To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Yzma:
Kronk! Why did I think you could do this? This one simple thing! It's like I'm talking to a monkey.Kronk's Shoulder Angel:Whoa now!Yzma:A really, really big stupid monkey named Kronk!Kronk's Shoulder Devil:Ouch.Yzma:And do you want to know something else? I've never liked your spinach puffs!Yzma:Never!Kronk's Shoulder Devil:That's it.Kronk's Shoulder Devil:She's goin' down.Kronk's Shoulder Angel:Now, now, remember, guys. From above, the wicked shall receive their just reward.Kronk's Shoulder Angel, Kronk's Shoulder Devil, Kronk:That'll work.Kronk:Strange. That usually works.Yzma:And so does *this*!Kronk:Ah. Should've seen that coming. Whoa!
Kronk! Why did I think you could do this? This one simple thing! It's like I'm talking to a monkey.Kronk's Shoulder Angel:Whoa now!Yzma:A really, really big stupid monkey named Kronk!Kronk's Shoulder Devil:Ouch.Yzma:And do you want to know something else? I've never liked your spinach puffs!Yzma:Never!Kronk's Shoulder Devil:That's it.Kronk's Shoulder Devil:She's goin' down.Kronk's Shoulder Angel:Now, now, remember, guys. From above, the wicked shall receive their just reward.Kronk's Shoulder Angel, Kronk's Shoulder Devil, Kronk:That'll work.Kronk:Strange. That usually works.Yzma:And so does *this*!Kronk:Ah. Should've seen that coming. Whoa!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Kronk Why did I think you could do this
00:00:04.045 --> 00:00:05.545
This one simple thing
00:00:05.546 --> 00:00:07.047
It's like I'm talking to a monkey
00:00:07.048 --> 00:00:08.215
Now
00:00:08.216 --> 00:00:11.093
A really really big stupid monkey named Kronk
00:00:11.636 --> 00:00:13.429
And do you want to know something else
00:00:13.554 --> 00:00:15.515
I've never liked your spinach puffs
00:00:16.516 --> 00:00:17.975
Never
00:00:20.061 --> 00:00:21.896
That's it She's going down
00:00:22.001 --> 00:00:23.563
Now now remember guys
00:00:23.564 --> 00:00:26.734
From above the wicked shall receive their just reward
00:00:30.029 --> 00:00:31.239
That'll work
00:00:38.579 --> 00:00:40.413
Strange That usually works
00:00:40.414 --> 00:00:41.791
And so does this
00:00:42.875 --> 00:00:44.669
Should have seen that coming
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
كرونك لماذا اعتقدت أنك يمكن أن تفعل هذا
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
هذا شيء بسيط يبدو الأمر وكأنني أتحدث إلى قرد
00:00:06.965 --> 00:00:11.052
قف الآن قرد غبي كبير جد ا اسمه كرونك
00:00:11.177 --> 00:00:13.388
أوه وهل تريد أن تعرف شيئا آخر
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
لم أحب قط نفث السبانخ الخاص بك
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
أبدا
00:00:20.103 --> 00:00:23.523
هذا كل شيء انها ذاهبة إلى أسفل الآن الآن تذكروا يا شباب
00:00:23.648 --> 00:00:26.651
من فوق سينال الأشرار جزاءهم العادل
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
هذا سوف ينجح
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
غريب هذا يعمل عادة وهكذا يفعل هذا
00:00:42.025 --> 00:00:45.253
اه ينبغي أن نرى ذلك قادما قف
00:00:01.000 --> 00:00:03.835
Кронк Защо мисля че можеш да го направиш
00:00:03.836 --> 00:00:06.756
Нещо много просто Все едно говориш на маймуна
00:00:07.465 --> 00:00:11.052
Една голяма и глупава маймуна на име Кронк
00:00:11.969 --> 00:00:15.348
И още нещо никога не съм харесвала твоите спаначени бухти
00:00:16.265 --> 00:00:18.001
Никога
00:00:20.102 --> 00:00:23.605
Достатъчно Тя ще бъде наказана Помнете момчета
00:00:23.606 --> 00:00:26.651
върху злите ще дойде заслуженото им възмездие
00:00:30.112 --> 00:00:32.999
Получи се
00:00:38.538 --> 00:00:41.079
Странно Обикновенно действа Това също
00:00:41.791 --> 00:00:45.211
Трябваше да предвидя това
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Kronk Per què vaig pensar podria fer això
