To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
He doesn't really want to talk to you. Well, then you ask him. I hate being in the middle. Squeaky, squeak, squeaker, squeakin'
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
He doesn't really want to talk to you
00:00:02.919 --> 00:00:05.046
Well then you ask him
00:00:06.172 --> 00:00:07.298
I hate being in the middle
00:00:07.548 --> 00:00:08.716
Squeaky
00:00:08.841 --> 00:00:10.468
squeak squeaker squeakin'
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
اه إنه لا يريد التحدث معك حق ا
00:00:03.461 --> 00:00:05.546
حسنا ثم تسأله
00:00:06.714 --> 00:00:09.133
أنا أكره أن أكون في المنتصف صرير اه
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
صرير صرير صرير
00:00:01.000 --> 00:00:03.334
Той не иска да говори с теб
00:00:03.335 --> 00:00:07.797
Тогава го разпитай ти Мразя да съм по средата
00:00:07.798 --> 00:00:10.968
Писук пис писклив
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Eh realment no vol parlar amb tu
00:00:03.461 --> 00:00:05.546
Bé llavors li preguntes
00:00:06.714 --> 00:00:09.133
Odio estar al mig Grinyosa eh
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
grinyolar grinyolar xisclar
00:00:01.000 --> 00:00:03.126
呃 它不想跟你说话
00:00:03.127 --> 00:00:05.213
那么你去问它
00:00:06.506 --> 00:00:07.966
我讨厌当中间人
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Uh on zapravo ne želi razgovarati s tobom
00:00:03.461 --> 00:00:05.546
Pa onda pitaj njega
00:00:06.714 --> 00:00:09.133
Mrzim biti u sredini Škripavo uh
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
cvrčati cvrčati cvrčati
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
No s tebou mluvit nechce
00:00:03.294 --> 00:00:07.715
Tak to z ní dostaň ty Nerad tlumočím
00:00:01.000 --> 00:00:06.068
Han vil ikke tale med dig Så spørger du ham
00:00:06.084 --> 00:00:09.084
Jeg hader at være som en lus mellem to negle
00:00:01.000 --> 00:00:03.519
Hij wil liever niet met jou praten
00:00:03.052 --> 00:00:08.199
Vraag jij het hem dan Ik ben niet graag de tussenpersoon
00:00:08.002 --> 00:00:12.024
Piep piep pieperdepiep
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Ta ei taha sinuga rääkida
00:00:03.294 --> 00:00:07.715
Küsi siis ise Vihkan vahendajarolli
00:00:01.000 --> 00:00:06.068
Se ei halua puhua sinulle Kysy sinä siltä
00:00:06.084 --> 00:00:09.084
On inhottavaa joutua välikäteen
00:00:01.000 --> 00:00:03.319
Il ne veut pas vous parler
00:00:03.032 --> 00:00:07.072
Alors demande lui toi même Je déteste ça
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Er will nicht mit dir reden
00:00:03.294 --> 00:00:07.715
Dann frag du ihn doch Ich hasse so was
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Εσένα δεν θέλει να σου μιλήσει
00:00:03.294 --> 00:00:07.797
Καλά ρώτα τον εσύ Δεν μ'αρέσει να'μαι στη μέση
00:00:07.798 --> 00:00:11.135
Τσιρ ε τσιρ τσιρ τσιρ
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
הוא לא רוצה לדבר אתך
00:00:03.294 --> 00:00:07.673
אז תשאל אותו אתה אני שונא להיות מתווך
00:00:07.798 --> 00:00:10.259
צייץ ציוץ לציצים
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Veled nem akar beszélni
00:00:03.294 --> 00:00:07.798
Jó akkor kérdezd ki te Utálok közvetíteni
00:00:07.799 --> 00:00:10.301
Cincér cinc cincó cini
00:00:01.000 --> 00:00:04.998
Hann vill ekki tala við þig
00:00:04.001 --> 00:00:06.963
Spyrðu hann þá
00:00:06.964 --> 00:00:08.715
Mér leiðist að vera milliliður
00:00:08.716 --> 00:00:11.344
Skrækja skrækti skrækt
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
Ia tak ingin bicara denganmu Kalau begitu kau saja yang tanya
00:00:05.922 --> 00:00:07.131
Aku benci jadi perantara
00:00:01.000 --> 00:00:03.279
Non vuole parlare con te
00:00:03.028 --> 00:00:07.008
Allora chiediglielo tu Odio stare in mezzo
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
君には いやだと
00:00:03.336 --> 00:00:05.505
代わりに聞いてよ
00:00:06.506 --> 00:00:07.084
板ばさみか
00:00:08.997 --> 00:00:11.302
キキッ キャキャー クッケケケ
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
주인님껜 말하기 싫다는데요
00:00:03.503 --> 00:00:06.672
그럼 네가 물어봐
00:00:06.673 --> 00:00:08.048
가운데 끼면 힘든데
00:00:08.999 --> 00:00:11.511
다람 다람 다라람
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Viņš īsti nevēlas ar tevi runāt
