To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So, what'll you be having? Ham and cheese. Ham and cheese. -Okay.-You're a little green on the job. -That obvious, huh? My brother just got me the job, so... Ham and cheese. You take pictures? In the years to come,Carl would call Sandy "the bait," and she'd called him "the shooter." Only when I find a smilepretty enough to photograph, that is. Both calledtheir victims "the models." I'll have to think about it. -What can I get ya? Meatloaf is the blue plate special. Um--Just coffee and a doughnut
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
So what'll you be having
00:00:04.075 --> 00:00:05.958
Ham and cheese
00:00:07.833 --> 00:00:09.166
Ham and cheese
00:00:10.208 --> 00:00:11.958
Okay You're a little green on the job
00:00:12.041 --> 00:00:13.075
That obvious huh
00:00:13.833 --> 00:00:15.708
My brother just got me the job so
00:00:16.075 --> 00:00:17.958
Ham and cheese
00:00:20.416 --> 00:00:21.333
You take pictures
00:00:21.416 --> 00:00:25.000
In the years to come Carl would call Sandy the bait
00:00:25.998 --> 00:00:26.833
and she'd called him the shooter
00:00:26.916 --> 00:00:30.075
Only when I find a smile pretty enough to photograph that is
00:00:30.833 --> 00:00:33.000
Both called their victims the models
00:00:33.998 --> 00:00:34.025
I'll have to think about it
00:00:34.333 --> 00:00:36.833
What can I get ya
00:00:37.875 --> 00:00:39.075
Meatloaf is the blue plate special
00:00:41.708 --> 00:00:44.708
Um Just coffee and a doughnut
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
إذ ا ماذا ستأكل
00:00:04.005 --> 00:00:05.875
شطيرة لحم الخنزير والجبن
00:00:07.667 --> 00:00:08.917
شطيرة لحم الخنزير والجبن
00:00:10.042 --> 00:00:11.917
حسن ا ليس لديك خبرة في الوظيفة
00:00:12.000 --> 00:00:13.025
الأمر واضح للغاية صحيح
00:00:14.000 --> 00:00:15.917
جلب لي أخي الوظيفة مؤخر ا لذا
00:00:16.709 --> 00:00:17.959
شطيرة لحم الخنزير والجبن
00:00:20.375 --> 00:00:21.417
هل تلتقط الصور
00:00:21.005 --> 00:00:25.125
في السنوات القادمة سيدعو كارل ساندي بـ الطعم
00:00:25.209 --> 00:00:26.834
وستدعوه بـ مطلق النار
00:00:26.917 --> 00:00:30.875
فقط عندما أجد ابتسامة جميلة كفاية لتصويرها هذا ما في الأمر
00:00:30.959 --> 00:00:33.002
وأطلق كلاهما على ضحاياهما العارضين
00:00:33.125 --> 00:00:34.209
يجب أن أفكر في الأمر
00:00:35.834 --> 00:00:36.792
ماذا أحضر لك
00:00:37.792 --> 00:00:39.709
رغيف اللحم هو الطبق الم خفض اليوم
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
أريد قهوة وكعكة محلاة فحسب
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ত আপন ক খ ত চ ন
00:00:04.075 --> 00:00:05.958
শ কর র ম স আর পন র
00:00:07.833 --> 00:00:09.166
শ কর র ম স আর পন র
00:00:10.208 --> 00:00:11.958
ঠ ক আছ আপন মন হয ক জ নত ন য গ দ য ছ ন
00:00:12.041 --> 00:00:13.075
দ খ ই ব ঝ য চ ছ ত ই ন
00:00:13.833 --> 00:00:15.708
আম র ভ ই কয কদ ন আগ ই চ কর ট দ য ছ ত ই
00:00:16.075 --> 00:00:17.958
শ কর র ম স আর পন র
00:00:20.416 --> 00:00:21.333
আপন ছব ত ল ন
00:00:21.416 --> 00:00:25.000
ভব ষ যত র ক নও এক সময ক র ল স য ন ড ক শ ক র বল ড কব
00:00:25.998 --> 00:00:26.833