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
Aquesta cosa senzilla És com si parlés amb un mico
00:00:06.965 --> 00:00:11.052
Vaja ara Un mico estúpid molt molt gran anomenat Kronk
00:00:11.177 --> 00:00:13.388
Ai I vols saber alguna cosa més
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
Mai m'han agradat els teus bocadillos d'espinacs
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Mai
00:00:20.103 --> 00:00:23.523
Això és tot Ella baixa Ara ara recordeu nois
00:00:23.648 --> 00:00:26.651
Des de dalt els malvats rebran la seva justa recompensa
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
Això funcionarà
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
Estrany Això normalment funciona I això també
00:00:42.025 --> 00:00:45.253
Ah Hauria d'haver vist venir això Va
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
高刚
00:00:01.918 --> 00:00:03.096
我凭什么以为你能办到
00:00:03.961 --> 00:00:05.462
这么简单的一件事情
00:00:05.463 --> 00:00:07.047
我像是在对牛弹琴
00:00:07.048 --> 00:00:07.964
慢着
00:00:07.965 --> 00:00:11.468
一头又大又笨又蠢的牛 叫做高刚
00:00:11.469 --> 00:00:12.385
过分
00:00:12.386 --> 00:00:16.999
再告诉你一件事情 我讨厌你做的菠菜泡芙
00:00:17.998 --> 00:00:18.142
难吃
00:00:20.077 --> 00:00:22.729
够了 她完蛋了
00:00:22.073 --> 00:00:24.314
别激动 你们别忘了
00:00:24.315 --> 00:00:27.485
坏人会受到 来自上天的公正惩罚
00:00:30.488 --> 00:00:32.156
那个可以
00:00:39.205 --> 00:00:41.414
奇怪 通常都有效的
00:00:41.415 --> 00:00:42.375
这个也一样
00:00:42.583 --> 00:00:44.418
哦 早该料到会这样
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Kronk Zašto sam mislio da ti to možeš
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
Ova jedna jednostavna stvar Kao da razgovaram s majmunom
00:00:06.965 --> 00:00:11.052
Vau sad Stvarno jako veliki glupi majmun po imenu Kronk
00:00:11.177 --> 00:00:13.388
Joj A želite li znati još nešto
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
Nikad mi se nisu sviđali tvoji kiflice od špinata
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Nikada
00:00:20.103 --> 00:00:23.523
To je to Ona pada Sada sada zapamtite dečki
00:00:23.648 --> 00:00:26.651
Odozgo će zli dobiti svoju pravednu nagradu
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
To će uspjeti
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
Čudno To obično upali I ovo također
00:00:42.025 --> 00:00:45.253
Ah Trebao sam to vidjeti Vau
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Zjevil se tenhle a teď ještě čekáme na tebe Jsem trochu na vážkách
00:00:04.462 --> 00:00:07.339
Kronku Proč na tebe spoléhám
00:00:07.034 --> 00:00:10.026
Taková prkotina To je jak mluvit s opicí
00:00:11.998 --> 00:00:14.638
S velkou obrovsky blbou opicí jménem Kronk
00:00:14.639 --> 00:00:18.851
A ty tvé špenátové kapsy mi vůbec nikdy nechutnaly
00:00:19.811 --> 00:00:21.562
Nikdy
00:00:23.606 --> 00:00:26.985
To je moc To si odskáče Ale hoši pamatujte
00:00:27.011 --> 00:00:30.113
zlu se dostane spravedlivé odplaty seshora
00:00:33.574 --> 00:00:35.535
Jasně
00:00:42.997 --> 00:00:45.294
Divný Jindy to vychází A tohle taky
00:00:45.295 --> 00:00:48.756
To jsem mohl tušit
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Så dukkede han op og vi ventede på dig og ærligt talt
00:00:05.002 --> 00:00:10.084
Hvorfor troede jeg du kunne klare det her Det er som at tale med en abe
00:00:11.999 --> 00:00:14.048
En enormt stor og dum abe ved navn Kronk
00:00:15.000 --> 00:00:20.048
Vil du vide noget andet Jeg kan ikke lide din butterdejsspinat
00:00:23.052 --> 00:00:25.002
Det var dråben Hun skal ned
00:00:25.036 --> 00:00:30.999
Husk på drenge Fra oven vil synderne blive straffet
00:00:33.052 --> 00:00:35.004
Fint nok
00:00:41.096 --> 00:00:45.016
Underligt Det plejer at virke Og det her
00:00:45.032 --> 00:00:48.068
Det burde jeg have vidst
00:00:01.000 --> 00:00:05.319
Toen verscheen dit duiveltje en daarna wachtten we op jou
00:00:05.032 --> 00:00:09.639