00:00:03.461 --> 00:00:05.546
Nu tad pajautā viņam
00:00:06.714 --> 00:00:09.133
Es ienīstu būt pa vidu Čīkst ē
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
čīkst čīkst čīkst
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Jis tikrai nenori su tavimi kalbėtis
00:00:03.461 --> 00:00:05.546
Na tada tu jo paklausk
00:00:06.714 --> 00:00:09.133
Nekenčiu būti viduryje Girgžda
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
cypti girgždėti girgždėti
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Eh dia tidak mahu bercakap dengan anda
00:00:03.461 --> 00:00:05.546
Nah maka anda bertanya kepadanya
00:00:06.714 --> 00:00:09.133
Saya benci berada di tengah Squeaky eh
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
Squeak squeaker squeakin '
00:00:01.000 --> 00:00:03.719
Han har ikke så lyst til å snakke med deg
00:00:03.072 --> 00:00:05.799
Jammen så snakk med han DU
00:00:05.008 --> 00:00:08.479
Jeg hater å være mellommann
00:00:08.048 --> 00:00:11.004
Hfnetti fnett nøttifnutt
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
اوه او واقعا نمی خواهد با شما صحبت کند
00:00:03.461 --> 00:00:05.546
خب پس ازش بپرس
00:00:06.714 --> 00:00:09.133
از این وسط بودن متنفرم جیرجیر اوه
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
جیر جیر جیر جیر جیغ
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Nie chce z tobą rozmawiać
00:00:03.711 --> 00:00:05.963
Więc ty ją spytaj
00:00:06.338 --> 00:00:07.059
Nie cierpię pośredniczyć
00:00:01.000 --> 00:00:03.319
Ele realmente não quer falar com você
00:00:03.032 --> 00:00:07.072
Tudo bem Então você pergunta Odeio ficar no meio
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Nu vrea sǎ vorbeascǎ cu tine
00:00:03.294 --> 00:00:07.715
Atunci întreabǎ l tu Urǎsc sǎ fiu prins la mijloc
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Он не очень хочет разговаривать с тобой
00:00:02.918 --> 00:00:05.045
Тогда ты его спроси
00:00:06.171 --> 00:00:07.298
Терпеть не могу быть посредником
00:00:07.548 --> 00:00:08.716
Сквики
00:00:08.841 --> 00:00:10.467
сквик сквикер сквикин
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Ух он стварно не жели да прича са тобом
00:00:03.461 --> 00:00:05.546
Па онда га питај
00:00:06.714 --> 00:00:09.133
Мрзим бити у средини шкрипа ух
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
шкрипати шкрипати шкрипати
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Tebe vraj nič nepovie
00:00:03.503 --> 00:00:07.924
Tak s ňou hovor ty Keď ja tak nerád tlmočím
00:00:01.000 --> 00:00:03.293
Noče govoriti z vami
00:00:03.294 --> 00:00:07.715
Ti ga prosi Nerad sem posrednik
00:00:01.000 --> 00:00:03.319
No quiere hablar contigo
00:00:03.032 --> 00:00:07.072
Entonces pregúntale tú Detesto estar en medio
00:00:01.000 --> 00:00:06.064
Han vill inte prata med dig Då får du fråga honom
00:00:06.008 --> 00:00:09.008
Jag avskyr att hamna i mitten
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
เขาไม อยากพ ดก บท าน
00:00:02.919 --> 00:00:05.996
ง นเจ าก ถามม นส
00:00:06.013 --> 00:00:07.506
เกล ยดเป นล ามจ งเลย
00:00:07.507 --> 00:00:10.677
สคว กก เอ อ สคว ก สคว กเกอร สคว กก ง
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Seninle konuşmak istemiyor
00:00:02.877 --> 00:00:05.046
O zaman sen sor
00:00:06.255 --> 00:00:07.381
Aracılığı sevmem
00:00:07.631 --> 00:00:10.801
Ciki cik cike cikte
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Ну він насправді не хоче з тобою говорити
00:00:03.461 --> 00:00:05.546
Ну тоді ти його запитай
00:00:06.714 --> 00:00:09.133
Я ненавиджу бути посередині Пискливий ну
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
пищати пищати пищати
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Uh anh ấy thực sự không muốn nói chuyện với bạn
00:00:03.461 --> 00:00:05.546
Được rồi vậy bạn hãy hỏi anh ấy
00:00:06.714 --> 00:00:09.133
Tôi ghét ở giữa Kẹt ừ
00:00:09.258 --> 00:00:11.594
kêu cót két kêu cót két
Available in 39 languages
Duration
12 seconds
Views
75
Timestamp in Movie
00:45:33
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Feature Animation
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Emperor Kuzco is turned into a llama by his ex-administrator Yzma, and must now regain his throne with the help of Pacha, the gentle llama herder.