এব স ত ক শ ক র বল ড কব
00:00:26.916 --> 00:00:30.075
ছব ত ল র মত ম ষ ট হ স খ জ প ল ক বল তখনই ছব ত ল
00:00:30.833 --> 00:00:33.000
আর ত র দ জন ই ত দ র ভ কট মক মড ল বল ড কব
00:00:33.998 --> 00:00:34.025
আম ক এই ব য প র চ ন ত করত হব
00:00:34.333 --> 00:00:36.833
আপন র জন য ক আনত প র
00:00:37.875 --> 00:00:39.075
ম টল ফ আজক কম ম ল য দ ওয আছ
00:00:41.708 --> 00:00:44.708
শ ধ কফ আর একট ড ন ট
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Izvolite
00:00:04.708 --> 00:00:05.583
Šunku i sir
00:00:07.833 --> 00:00:08.791
Šunka i sir
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Dobro Nova si na poslu
00:00:11.916 --> 00:00:13.000
Tako je očito
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Brat mi je tek sredio posao pa
00:00:16.791 --> 00:00:17.833
Šunka i sir
00:00:20.291 --> 00:00:21.208
Fotografirate
00:00:21.291 --> 00:00:24.875
Sljedećih godina Carl će Sandy zvati mamac
00:00:24.958 --> 00:00:26.666
a ona njega strijelac
00:00:26.075 --> 00:00:30.666
Samo kad naiđem na osmijeh dovoljno lijep za fotografiranje
00:00:30.075 --> 00:00:32.833
A svoje žrtve zvali su modelima
00:00:32.916 --> 00:00:34.125
Razmislit ću o tome
00:00:35.075 --> 00:00:36.708
Izvoli
00:00:37.791 --> 00:00:39.875
Mesna je štruca na posebnoj ponudi
00:00:42.958 --> 00:00:44.208
Samo kavu i krafnu
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Hvad kunne du tænke dig
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
Skinke og ost
00:00:07.916 --> 00:00:08.958
Skinke og ost
00:00:10.166 --> 00:00:11.833
Okay Du er vist ny hvad
00:00:11.916 --> 00:00:13.166
Er det så tydeligt
00:00:13.916 --> 00:00:15.833
Min bror skaffede mig jobbet
00:00:16.791 --> 00:00:18.041
skinke og ost
00:00:20.291 --> 00:00:21.333
Fotograferer du
00:00:21.416 --> 00:00:25.041
I årene efter blev Sandy kaldt lokkemaden
00:00:25.125 --> 00:00:26.075
og han pistolmanden
00:00:26.833 --> 00:00:30.791
Kun når jeg finder et kønt smil der er et foto værdigt
00:00:30.875 --> 00:00:32.958
De kaldte deres ofre for modeller
00:00:33.997 --> 00:00:34.125
Jeg tænker over det
00:00:35.075 --> 00:00:36.708
Hvad vil du have
00:00:37.958 --> 00:00:39.625
Dagens er farsbrød
00:00:42.958 --> 00:00:44.583
Bare kaffe og en doughnut
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Mitä saisi olla
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
Kinkku juustoleipä
00:00:07.916 --> 00:00:09.041
Kinkku juustoleipä
00:00:10.166 --> 00:00:11.833
Selvä Olet vähän vihreä työssäsi
00:00:11.916 --> 00:00:13.166
Onko se niin selvää
00:00:13.875 --> 00:00:16.291
Veljeni hankki minulle juuri työn joten
00:00:16.791 --> 00:00:18.041
Kinkku juustoleipä
00:00:20.291 --> 00:00:21.333
Otatko kuvia
00:00:21.416 --> 00:00:25.000
Tulevina vuosina Carl kutsui Sandya syötiksi
00:00:25.998 --> 00:00:26.075
ja Sandy häntä ampujaksi
00:00:26.833 --> 00:00:30.791
Vain kun näen tarpeeksi kauniin hymyn
00:00:30.875 --> 00:00:32.958
Molemmat kutsuivat uhrejaan malleiksi
00:00:33.997 --> 00:00:34.125
Pitää miettiä
00:00:35.075 --> 00:00:36.708
Mitä saisi olla