Kronk waarom doe je niet gewoon wat ik vraag
00:00:09.064 --> 00:00:15.064
Het is alsof ik tegen een aap praat Een grote domme aap die Kronk heet
00:00:15.076 --> 00:00:17.879
Ik zal je nog eens wat zeggen
00:00:17.088 --> 00:00:21.004
Ik heb je spinaziepasteitjes nooit lekker gevonden
00:00:24.016 --> 00:00:26.239
Genoeg Ze gaat neer
00:00:26.024 --> 00:00:31.000
Vergeet niet van bovenaf krijgt ieder zijn verdiende beloning
00:00:33.036 --> 00:00:35.036
Moet lukken
00:00:42.056 --> 00:00:46.159
Vreemd Meestal lukt het Dit ook
00:00:46.016 --> 00:00:49.006
Ik had het kunnen weten
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
Kronk ma uskusin et sa saad hakkama
00:00:03.878 --> 00:00:06.797
Selle pisiasjaga Sa oled nagu ahv
00:00:07.548 --> 00:00:11.093
Suur loll ahv nimega Kronk
00:00:12.999 --> 00:00:15.431
Ja veel mulle ei maitsenud sinu spinatipirukad
00:00:16.349 --> 00:00:18.001
Mitte kunagi
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
See on liig Ta peab surema
00:00:21.938 --> 00:00:26.692
Pea meeles nurjatud saavad õiglase karistuse ülevalt
00:00:30.002 --> 00:00:32.073
See toimib
00:00:38.579 --> 00:00:41.832
Imelik Tavaliselt see toimib Nii ka see
00:00:41.833 --> 00:00:45.294
Kui hooletu minust
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Sitten hän ilmestyi ja me odotimme sinua
00:00:05.002 --> 00:00:10.084
Miksi luulin että pystyisit tähän Tämä on kuin puhuisi apinalle
00:00:11.999 --> 00:00:14.048
Olet tyhmä apina nimeltään Kronk
00:00:15.000 --> 00:00:20.048
Kerronko jotain muuta En tykkää sinun tuulihatuistasi
00:00:23.056 --> 00:00:25.002
Nyt tuo eukko lähtee
00:00:25.036 --> 00:00:30.999
Muistakaa että taivas rankaisee pahoja
00:00:33.052 --> 00:00:35.004
Tuon pitäisi tepsiä
00:00:41.096 --> 00:00:45.016
Yleensä tuo tepsii Niin tämäkin
00:00:45.032 --> 00:00:48.068
Olisi pitänyt arvata
00:00:01.000 --> 00:00:04.479
Puis ce gars est apparu et on t'a attendu
00:00:04.048 --> 00:00:07.359
Pourquoi j'ai compté sur toi
00:00:07.036 --> 00:00:10.028
C'est si simple C'est comme parler à un singe
00:00:11.999 --> 00:00:14.056
Un grand singe stupide qui s'appelle Kronk
00:00:15.048 --> 00:00:16.999
Et autre chose
00:00:17.000 --> 00:00:18.092
J'ai jamais aimé tes épinards
00:00:19.084 --> 00:00:21.056
Jamais
00:00:23.064 --> 00:00:27.119
Je la descends N'oubliez pas
00:00:27.012 --> 00:00:30.016
Là haut les méchants recevront leur juste récompense
00:00:33.006 --> 00:00:35.056
Ça doit marcher
00:00:42.999 --> 00:00:45.319
Normalement ça marche Et ça aussi
00:00:45.032 --> 00:00:48.076
J'aurais dû anticiper
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Dein Kollege kam und wir warteten auf dich
00:00:04.462 --> 00:00:07.339
Wie konnte ich glauben dass du das kannst
00:00:07.034 --> 00:00:10.259
Eine einfache Sache Aber ich rede mit einem Affen
00:00:11.052 --> 00:00:14.638
Einem großen dummen Affen namens Kronk
00:00:14.639 --> 00:00:16.974
Und noch etwas
00:00:16.975 --> 00:00:21.562
Ich habe deine Spinat Taschen nie gemocht
00:00:23.648 --> 00:00:27.109
Das soll sie büßen Denkt dran
00:00:27.011 --> 00:00:30.154
von oben erhält der Sünder seine gerechte Strafe
00:00:33.574 --> 00:00:35.535
Das genügt
00:00:42.997 --> 00:00:45.293
Komisch Sonst genügt das Genau wie das
00:00:45.294 --> 00:00:48.756
Ich wusste es
00:00:01.000 --> 00:00:04.046
Μετά πετάχτηκε αυτός και μετά σε περιμέναμε
00:00:04.461 --> 00:00:07.338
Κρονκ Ούτε αυτό δεν μπορείς να κάνεις
00:00:07.339 --> 00:00:10.259
Είναι κάτι τόσο απλό Λες και μιλάω σε έναν πίθηκο
00:00:11.998 --> 00:00:14.637
'Εναν πολύ βλάκα πίθηκο που λέγεται Κρονκ
00:00:14.638 --> 00:00:16.973
Αουτς Και κάτι άλλο
00:00:16.974 --> 00:00:18.893
Δεν μ'αρέσουν οι σπανακοκροκέτες σου
00:00:19.081 --> 00:00:21.562
Καθόλου
00:00:23.606 --> 00:00:27.108
Θα μου το πληρώσει Να θυμάστε παιδιά
00:00:27.109 --> 00:00:30.154
