat keinen Heller
00:00:06.584 --> 00:00:11.084
So eine Blamage Ich wäre am liebsten unter den Tisch gekrochen
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Ich rede mit ihm Nein Arvin
00:00:13.667 --> 00:00:14.584
Lass das
00:00:15.125 --> 00:00:17.084
So einen Prediger wollte ich nicht
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
Der ist gar kein Prediger Der ist so schlimm wie die im Radio
00:00:22.917 --> 00:00:25.667
Sicher wollte er die Hühnerleber nur für sich
00:00:25.075 --> 00:00:26.875
Deshalb tat er das
00:00:26.959 --> 00:00:28.667
Er hat sie doch verschlungen
00:00:29.025 --> 00:00:30.792
Rede nicht so Arvin
00:00:33.002 --> 00:00:35.709
Prediger Teagardin ist hier weil Gott ihn geschickt hat
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
אל תדאגי בגלל היצור הדוחה הזה
00:00:04.000 --> 00:00:06.005
אני בטוח שהוא עני מרוד
00:00:06.584 --> 00:00:09.334
לא התביישתי כך במשך כל חיי
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
כמעט זחלתי מתחת לשולחן
00:00:11.167 --> 00:00:13.084
טוב אלך לדבר איתו לא ארווין
00:00:13.667 --> 00:00:14.584
די עם זה
00:00:15.167 --> 00:00:17.084
הוא בהחלט לא המטיף שקיוויתי לו
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
סבתא זה לא מטיף הוא גרוע כמו אלו מהרדיו
00:00:23.000 --> 00:00:25.667
הוא בטח רצה לאכול את כל הכבדים בעצמו
00:00:25.075 --> 00:00:26.875
לכן הוא עשה את זה
00:00:26.959 --> 00:00:28.667
ראית איך הוא זלל אותם
00:00:29.375 --> 00:00:30.667
אל תדבר ככה ארווין
00:00:33.125 --> 00:00:35.542
המטיף טיגרדן הגיע לכאן כי אלוהים שלח אותו
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Ne aggódj amiatt a hivalkodó pöcs miatt
00:00:03.958 --> 00:00:06.416
Fogadok hogy nincs egy huncut vasa sem
00:00:06.005 --> 00:00:11.000
Soha életemben nem aláztak meg ennyire El akartam bújni szégyenemben
00:00:11.083 --> 00:00:13.125
Beszélek vele Ne Arvin
00:00:13.625 --> 00:00:14.583
Ne tedd
00:00:15.083 --> 00:00:17.416
Hát nem ilyen prédikátorra számítottam
00:00:18.998 --> 00:00:21.666
Nagyi Méghogy prédikátor Ennél még a rohadt rádió is jobb
00:00:22.916 --> 00:00:25.583
Tuti hogy magának akarta az összes májat
00:00:25.666 --> 00:00:26.875
Ezért csinálta
00:00:26.958 --> 00:00:29.041
Láttad hogy bezabálta
00:00:29.291 --> 00:00:30.916
Ne beszélj így Arvin
00:00:33.997 --> 00:00:35.958
A prédikátor nem lenne itt ha nem az Úr küldte volna
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Jangan khawatirkan hinaan pecundang itu
00:00:03.958 --> 00:00:06.083
Aku yakin dia miskin
00:00:06.005 --> 00:00:09.291
Seumur hidup Nenek tak pernah semalu ini
00:00:09.375 --> 00:00:11.083
Nenek bisa merangkak di bawah meja
00:00:11.166 --> 00:00:13.458
Aku akan bicara dengannya Jangan
00:00:13.541 --> 00:00:14.625
Jangan begitu
00:00:15.125 --> 00:00:17.125
Dia bukan pendeta yang kuharapkan
00:00:18.125 --> 00:00:21.333
Nenek itu bukan pendeta Dia seburuk mereka di radio
00:00:22.916 --> 00:00:25.583
Dia ingin hati ayam untuk dirinya sendiri
00:00:25.666 --> 00:00:26.791
Itu alasannya
00:00:26.875 --> 00:00:28.708
Lihat cara dia menelannya
00:00:29.291 --> 00:00:30.916
Jangan bicara begitu
00:00:33.997 --> 00:00:35.916
Pendeta Teagardin tak di sini jika Tuhan tak mengirimnya