00:00:37.958 --> 00:00:39.666
Lihamureke on päivän tarjous
00:00:42.958 --> 00:00:44.583
Vain kahvi ja donitsi
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Alors que désirez vous
00:00:04.625 --> 00:00:05.875
Le jambon fromage
00:00:07.791 --> 00:00:08.833
Le jambon fromage
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
D'accord Vous débutez
00:00:11.916 --> 00:00:13.166
C'est si flagrant
00:00:13.075 --> 00:00:15.833
Mon frère m'a trouvé ce boulot
00:00:16.666 --> 00:00:17.916
Le jambon fromage
00:00:20.291 --> 00:00:21.125
Photographe
00:00:21.208 --> 00:00:26.583
Sandy allait devenir pour Carl l'appât et il serait son tireur
00:00:26.666 --> 00:00:30.625
Seulement quand je trouve un sourire assez beau pour être photographié
00:00:30.708 --> 00:00:32.833
Leurs victimes étaient les modèles
00:00:32.916 --> 00:00:34.125
Je vais y réfléchir
00:00:35.075 --> 00:00:36.708
Que désirez vous
00:00:37.075 --> 00:00:39.075
On a de la viande en plat du jour
00:00:42.958 --> 00:00:44.666
Juste un café et un beignet
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Also was darf es sein
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
Schinken Käse
00:00:07.916 --> 00:00:08.958
Schinken Käse
00:00:10.166 --> 00:00:11.833
Okay Sie sind neu oder
00:00:11.916 --> 00:00:15.833
So offensichtlich Mein Bruder hat mir kürzlich den Job besorgt
00:00:16.791 --> 00:00:18.041
Schinken Käse
00:00:20.291 --> 00:00:21.333
Sie machen Fotos
00:00:21.416 --> 00:00:25.041
In den kommenden Jahren würde Carl Sandy den Köder nennen
00:00:25.125 --> 00:00:26.075
und sie ihn den Schützen
00:00:26.833 --> 00:00:30.791
Nur wenn ich ein Lächeln sehe für das es sich lohnt
00:00:30.875 --> 00:00:32.958
Und beide ihre Opfer die Models
00:00:33.997 --> 00:00:34.125
Ich überlege es mir
00:00:35.075 --> 00:00:36.708
Was möchten Sie
00:00:37.958 --> 00:00:39.625
Das Tagesgericht ist Hackbraten
00:00:42.958 --> 00:00:44.583
Nur Kaffee und einen Donut
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
אז מה תרצה להזמין
00:00:04.075 --> 00:00:05.625
האם וגבינה
00:00:07.958 --> 00:00:08.792
האם וגבינה
00:00:10.125 --> 00:00:11.875
בסדר את חדשה בעבודה
00:00:11.958 --> 00:00:12.958
זה ברור מה
00:00:13.075 --> 00:00:15.075
אחי השיג לי את העבודה אז
00:00:16.667 --> 00:00:17.958
האם וגבינה
00:00:20.333 --> 00:00:21.375
אתה מצלם תמונות
00:00:21.458 --> 00:00:26.708
בשנים לאחר מכן קארל יכנה את סנדי הפיתיון והיא תקרא לו היורה
00:00:26.792 --> 00:00:30.708
רק כשאני מוצא חיוך מספיק יפה לצילום
00:00:30.792 --> 00:00:34.167
ושניהם כינו את הקורבנות שלהם הדוגמנים אחשוב על זה
00:00:35.667 --> 00:00:36.075
מה תרצה
00:00:37.792 --> 00:00:39.542
צלי הבשר הוא מנת היום
00:00:43.000 --> 00:00:44.025
רק קפה ודונאט
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Szóval mit hozhatok
00:00:04.708 --> 00:00:06.025
Egy sonkás sajtosat kérek
00:00:07.958 --> 00:00:09.041
Sonkás sajtos
00:00:10.025 --> 00:00:11.958
Oké Még kezdő vagy
00:00:12.041 --> 00:00:13.375
Ilyen nyilvánvaló
00:00:13.875 --> 00:00:16.125
A bátyám most szerezte ezt a munkát