πως από ψηλά θα έρθει η τιμωρία των κακών
00:00:33.574 --> 00:00:35.534
Αυτό θα πιάσει
00:00:42.997 --> 00:00:45.293
Πιάνει συνήθως Κι αυτό
00:00:45.294 --> 00:00:48.756
'Επρεπε να το περιμένω
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
קרונק למה חשבתי שאתה מסוגל לבצע את זה
00:00:03.878 --> 00:00:06.756
דבר אחד פשוט כאילו שדיברת לקוף
00:00:06.881 --> 00:00:11.052
קוף ענק ומטומטם בשם קרונק
00:00:11.177 --> 00:00:15.389
ועוד דבר אף פעם לא אהבתי את בורקס התרד שלך
00:00:16.349 --> 00:00:18.001
מעולם לא
00:00:20.144 --> 00:00:21.729
זה יעלה לה ביוקר
00:00:21.854 --> 00:00:26.651
זיכרו ממרומים יקבלו הרשעים את המגיע להם
00:00:30.112 --> 00:00:32.999
זה יעבוד
00:00:38.579 --> 00:00:41.707
מוזר בדרך כלל זה מצליח גם זה מצליח
00:00:41.833 --> 00:00:45.253
זה היה צפוי
00:00:01.000 --> 00:00:04.046
Jött a kolléga és nem tudtuk hol vagy Most tépelődöm
00:00:04.461 --> 00:00:07.338
Kronk Még erre is képtelen vagy
00:00:07.339 --> 00:00:10.259
Ilyen egyszerű dologra Egy majomnak beszélek
00:00:11.051 --> 00:00:14.637
Egy behemót buta gorillának akit Kronknak hívnak
00:00:14.638 --> 00:00:16.973
Hoppá És még valami
00:00:16.974 --> 00:00:18.893
utálom a felfújtadat
00:00:19.081 --> 00:00:21.562
Igen
00:00:23.606 --> 00:00:27.108
Ez vért kíván Semmi erőszak
00:00:27.109 --> 00:00:30.154
Ha vétkezett a büntetés fejére hull
00:00:33.574 --> 00:00:35.534
Igen
00:00:42.997 --> 00:00:45.293
Ez be szokott jönni Próbáljuk meg ezt
00:00:45.294 --> 00:00:48.756
Nem lep meg
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Kronk af hverju hélt ég að þú gætir gert þetta
00:00:04.462 --> 00:00:07.548
Einfalt mál Það er eins og að tala við apa
00:00:07.549 --> 00:00:11.344
Risastóran heimskan apa sem heitir Kronk
00:00:12.262 --> 00:00:16.348
Eitt enn Mér hefur aldrei þótt spínatþeytan þín góð
00:00:16.349 --> 00:00:18.518
Aldrei
00:00:20.027 --> 00:00:23.188
Nú er meira en nóg komið Sú skal fá fyrir ferðina
00:00:23.189 --> 00:00:27.152
Munið að hinum illu er launað að ofan
00:00:30.196 --> 00:00:31.698
Þetta gengur
00:00:38.496 --> 00:00:40.998
Skrítið Oftast nær gengur þetta
00:00:40.999 --> 00:00:43.000
Líka þetta
00:00:43.767 --> 00:00:44.544
Ég gat séð þetta fyrir
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
Dan sebenarnya aku
00:00:02.168 --> 00:00:04.836
Kronk kenapa aku berpikir kau bisa melakukannya
00:00:04.837 --> 00:00:06.172
Hal sederhana seperti ini
00:00:06.797 --> 00:00:08.059
Seolah aku bicara dengan monyet Tidak
00:00:08.591 --> 00:00:12.552
Monyet besar dan bodoh bernama Kronk
00:00:12.553 --> 00:00:16.807
Dan kau tahu satu lagi Aku tak pernah suka pai bayammu
00:00:17.433 --> 00:00:18.726
Tak pernah
00:00:20.811 --> 00:00:22.604
Cukup Robohkan dia
00:00:22.605 --> 00:00:27.735
Ingat teman teman perbuatan jahat selalu ada ganjarannya
00:00:30.404 --> 00:00:31.781
Itu akan berhasil
00:00:39.705 --> 00:00:42.875
Aneh Biasanya itu berhasil Dan ini juga
00:00:43.125 --> 00:00:44.835
Oh seharusnya aku tahu ia akan melakukannya
00:00:01.000 --> 00:00:03.879
Perchè ho pensato che ce l'avresti fatta
00:00:03.088 --> 00:00:07.639
È come parlare a uno scimmione
00:00:07.064 --> 00:00:11.999
Uno scimmione incapace chiamato Kronk
00:00:11.032 --> 00:00:13.599
Oh Un'altra cosa
00:00:13.006 --> 00:00:15.056
I tuoi sformati mi fanno schifo
00:00:16.048 --> 00:00:18.999
Shifo
00:00:20.028 --> 00:00:21.919
Merita una lezione
00:00:21.092 --> 00:00:26.072
Calma La punizione arriva sempre dall'alto
00:00:30.999 --> 00:00:32.998
Eccola
00:00:38.064 --> 00:00:41.879
Ha sempre funzionato Anche questo
00:00:41.088 --> 00:00:45.004
Dovevo aspettarmelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
頼んだ私がバカだったよ
00:00:03.753 --> 00:00:06.673
このマヌケな役立たず
00:00:07.424 --> 00:00:11.052
おバカの大ザル その名はクロンク
00:00:11.469 --> 00:00:15.306
それと あんたのパイ まずいよ
00:00:16.307 --> 00:00:17.058
大嫌い
00:00:20.061 --> 00:00:21.729
俺が かたきを