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Non pensare a quel pallone gonfiato
00:00:03.958 --> 00:00:06.417
Scommetto che non ha un soldo
00:00:06.005 --> 00:00:09.292
In vita mia non mi sono mai vergognata tanto
00:00:09.375 --> 00:00:11.083
Mi sarei seppellita
00:00:11.167 --> 00:00:13.042
Vado a parlargli No Arvin
00:00:13.625 --> 00:00:14.542
Non lo fare
00:00:15.083 --> 00:00:17.167
Non è il predicatore che speravo
00:00:18.998 --> 00:00:21.708
Nonna non è un predicatore È cattivo come quelli alla radio
00:00:22.917 --> 00:00:25.625
Cavolo scommetto che voleva solo i fegatini tutti per sé
00:00:25.708 --> 00:00:28.075
Ecco perché l'ha fatto Hai visto come li divorava
00:00:29.333 --> 00:00:30.875
Non parlare così Arvin
00:00:33.002 --> 00:00:35.792
Non sarebbe qui se non l'avesse mandato il Signore
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
ヤツはロクな牧師じゃない
00:00:04.000 --> 00:00:06.042
貧しい人間なんだ
00:00:06.584 --> 00:00:08.917
とんでもない恥をかいた
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
隠れたかったわ
00:00:11.167 --> 00:00:12.000
文句を
00:00:12.084 --> 00:00:13.167
やめて
00:00:13.667 --> 00:00:17.084
私が勝手に 牧師様に期待しただけ
00:00:18.125 --> 00:00:21.292
牧師の風上にも置けない
00:00:22.875 --> 00:00:26.875
レバーを独り占め したかったのさ
00:00:26.959 --> 00:00:28.667
がっついてるはず
00:00:29.025 --> 00:00:30.792
悪口はやめて
00:00:33.002 --> 00:00:35.709
彼は神が遣わしたのよ
00:00:01.000 --> 00:00:03.542
시건방진 놈이 허세 떤 거예요 무시하세요
00:00:04.042 --> 00:00:06.375
보나 마나 수중에 땡전 한 푼 없을걸요
00:00:06.459 --> 00:00:09.292
내 평생 이렇게 창피한 적은 처음이다
00:00:09.375 --> 00:00:11.209
테이블 밑에 숨고 싶더라
00:00:11.292 --> 00:00:13.167
한마디 하고 올게요 됐다 아빈
00:00:13.667 --> 00:00:14.625
넌 가만히 있어
00:00:15.125 --> 00:00:17.209
목사님이 기대랑 딴판인 건 확실히 알겠다
00:00:18.125 --> 00:00:19.375
그딴 놈이 무슨 목사예요
00:00:19.459 --> 00:00:21.459
라디오에 나오는 놈들만큼 저질이던데
00:00:22.917 --> 00:00:25.667
할머니 요리 자기 혼자 다 먹으려고 그랬을 거예요
00:00:25.075 --> 00:00:26.834
잔머리 굴린 거죠
00:00:26.917 --> 00:00:28.709
잘만 처먹는 거 보셨잖아요
00:00:29.375 --> 00:00:30.834
말 좀 곱게 해 아빈
00:00:33.002 --> 00:00:35.709
티가딘 목사님은 주님이 보내셔서 오신 거야
00:00:01.000 --> 00:00:03.075
Ikke bekymre deg for den feite skrythalsen
00:00:03.833 --> 00:00:06.417
Han eier nok ikke nåla i veggen
00:00:06.005 --> 00:00:09.292
Jeg har aldri vært så flau i hele mitt liv
00:00:09.375 --> 00:00:11.167
Jeg kunne ha sunket i jorden
00:00:11.025 --> 00:00:14.005
Jeg skal snakke med ham Nei Arvin Ikke noe sånt
00:00:15.125 --> 00:00:17.005
Han er ikke den forkynneren jeg håpet på
00:00:18.002 --> 00:00:21.542
Han er ingen forkynner Han er like ille som dem på radioen
00:00:22.917 --> 00:00:26.958
Han ville nok ha kyllingleveren for seg selv Derfor sa han det
00:00:27.002 --> 00:00:29.025
Du så hvordan han slukte dem
00:00:29.333 --> 00:00:30.708
Ikke snakk sånn Arvin
00:00:33.002 --> 00:00:35.583
Pastor Teagardin ble sendt hit av Herren
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Nie przejmuj się tym pyszałkiem
00:00:03.958 --> 00:00:06.000
Pewnie sam jest biedny
00:00:06.005 --> 00:00:11.167
Nigdy nie czułam się tak upokorzona Chciałam zapaść się pod ziemię
00:00:11.025 --> 00:00:13.083
Pogadam z nim Nie
00:00:13.583 --> 00:00:15.000
Daj spokój
00:00:15.083 --> 00:00:17.025
Nie na takiego pastora liczyłam
00:00:18.998 --> 00:00:21.005
Żaden z niego pastor Jest gorszy niż ci z radia