00:00:16.916 --> 00:00:18.166
Sonkás sajtos
00:00:20.416 --> 00:00:21.333
Fényképezel
00:00:21.416 --> 00:00:24.416
Az elkövetkező években Carl úgy hívta Sandyt a csali
00:00:24.005 --> 00:00:26.875
A lány meg úgy hívta Carlt a lövész
00:00:26.958 --> 00:00:30.833
Csak ha olyan szép mosolyt látok ami méltó rá
00:00:30.916 --> 00:00:33.998
Az áldozataikat úgy hívták a modellek
00:00:33.166 --> 00:00:34.025
Megfontolom
00:00:35.833 --> 00:00:36.833
Mit hozhatok
00:00:37.958 --> 00:00:40.998
A mai akciós ajánlatunk a fasírt
00:00:43.998 --> 00:00:44.791
Csak egy kávét és egy fánkot
00:00:01.000 --> 00:00:01.916
Mau pesan apa
00:00:04.666 --> 00:00:05.958
Ham dan keju
00:00:07.833 --> 00:00:08.075
Ham dan keju
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Baik Kau masih baru
00:00:11.916 --> 00:00:13.166
Sejelas itu ya
00:00:13.075 --> 00:00:15.833
Kakakku baru memberiku pekerjaan
00:00:16.791 --> 00:00:18.041
Ham dan keju
00:00:20.291 --> 00:00:21.025
Kau memotret
00:00:21.333 --> 00:00:24.291
Pada tahun tahun mendatang Carl menyebut Sandy umpan
00:00:24.075 --> 00:00:26.708
dan Sandy menyebutnya penembak
00:00:26.791 --> 00:00:30.666
Hanya saat kulihat senyum indah untuk dipotret
00:00:30.075 --> 00:00:32.875
Mereka sebut korban mereka model
00:00:32.958 --> 00:00:34.125
Akan kupikirkan
00:00:35.708 --> 00:00:36.708
Mau pesan apa
00:00:37.791 --> 00:00:39.916
Daging cincang adalah yang termurah
00:00:42.958 --> 00:00:44.208
Hanya kopi dan donat
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Allora cosa ti porto
00:00:04.709 --> 00:00:06.084
Prosciutto e formaggio
00:00:07.834 --> 00:00:09.209
Prosciutto e formaggio
00:00:10.167 --> 00:00:11.917
Ok Hai appena iniziato a lavorare
00:00:12.000 --> 00:00:13.042
È tanto evidente
00:00:13.792 --> 00:00:16.002
È un lavoro che mi ha appena trovato mio fratello
00:00:16.075 --> 00:00:18.125
Prosciutto e formaggio
00:00:20.375 --> 00:00:21.292
Fai fotografie
00:00:21.375 --> 00:00:24.375
Negli anni a venire Carl avrebbe chiamato Sandy l'esca
00:00:24.459 --> 00:00:26.792
e lei l'avrebbe chiamato il tiratore
00:00:26.875 --> 00:00:30.709
Solo quando trovo un sorriso abbastanza bello
00:00:30.792 --> 00:00:32.959
Entrambi chiamavano le loro vittime i modelli
00:00:33.002 --> 00:00:34.209
Devo pensarci
00:00:35.792 --> 00:00:36.792
Cosa ti porto
00:00:37.792 --> 00:00:40.000
Il polpettone è il piatto del giorno
00:00:43.002 --> 00:00:44.667
Solo caffè e una ciambella
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
ご注文は
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
ハムとチーズ
00:00:07.916 --> 00:00:08.958
ハムと
00:00:10.333 --> 00:00:11.833
新人さんか
00:00:11.916 --> 00:00:13.166
分かる
00:00:13.666 --> 00:00:15.833
兄の紹介で始めたの
00:00:16.666 --> 00:00:18.041
ハムとチーズね
00:00:20.291 --> 00:00:21.333
写真家
00:00:21.416 --> 00:00:24.291
数年後 サンディを 餌 えさ にして
00:00:24.375 --> 00:00:26.075
カールは 写真 を撮る
00:00:26.833 --> 00:00:30.541
美しい笑顔しか 撮らないけどね
00:00:30.625 --> 00:00:32.958
2人は犠牲者を モデル と呼ぶ
00:00:33.997 --> 00:00:34.125
そうなの
00:00:35.666 --> 00:00:36.708
ご注文は