00:00:21.073 --> 00:00:26.526
およし 邪悪な者には 天から罰が下る
00:00:30.029 --> 00:00:30.078
あれだ
00:00:38.413 --> 00:00:40.248
悪運が強すぎる
00:00:40.373 --> 00:00:41.583
これは
00:00:42.208 --> 00:00:43.668
忘れてたよ
00:00:01.000 --> 00:00:05.128
그러자 악마가 나타났고 다음은 널 기다렸어
00:00:05.129 --> 00:00:07.964
크롱크 널 믿은 내가 잘못이지
00:00:07.965 --> 00:00:11.003
원숭이도 너보단 나아 말이 심하네
00:00:11.998 --> 00:00:14.679
넌 크롱크라는 이름의 덩치만 큰 멍청한 원숭이야
00:00:14.068 --> 00:00:15.764
너무해
00:00:15.765 --> 00:00:20.001
그리고 또 하나 난 네 시금치 요리가 싫었어
00:00:20.998 --> 00:00:21.027
처음부터
00:00:23.815 --> 00:00:25.649
저 여자부터 해치운다
00:00:25.065 --> 00:00:30.405
잠깐 나쁜 사람에겐 하늘에서 벌이 떨어진다는 걸 명심해
00:00:33.699 --> 00:00:34.742
괜찮은 방법이야
00:00:41.999 --> 00:00:43.793
이상하네 다른 데선 통했는데
00:00:44.999 --> 00:00:45.378
이것도 통했지
00:00:46.129 --> 00:00:47.088
이럴 줄 알았어
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Kronk Kāpēc es domāju ka tu varētu to izdarīt
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
Šī vienkāršā lieta It kā es runātu ar pērtiķi
00:00:06.965 --> 00:00:11.052
Ak tagad Tiešām ļoti liels stulbs mērkaķis vārdā Kronks
00:00:11.177 --> 00:00:13.388
Ak Un vēl kaut ko vēlies uzzināt
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
Man nekad nav patikuši tavi spinātu pušķi
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Nekad
00:00:20.103 --> 00:00:23.523
Tas arī viss Viņa iet lejā Tagad tagad atcerieties puiši
00:00:23.648 --> 00:00:26.651
No augšienes ļaunie saņems savu taisnīgo atalgojumu
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
Tas derēs
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
Dīvaini Tas parasti darbojas Un arī šis
00:00:42.025 --> 00:00:45.253
Ak Vajadzēja redzēt ka tas nāk Čau
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Kronk Kodėl maniau kad tu gali tai padaryti
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
Tai vienas paprastas dalykas Lyg kalbėčiau su beždžione
00:00:06.965 --> 00:00:11.052
O dabar Tikrai labai didelė kvaila beždžionė vardu Kronkas
00:00:11.177 --> 00:00:13.388
Ach O tu nori dar ką nors sužinoti
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
Niekada nemėgau tavo špinatų
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Niekada
00:00:20.103 --> 00:00:23.523
Tai viskas Ji leidžiasi žemyn Dabar dabar prisiminkite vaikinai
00:00:23.648 --> 00:00:26.651
Iš viršaus nedorėliai gaus teisingą atlygį
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
Tai veiks
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
Keista Tai paprastai veikia Ir šitaip
00:00:42.025 --> 00:00:45.253
Ak Turėjo pamatyti kad tai ateina Oho
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Kronk Mengapa saya berfikir Anda boleh melakukan ini
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
Satu perkara yang mudah ini Ia seperti saya bercakap dengan monyet
00:00:06.965 --> 00:00:11.052
Whoa sekarang Monyet bodoh yang benar benar besar bernama Kronk
00:00:11.177 --> 00:00:13.388
Aduh dan adakah anda ingin mengetahui perkara lain
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
Saya tidak pernah menyukai puffs bayam anda
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Tidak pernah
00:00:20.103 --> 00:00:23.523
Itu sahaja Dia turun Sekarang sekarang ingat lelaki
00:00:23.648 --> 00:00:26.651
Dari atas orang jahat hendaklah Terima ganjaran mereka
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
Itu akan berfungsi
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
pelik Itu biasanya berfungsi Dan begitu juga ini
00:00:42.025 --> 00:00:45.253
AH Sepatutnya dilihat yang akan datang WHOA
00:00:01.000 --> 00:00:02.072
Ja for å vær ærlig Kronk
00:00:02.084 --> 00:00:04.999
Hvorfor trodde jeg at du kunne klare en enkel jobb
00:00:05.000 --> 00:00:08.679
Som å snakke til en ape Hallo
00:00:08.068 --> 00:00:12.016
En riktig stor dum ape ved navn Kronk
00:00:12.028 --> 00:00:14.004