00:00:22.875 --> 00:00:25.583
Pewnie chciał te wątróbki dla siebie
00:00:25.667 --> 00:00:26.792
Dlatego to zrobił
00:00:26.875 --> 00:00:28.833
Widziałaś jak je pochłaniał
00:00:29.333 --> 00:00:31.998
Nie powinieneś tak mówić
00:00:33.002 --> 00:00:35.792
Wielebny Teagardin jest tu z woli Pana
00:00:01.000 --> 00:00:03.458
Não se preocupe com aquele babaca de merda
00:00:03.958 --> 00:00:06.000
Aposto que ele não tem um tostão
00:00:06.542 --> 00:00:09.292
Nunca fiquei com tanta vergonha na vida
00:00:09.375 --> 00:00:11.083
Eu queria me enfiar embaixo da mesa
00:00:11.167 --> 00:00:13.125
Vou falar com ele Não Arvin
00:00:13.625 --> 00:00:14.542
Nada disso
00:00:15.125 --> 00:00:17.208
Ele não é o pastor que eu esperava
00:00:18.998 --> 00:00:21.583
Vovó ele não é pastor É tão ruim quanto os do rádio
00:00:22.917 --> 00:00:25.667
Aposto que ele só queria ficar com todo o fígado de galinha
00:00:25.075 --> 00:00:26.958
Por isso fez aquilo
00:00:27.002 --> 00:00:30.875
Viu como ele comia com vontade Não devia falar assim Arvin
00:00:33.002 --> 00:00:35.958
O pastor Teagardin não estaria aqui se Deus não o enviasse
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Не переживай из за этого мерзкого хвастуна
00:00:03.959 --> 00:00:06.042
Он и пары центов не наскребет
00:00:06.584 --> 00:00:08.875
Никогда еще не чувствовала себя так неловко
00:00:09.417 --> 00:00:11.084
Я бы под стол уползла
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Так я поговорю с ним Нет Арвин
00:00:13.667 --> 00:00:14.584
Даже не думай
00:00:15.125 --> 00:00:17.084
Не такого проповедника я ожидала
00:00:18.125 --> 00:00:21.667
Бабушка это не проповедник На радио такие же плохие ребята
00:00:22.875 --> 00:00:25.667
Да он просто хотел сам сожрать куриную печень
00:00:25.075 --> 00:00:26.875
Вот и поступил так
00:00:26.959 --> 00:00:28.667
Видела как он ее всасывал
00:00:29.025 --> 00:00:30.792
Не говори так Арвин
00:00:33.000 --> 00:00:35.917
Проповедник Тигардин здесь только по воле Господа
00:00:01.000 --> 00:00:03.917
Y tú no te preocupes por ese maldito engreído
00:00:04.000 --> 00:00:06.005
Seguro que no tiene ni un real
00:00:06.584 --> 00:00:09.292
Nunca había pasado tanta vergüenza en mi vida
00:00:09.375 --> 00:00:11.025
Me hubiera metido debajo la mesa
00:00:11.334 --> 00:00:13.005
Voy a hablar con él No Arvin
00:00:13.625 --> 00:00:14.542
Déjalo
00:00:15.125 --> 00:00:17.375
Pero no es el predicador que esperaba
00:00:18.084 --> 00:00:21.459
Eso no es un predicador Es tan malo como los de la radio
00:00:22.917 --> 00:00:25.917
Seguro que quería los hígados de pollo para él solo
00:00:26.000 --> 00:00:27.000
Por eso lo hizo
00:00:27.084 --> 00:00:29.292
No has visto cómo los engullía
00:00:29.375 --> 00:00:30.075
No hables así Arvin
00:00:33.002 --> 00:00:35.709
No estaría aquí si Dios no lo hubiera enviado
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
Bry dig inte om den uppblåsta idioten
00:00:04.000 --> 00:00:06.042
Han har säkert inte ett korvöre
00:00:06.584 --> 00:00:11.084
Jag har aldrig skämts så mycket förut Jag ville gömma mig under bordet
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
Jag ska prata med honom Nej
00:00:13.667 --> 00:00:17.084