00:00:37.708 --> 00:00:39.708
ミートローフがお勧め
00:00:42.791 --> 00:00:44.666
コーヒーとドーナツを
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
주문하실래요
00:00:04.625 --> 00:00:05.917
햄앤치즈 샌드위치요
00:00:07.875 --> 00:00:08.917
햄앤치즈
00:00:10.125 --> 00:00:11.917
네 이 일 한 지 얼마 안 됐죠
00:00:12.000 --> 00:00:13.025
티가 많이 나나 보네
00:00:13.075 --> 00:00:15.917
오빠 덕분에 얼마 전에 취직했거든요
00:00:16.792 --> 00:00:18.125
햄앤치즈
00:00:20.375 --> 00:00:21.292
사진 찍으시나 봐요
00:00:21.375 --> 00:00:24.375
이후 칼은 샌디를 '미끼'라고
00:00:24.959 --> 00:00:26.667
샌디는 칼을 '슈터'라고 부르게 된다
00:00:26.075 --> 00:00:30.075
카메라에 담고 싶을 만큼 예쁜 미소를 보면 사진을 찍죠
00:00:30.834 --> 00:00:32.834
둘은 피해자들을 '모델'이라고 불렀다
00:00:32.917 --> 00:00:34.209
생각 좀 해볼게요
00:00:35.667 --> 00:00:36.792
뭘로 드릴까요
00:00:37.792 --> 00:00:39.709
오늘의 특가 메뉴는 미트로프예요
00:00:42.959 --> 00:00:44.292
커피랑 도넛으로 할게요
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Hva skal det være
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
Ost og skinke
00:00:07.916 --> 00:00:08.958
Ost og skinke
00:00:10.166 --> 00:00:11.833
Ok Du er ny i jobben
00:00:11.916 --> 00:00:15.625
Er det så tydelig Broren min skaffet meg jobben så
00:00:16.075 --> 00:00:18.000
Ost og skinke
00:00:20.291 --> 00:00:21.166
Tar du bilder
00:00:21.025 --> 00:00:24.291
I de følgende årene kalte Carl Sandy for agnet
00:00:24.375 --> 00:00:26.208
og hun kalte ham skytteren
00:00:26.708 --> 00:00:30.541
Bare når jeg finner et smil pent nok til å fotograferes
00:00:30.625 --> 00:00:32.833
De kalte ofrene sine for modellene
00:00:32.916 --> 00:00:34.125
Jeg må tenke på det
00:00:35.625 --> 00:00:36.708
Hva skal det være
00:00:37.075 --> 00:00:39.416
Dagens er kjøttpudding
00:00:42.958 --> 00:00:44.583
Bare kaffe og en smultring
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Co dla pana
00:00:04.709 --> 00:00:06.042
Szynka i ser
00:00:07.875 --> 00:00:09.042
Szynka i ser
00:00:10.125 --> 00:00:11.917
Jasne Jesteś tu nowa
00:00:12.000 --> 00:00:13.292
Aż tak widać
00:00:13.792 --> 00:00:15.917
Brat załatwił mi tę pracę
00:00:16.875 --> 00:00:18.002
Szynka i ser
00:00:20.375 --> 00:00:21.542
Robi pan zdjęcia
00:00:21.625 --> 00:00:26.709
Później Carl nazywał Sandy przynętą a ona jego strzelcem
00:00:26.792 --> 00:00:30.709
Tylko wtedy gdy znajdę uśmiech wart uwiecznienia
00:00:30.792 --> 00:00:33.000
A swe ofiary nazywali modelami
00:00:33.003 --> 00:00:34.209
Przemyślę to
00:00:35.075 --> 00:00:36.792
Co podać
00:00:37.834 --> 00:00:39.834
Danie dnia to pieczeń rzymska
00:00:42.959 --> 00:00:44.667
Tylko kawę i pączka
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Então o que vai querer
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
Presunto e queijo
00:00:07.916 --> 00:00:09.000
Presunto e queijo
00:00:10.125 --> 00:00:11.958
Certo Pelo jeito você é nova
00:00:12.041 --> 00:00:13.291
É tão óbvio assim
00:00:13.875 --> 00:00:16.000
Meu irmão me arrumou o emprego então
00:00:16.708 --> 00:00:18.166
Presunto e queijo
00:00:20.416 --> 00:00:21.375
Você tira fotos
00:00:21.458 --> 00:00:24.416
Em anos vindouros Carl chamaria Sandy de a isca