Au da Og én ting til
00:00:14.052 --> 00:00:16.052
Jeg har aldri likt spinatpuffene dine
00:00:16.064 --> 00:00:18.002
Aldri
00:00:21.016 --> 00:00:22.999
Ok nå smeller det
00:00:23.000 --> 00:00:27.068
Rolig Husk Det er fra oven de lastefulle skal få sin lønn
00:00:30.016 --> 00:00:32.016
Det funker det
00:00:39.064 --> 00:00:41.519
Rart Det pleier å funke det
00:00:41.052 --> 00:00:42.919
Og dette også
00:00:42.092 --> 00:00:46.036
Ah Den burde jeg ha tenkt på
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
کرونک چرا فکر می کردم شما می توانید این کار را انجام دهید
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
این یک چیز ساده انگار دارم با میمون حرف میزنم
00:00:06.965 --> 00:00:11.052
اوه حالا یک میمون احمق واقعا بزرگ به نام کرونک
00:00:11.177 --> 00:00:13.388
اوه و آیا می خواهید چیز دیگری بدانید
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
من هرگز پفک های اسفناج شما را دوست نداشتم
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
هرگز
00:00:20.103 --> 00:00:23.523
همین داره پایین میره حالا حالا بچه ها یادتان باشد
00:00:23.648 --> 00:00:26.651
از بالا بدکاران پاداش عادلانه خود را دریافت خواهند کرد
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
این کار خواهد کرد
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
عجیبه که معمولا کار می کند و این هم همینطور
00:00:42.025 --> 00:00:45.253
آه باید دید که می آید وای
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Potem zjawił się on potem ty Naprawdę
00:00:06.548 --> 00:00:08.299
Jak mogłam ci to zlecać
00:00:08.008 --> 00:00:11.261
Jakbym rozmawiała z małpą
00:00:12.001 --> 00:00:15.557
Z wielką durną małpą o imieniu Kronk
00:00:16.599 --> 00:00:19.894
I nienawidzę twojego musu szpinakowego
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Ohyda
00:00:24.816 --> 00:00:26.359
Dobra wykończ ją
00:00:26.818 --> 00:00:31.197
Pamiętaj Kara za podłość przyjdzie z góry
00:00:34.409 --> 00:00:35.535
Dobra
00:00:43.293 --> 00:00:44.836
Dziwne zwykle się sprawdza
00:00:45.017 --> 00:00:46.254
To też
00:00:47.013 --> 00:00:49.002
Mogłem to przewidzieć
00:00:01.000 --> 00:00:04.479
Aí ele apareceu e esperamos você e honestamente
00:00:04.048 --> 00:00:07.359
Kronk Como fui achar que poderia fazer isto
00:00:07.036 --> 00:00:10.359
Algo tão simples É como falar com um macaco
00:00:10.036 --> 00:00:14.639
Pare aí Um macacão babaca chamado Kronk
00:00:14.064 --> 00:00:16.999
Ai Quer saber de mais uma coisa
00:00:17.000 --> 00:00:18.096
Nunca gostei dos seus bolinhos de espinafre
00:00:19.084 --> 00:00:21.006
Nunca
00:00:23.064 --> 00:00:27.119
Agora ela vai levar Lembrem se de uma coisa
00:00:27.012 --> 00:00:30.016
Os cruéis receberão a justa recompensa lá de cima
00:00:33.006 --> 00:00:35.056
Isso mesmo
00:00:42.999 --> 00:00:45.319
Estranho Geralmente dá certo Isto também
00:00:45.032 --> 00:00:48.008
Eu já deveria imaginar
00:00:01.000 --> 00:00:04.461
Apoi a apǎrut el şi apoi te am aşteptat pe tine
00:00:04.462 --> 00:00:07.339
Oare de ce am avut impresia cǎ eşti în stare sǎ o faci
00:00:07.034 --> 00:00:10.026
E ca şi când vorbeşti cu o maimuţǎ
00:00:11.998 --> 00:00:14.555
O maimuţǎ mare şi proastǎ pe nume Kronk
00:00:15.473 --> 00:00:21.562
Şi încǎ ceva nu mi au plǎcut niciodatǎ rulourile tale cu spanac
00:00:23.606 --> 00:00:25.399
Pânǎ aici i a fost
00:00:25.004 --> 00:00:30.154
Dreptatea cereascǎ îi va pedepsi pe ticǎloşi
00:00:33.574 --> 00:00:35.535
Asta va da roade
00:00:42.997 --> 00:00:45.294
Ciudat De obicei merge La fel şi asta
00:00:45.295 --> 00:00:48.756
Ar fi trebuit sǎ prevǎd asta
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Кронк С чего я взяла что ты с этим справишься
00:00:04.045 --> 00:00:05.546
С одним простым делом
00:00:05.547 --> 00:00:07.047
Я как будто с обезьяной говорю
00:00:07.048 --> 00:00:08.215
Начинается
00:00:08.216 --> 00:00:11.999
Со здоровенной тупой обезьяной по имени Кронк