Inget sånt Han är inte den predikan jag hoppades på
00:00:17.917 --> 00:00:21.292
Han är ingen predikant Han är lika usel som de på radion
00:00:22.917 --> 00:00:25.667
Han ville nog ha kycklinglevern för sig själv
00:00:25.075 --> 00:00:26.875
Det var därför
00:00:26.959 --> 00:00:28.075
Du såg hur han glufsade i sig
00:00:29.025 --> 00:00:30.792
Du borde inte säga så
00:00:33.002 --> 00:00:35.709
Teagardin är hitskickad av Herren
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
ย าไม เห นต องค ดถ ง ไอ คนปากพล อยข โม น นเลย
00:00:04.000 --> 00:00:06.042
ผมว าเขาเองก จนพอๆ ก บเราน นแหละ
00:00:06.583 --> 00:00:08.917
ย าไม เคยร ส กอ บอายเท าน เลย
00:00:09.417 --> 00:00:11.083
ย าแทบอยากม ดหน ลงใต โต ะ
00:00:11.167 --> 00:00:13.167
ง นผมจะไปพ ดก บเขาเอง อย า อาร ว น
00:00:13.667 --> 00:00:14.583
อย าเลย
00:00:15.125 --> 00:00:17.998
ย าไม ค ดเลยว าเขาจะเป นน กเทศน แบบน
00:00:18.998 --> 00:00:21.025
ย า หมอน นไม ใช น กเทศน เขาก ห วยพอๆ ก บพวกท พล ามในว ทย
00:00:22.958 --> 00:00:25.625
โธ ผมว าเขาอยากเก บต บไก ไว ก นเองมากกว า
00:00:25.708 --> 00:00:26.792
เขาถ งทำแบบน น
00:00:26.875 --> 00:00:28.075
ย าเห นตอนเขาซดม นไหมล ะ
00:00:28.833 --> 00:00:30.375
พ ไม ควรพ ดแบบน นนะ อาร ว น
00:00:33.002 --> 00:00:36.002
ท านน กเทศน ท การ ด นคงไม มาอย น ถ าไม ได เป นพระประสงค ของพระเจ า
00:00:01.000 --> 00:00:03.417
O sütü bozuk burnu havada herifi takma
00:00:03.958 --> 00:00:06.000
Kesin cebinde beş parası yoktur
00:00:06.005 --> 00:00:08.875
Hayatımda hiç bu kadar utanmamıştım
00:00:09.375 --> 00:00:11.000
Masanın altına girecektim
00:00:11.083 --> 00:00:14.458
Tamam onunla konuşacağım Hayır Arvin Yapma
00:00:15.042 --> 00:00:17.002
Umduğum gibi bir rahip değil asla
00:00:18.002 --> 00:00:21.417
Büyükanne öyle rahip olmaz O lanet radyodaki kadar kötü
00:00:22.875 --> 00:00:26.792
Hatta kesin tavuk ciğerlerini paylaşmak istemedi Bu yüzden yaptı
00:00:26.875 --> 00:00:28.792
Mideye nasıl indirdiğini gördün
00:00:29.333 --> 00:00:30.875
Öyle konuşmamalısın Arvin
00:00:33.000 --> 00:00:36.002
Rahip Teagardin buradaysa Tanrı gönderdiği için burada
00:00:01.000 --> 00:00:06.416
Bà mặc xác tên xỏ lá hợm hĩnh đó đi Cháu cá là hắn còn chả có một xu dính túi
00:00:06.005 --> 00:00:09.025
Đời bà chưa bao giờ nhục nhã đến thế
00:00:09.333 --> 00:00:11.000
Bà muốn chui dưới bàn luôn
00:00:11.083 --> 00:00:14.583
Để cháu nói chuyện với hắn Thôi Arvin Đừng làm vậy
00:00:15.083 --> 00:00:17.333
Cậu ta không phải mục sư bà mong đợi
00:00:18.041 --> 00:00:21.666
Bà đó đâu phải mục sư Hắn dở như mấy gã trên đài phát thanh
00:00:22.916 --> 00:00:26.791
Khỉ gió cá là hắn muốn nốc hết đĩa gan gà Nên hắn mới làm thế
00:00:26.875 --> 00:00:28.833
Bà thấy hắn ăn ngấu nghiến chứ
00:00:29.291 --> 00:00:30.791
Đừng nói như vậy Arvin
00:00:33.997 --> 00:00:35.875
Mục sư Teagardin chả ở đây nếu Chúa không cử đến
Available in 23 languages
Duration
37 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:57:18
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Nine Stories Productions,BorderLine Films,Bronx Moving Co.
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Sinister characters converge around a young man devoted to protecting those he loves in a postwar backwoods town teeming with corruption and brutality.