00:00:24.791 --> 00:00:26.075
e ela o chamaria de o atirador
00:00:26.833 --> 00:00:30.833
Só quando encontro um sorriso bonito o bastante para ser fotografado
00:00:30.916 --> 00:00:33.000
E ambos chamavam suas vítimas de os modelos
00:00:33.998 --> 00:00:34.025
Vou ter que pensar
00:00:35.791 --> 00:00:36.833
O que vai querer
00:00:37.875 --> 00:00:39.075
Almôndega é o prato do dia
00:00:42.916 --> 00:00:44.583
Só café e um donut
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Что закажете
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
С ветчиной и сыром
00:00:07.916 --> 00:00:09.041
С ветчиной и сыром
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Хорошо А вы новенькая
00:00:11.916 --> 00:00:13.166
А что так заметно
00:00:13.075 --> 00:00:15.875
Брат только что устроил меня сюда
00:00:16.791 --> 00:00:18.000
С ветчиной и сыром
00:00:20.291 --> 00:00:21.333
Фотографируете
00:00:21.416 --> 00:00:25.041
В последующие годы Карл называл Сэнди приманкой
00:00:25.125 --> 00:00:26.075
а она его стрелком
00:00:26.833 --> 00:00:30.791
Только когда встречу достаточно красивую улыбку
00:00:30.875 --> 00:00:32.958
И оба называли своих жертв моделями
00:00:33.997 --> 00:00:34.125
Надо обдумать
00:00:35.075 --> 00:00:36.708
Что желаете
00:00:37.791 --> 00:00:39.625
Мясной рулет блюдо дня
00:00:42.958 --> 00:00:44.583
Только кофе и пончик
00:00:01.000 --> 00:00:02.542
Qué quieres comer
00:00:04.625 --> 00:00:05.075
Jamón y queso
00:00:07.875 --> 00:00:08.917
Jamón y queso
00:00:10.083 --> 00:00:11.875
Vale Te veo un poco verde
00:00:11.958 --> 00:00:13.208
Se nota mucho
00:00:13.075 --> 00:00:15.875
Mi hermano me consiguió el trabajo
00:00:16.833 --> 00:00:17.958
Jamón y queso
00:00:20.333 --> 00:00:21.025
Haces fotos
00:00:21.333 --> 00:00:24.917
Durante los próximos años Carl llamaría a Sandy el cebo
00:00:25.000 --> 00:00:26.667
y ella a él el tirador
00:00:26.075 --> 00:00:30.708
Solo cuando veo una sonrisa bonita que merece la pena
00:00:30.792 --> 00:00:33.000
Y ambos a sus víctimas los modelos
00:00:33.998 --> 00:00:34.167
Me lo pensaré
00:00:35.792 --> 00:00:36.075
Qué te pongo
00:00:37.792 --> 00:00:39.917
El plato del día es pastel de carne
00:00:43.000 --> 00:00:44.025
Solo café y un dónut
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Vad önskas
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
Skinka och ost
00:00:07.916 --> 00:00:08.958
Skinka och ost
00:00:10.125 --> 00:00:11.833
Okej Du är lite grön
00:00:11.916 --> 00:00:13.166
Är det så uppenbart
00:00:13.708 --> 00:00:15.625
Min bror fixade jobbet åt mig
00:00:16.625 --> 00:00:17.875
Skinka och ost
00:00:20.291 --> 00:00:21.333
Fotograferar du
00:00:21.416 --> 00:00:26.075
Senare kallade Carl Sandy för betet och hon kallade honom skytten
00:00:26.833 --> 00:00:30.791
När jag ser ett leende värt att fotografera
00:00:30.875 --> 00:00:32.958
De kallade sina offer modellerna
00:00:33.997 --> 00:00:34.125
Jag ska tänka på det
00:00:35.075 --> 00:00:39.625
Vad vill du ha Köttfärslimpa är dagens specialare