00:00:11.636 --> 00:00:13.043
А хочешь узнать кое что ещё
00:00:13.555 --> 00:00:15.515
Я никогда не любила твои пирожки со шпинатом
00:00:16.516 --> 00:00:17.976
Никогда
00:00:20.061 --> 00:00:21.896
Всё ей крышка
00:00:22.001 --> 00:00:23.564
Внимание ребята помните
00:00:23.565 --> 00:00:26.735
Злодеи всегда получают по заслугам
00:00:30.029 --> 00:00:31.239
Это сработает
00:00:38.058 --> 00:00:40.414
Странно Обычно это срабатывает
00:00:40.415 --> 00:00:41.791
Так же как и это
00:00:42.876 --> 00:00:44.669
Этого следовало ожидать
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Кронк Зашто сам мислио да можеш ово да урадиш
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
Ова једноставна ствар Као да разговарам са мајмуном
00:00:06.965 --> 00:00:11.052
Вау сада Заиста стварно велики глупи мајмун по имену Кронк
00:00:11.177 --> 00:00:13.388
Јао А да ли желиш да знаш још нешто
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
Никада ми се нису допадали твоји пуфови од спанаћа
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Никад
00:00:20.103 --> 00:00:23.523
То је то Она иде доле Сада сада запамтите момци
00:00:23.648 --> 00:00:26.651
Одозго зли ће примити своју праведну награду
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
То ће упалити
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
Чудно То обично ради И ово исто
00:00:42.025 --> 00:00:45.253
Ах Требало је да видим да то долази Вау
00:00:01.000 --> 00:00:06.339
a čakali sme na teba Ja Kronk Ako som mohla čakať že to zvládneš
00:00:06.547 --> 00:00:09.425
Akoby som hovorila s opicou
00:00:10.176 --> 00:00:13.721
S veľkou hlúpou opicou zvanou Kronk
00:00:14.764 --> 00:00:19.685
A aby si vedel tvoje pirohy mi nikdy nechutili Nikdy
00:00:22.772 --> 00:00:24.044
To si odskáče
00:00:24.069 --> 00:00:29.032
Počkať Nezabúdajte že zlo býva potrestané zhora
00:00:32.323 --> 00:00:33.658
Môže byť
00:00:41.207 --> 00:00:46.879
Čudné Zvyčajne to funguje Toto tiež Mal som to čakať
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
Zakaj sem mislila da boš zmogel
00:00:03.878 --> 00:00:06.797
Pa tako preprosto je A je kot bi govoril opici
00:00:07.548 --> 00:00:11.093
Veliki opici po imenu Kronk
00:00:12.999 --> 00:00:15.431
In nikoli mi niso boli všeč tvoji špinačni zvitki
00:00:16.349 --> 00:00:18.001
Nikoli
00:00:20.144 --> 00:00:26.692
Zdaj je konec z njo In pomoč bo prišla odzgoraj
00:00:30.002 --> 00:00:32.073
To bo delovalo
00:00:38.579 --> 00:00:41.832
Nenavadno Navadno deluje In tole tudi
00:00:41.833 --> 00:00:45.294
Moral bi vedeti
00:00:01.000 --> 00:00:04.479
Luego apareció este tipo y te esperamos pero francamente
00:00:04.048 --> 00:00:07.359
Kronk Por qué pensé que podrías hacerlo
00:00:07.036 --> 00:00:10.359
Algo tan sencillo Es como si le hablara a un mono
00:00:10.036 --> 00:00:14.639
Alto ahí Un mono grande y bobo llamado Kronk
00:00:14.064 --> 00:00:16.999
Ay Y quieres que te diga otra cosa
00:00:17.000 --> 00:00:18.096
Nunca me gustaron tus pastelitos de espinaca
00:00:19.084 --> 00:00:21.006
Nunca
00:00:23.064 --> 00:00:27.119
Ahora sí La va a pagar No olviden algo muchachos
00:00:27.012 --> 00:00:30.016
El castigo para los malos siempre viene de arriba
00:00:33.006 --> 00:00:35.056
Eso dará resultado
00:00:42.999 --> 00:00:45.319
Qué raro Normalmente da resultado Y esto también
00:00:45.032 --> 00:00:48.008
Debí verlo venir
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Sen dök han upp och vi väntade på dig och ärligt talat
00:00:05.002 --> 00:00:10.084
Varför trodde jag att du skulle klara det här Det är som att prata med en apa
00:00:11.999 --> 00:00:14.048
En stor korkad apa som heter Kronk
00:00:15.000 --> 00:00:20.048
Vill du veta nåt mer Jag har aldrig gillat dina spenatknyten
00:00:23.052 --> 00:00:25.024
Det var droppen Hon ska få
00:00:25.004 --> 00:00:30.998