00:00:42.958 --> 00:00:44.583
Bara kaffe och munk
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
ไง ร บอะไรด คะ
00:00:04.708 --> 00:00:05.958
แฮมก บช ส
00:00:07.875 --> 00:00:08.917
แฮมก บช ส
00:00:10.125 --> 00:00:11.875
โอเคค ะ ด ค ณย งไม คล องนะ
00:00:11.958 --> 00:00:13.208
เห นช ดเลยเหรอ
00:00:13.792 --> 00:00:15.708
พ ชายฉ นเพ งหางานน ให เลย
00:00:16.833 --> 00:00:18.000
แฮมก บช ส
00:00:20.333 --> 00:00:21.292
ค ณชอบถ ายร ปเหรอ
00:00:21.375 --> 00:00:24.333
อ กไม ก ป ต อมา คาร ลเร ยกแซนด ว า เหย อล อ
00:00:24.833 --> 00:00:26.708
และเธอเร ยกเขาว า ม อป น
00:00:26.792 --> 00:00:30.075
แค เฉพาะเวลาผมเจอรอยย มสวยๆ ชวนให น าถ ายน ะ
00:00:30.833 --> 00:00:32.917
และท งค เร ยกเหย อว า แบบ
00:00:33.000 --> 00:00:34.167
ขอค ดด ก อนนะคะ
00:00:35.075 --> 00:00:36.075
ร บอะไรด คะ
00:00:37.833 --> 00:00:39.075
ม ตโลฟเป นจานพ เศษส ดค ม
00:00:43.000 --> 00:00:44.542
ขอกาแฟก บโดน ทคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:02.584
Evet ne alırsın
00:00:04.667 --> 00:00:06.292
Jambon ve peynirli sandviç
00:00:07.834 --> 00:00:09.459
Jambon ve peynirli sandviç
00:00:10.084 --> 00:00:11.005
Peki Bu işte acemi gibisin
00:00:12.000 --> 00:00:13.209
O kadar belli demek
00:00:13.834 --> 00:00:15.792
Bu işi abim ayarladı o yüzden
00:00:16.667 --> 00:00:18.125
Jambon ve peynirli sandviç
00:00:20.375 --> 00:00:21.417
Fotoğraf mı çekiyorsun
00:00:21.005 --> 00:00:26.625
Sonraki senelerde Carl Sandy'ye yem Sandy de Carl'a nişancı diyecekti
00:00:26.709 --> 00:00:30.709
Sadece fotoğrafını çekmeye değecek güzellikte bir gülümseme bulunca
00:00:30.792 --> 00:00:32.917
İkisi de kurbanlarına model derdi
00:00:33.000 --> 00:00:34.209
Düşünmem gerek
00:00:35.075 --> 00:00:36.792
Ne alırsın
00:00:37.834 --> 00:00:39.625
Günün menüsü köfte
00:00:42.959 --> 00:00:44.292
Sadece kahve ve çörek
00:00:01.000 --> 00:00:02.541
Vậy anh muốn dùng gì
00:00:04.583 --> 00:00:05.833
Giăm bông và phô mai
00:00:07.791 --> 00:00:09.041
Giăm bông và phô mai
00:00:10.083 --> 00:00:11.416
Vâng Lính mới nhỉ
00:00:11.916 --> 00:00:12.875
Rõ ràng vậy sao
00:00:13.075 --> 00:00:15.958
Anh tôi vừa xin cho tôi vào làm nên
00:00:16.791 --> 00:00:18.041
Giăm bông và phô mai
00:00:20.291 --> 00:00:21.208
Anh chụp ảnh à
00:00:21.291 --> 00:00:26.666
Trong những năm tới Carl sẽ gọi Sandy là mồi nhử cô ấy gọi Carl là thợ săn
00:00:26.075 --> 00:00:30.666
Chỉ khi tôi tìm thấy một nụ cười đủ đẹp để chụp lại thôi
00:00:30.075 --> 00:00:34.125
Và họ gọi nạn nhân là người mẫu Tôi phải nghĩ đã
00:00:35.583 --> 00:00:36.708
Anh dùng gì
00:00:37.791 --> 00:00:39.958
Bánh thịt xay giảm giá đặc biệt đấy
00:00:42.833 --> 00:00:44.458
Cà phê và bánh vòng thôi
Available in 23 languages
Duration
46 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:05:10
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Nine Stories Productions,BorderLine Films,Bronx Moving Co.
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Sinister characters converge around a young man devoted to protecting those he loves in a postwar backwoods town teeming with corruption and brutality.