Kom ihåg grabbar från ovan ska ondskan straffas
00:00:33.052 --> 00:00:35.036
Det funkar
00:00:42.000 --> 00:00:45.012
Märkligt Det brukar funka Det här också
00:00:45.032 --> 00:00:48.068
Det borde jag ha gissat
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
แล วนายน ก แว บมา เรารอเจ าอย จร งๆข า
00:00:05.338 --> 00:00:09.216
คร อง ทำไมข าถ งค ดว าเจ าทำได
00:00:09.217 --> 00:00:11.885
เร องง ายๆอย างน ส งเจ าก เหม อนส งล ง ช าก อน
00:00:11.886 --> 00:00:15.514
เจ าล งย กษ สมองกลวงช อคร อง
00:00:15.515 --> 00:00:16.348
โอ ยเจ บ
00:00:16.349 --> 00:00:19.769
แล วร อะไรม ย ข าไม ชอบพ ฟฟ ไส ผ กของเจ า
00:00:20.687 --> 00:00:21.438
ไม เคยชอบ
00:00:24.441 --> 00:00:26.275
หนอยแน ะ ย ยน ต องเจอสอย
00:00:26.276 --> 00:00:31.999
จำไว นะ สวรรค เบ องบนจะลงโทษคนช วเอง
00:00:34.002 --> 00:00:35.368
ร บรองโดนเหน งๆ
00:00:42.876 --> 00:00:44.752
แปลกนะ ท กท ไม เคยพลาดน
00:00:44.753 --> 00:00:46.003
น ก เหม อนก น
00:00:46.921 --> 00:00:48.381
ข าน าจะร ท นเขา
00:00:01.000 --> 00:00:03.962
Kronk Neden bunu yapabileceğini düşündüm ki
00:00:04.128 --> 00:00:05.545
Tek bir basit şey
00:00:05.546 --> 00:00:07.002
Sanki maymuna söylüyorum
00:00:07.131 --> 00:00:08.215
Dur bakalım
00:00:08.216 --> 00:00:11.344
Kronk adında iri aptal bir maymuna
00:00:11.844 --> 00:00:13.637
Bir şey daha söyleyeyim mi
00:00:13.638 --> 00:00:15.431
Ispanaklı böreğini hiç sevmedim
00:00:16.474 --> 00:00:17.475
Hiç
00:00:20.269 --> 00:00:21.938
Bu kadar Onu indiriyoruz
00:00:22.188 --> 00:00:23.606
Unutmayın çocuklar
00:00:23.773 --> 00:00:26.985
Kötüler hak ettikleri cezayı yukarıdan almalılar
00:00:30.113 --> 00:00:31.114
Bu işe yarar
00:00:38.663 --> 00:00:40.331
Garip Bu genelde işe yarar
00:00:40.054 --> 00:00:41.874
Ve bu da
00:00:42.667 --> 00:00:43.876
Tahmin etmeliydim
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Кронк Чому я думав що ти можеш це зробити
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
Це одна проста річ Ніби я розмовляю з мавпою
00:00:06.965 --> 00:00:11.052
Ого зараз Дуже дуже велика дурна мавпа на ім'я Кронк
00:00:11.177 --> 00:00:13.388
Ой А ти ще щось хочеш знати
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
Мені ніколи не подобалися ваші листки зі шпинатом
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Ніколи
00:00:20.103 --> 00:00:23.523
Ось і все Вона йде вниз Зараз зараз згадайте хлопці
00:00:23.648 --> 00:00:26.651
Згори нечестиві отримають свою справедливу нагороду
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
Це спрацює
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
Дивно Зазвичай це працює І це також
00:00:42.025 --> 00:00:45.253
Ах Треба було це бачити ой
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Kronk Tại sao tôi lại nghĩ bạn có thể làm điều này
00:00:03.836 --> 00:00:06.839
Đây là một điều đơn giản Giống như tôi đang nói chuyện với một con khỉ vậy
00:00:06.965 --> 00:00:11.052
Ôi bây giờ Một con khỉ ngu ngốc cực kỳ to lớn tên là Kronk
00:00:11.177 --> 00:00:13.388
Ối Và bạn có muốn biết điều gì khác không
00:00:13.513 --> 00:00:16.224
Tôi chưa bao giờ thích món rau bina của bạn
00:00:16.349 --> 00:00:18.226
Không bao giờ
00:00:20.103 --> 00:00:23.523
Thế đấy Cô ấy đang đi xuống Bây giờ hãy nhớ nhé các bạn
00:00:23.648 --> 00:00:26.651
Từ trên cao kẻ ác sẽ nhận được phần thưởng xứng đáng của họ
00:00:30.113 --> 00:00:31.099
Điều đó sẽ hiệu quả
00:00:38.538 --> 00:00:42.125
Lạ lùng Điều đó thường hiệu quả Và cái này cũng vậy
00:00:42.025 --> 00:00:45.253
À Đáng lẽ phải thấy điều đó đang đến Ối
Available in 39 languages
Duration
46 seconds
Views
706
Timestamp in Movie
01:03:29
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Feature Animation
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Emperor Kuzco is turned into a llama by his ex-administrator Yzma, and must now regain his throne with the help of Pacha, the gentle llama herder.

