To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Or, to save on postage, I'll just poison him with this. Take it, Kronk. Feel the power. I can feel it. Our moment of triumph approaches. It's dinner time
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Or to save on postage
00:00:02.751 --> 00:00:04.628
I'll just poison him with this
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
Take it Kronk
00:00:07.214 --> 00:00:09.991
Feel the power
00:00:10.003 --> 00:00:11.998
I can feel it
00:00:11.135 --> 00:00:13.022
Our moment of triumph approaches
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
It's dinner time
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
أو لتوفير رسوم البريد سأقوم بتسميمه بهذا فحسب
00:00:04.092 --> 00:00:08.716
خذها يا كرونك اشعر بالقوة
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
أوه أستطيع أن أشعر به
00:00:11.051 --> 00:00:13.137
لحظة انتصارنا تقترب
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
إنه وقت العشاء
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Или за да спестя пощенските разноски ще го отровя с това
00:00:04.921 --> 00:00:07.131
Вземи Кронк
00:00:07.132 --> 00:00:09.174
Почувствай силата
00:00:09.175 --> 00:00:11.093
О аз я чувствам
00:00:11.999 --> 00:00:13.043
Времето ни за триумф наближава
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Време е за вечеря
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
O per estalviar en despeses d'enviament Només l'enverinaré amb això
00:00:04.092 --> 00:00:08.716
Pren ho Kronk Sent el poder
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
Oh ho puc sentir
00:00:11.051 --> 00:00:13.137
S'acosta el nostre moment de triomf
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
És hora de sopar
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
或者 为了节省邮资
00:00:02.071 --> 00:00:06.505
我用这个把他毒死 高刚 拿着
00:00:06.063 --> 00:00:08.966
哦 感受它的威力
00:00:10.217 --> 00:00:11.134
我感受到了
00:00:11.135 --> 00:00:13.022
我们的胜利时间就要来临了
00:00:15.348 --> 00:00:17.998
晚餐时间到
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Ili da uštedite na poštarini Samo ću ga otrovati ovime
00:00:04.092 --> 00:00:08.716
Uzmi Kronk Osjetite snagu
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
Oh osjećam to
00:00:11.051 --> 00:00:13.137
Bliži se naš trenutak trijumfa
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
Vrijeme je večere
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Nebo ušetřím na poštovném a otrávím ho tímhle
00:00:04.921 --> 00:00:07.131
Tumáš Kronku
00:00:07.132 --> 00:00:09.174
Cítíš tu sílu
00:00:09.175 --> 00:00:11.093
Jo cítím ji
00:00:11.999 --> 00:00:13.429
Čas našeho triumfu se blíží
00:00:14.889 --> 00:00:17.998
Pojďme k večeři
00:00:01.000 --> 00:00:04.076
Eller for at spare portoen forgifter jeg ham bare med det her
00:00:04.092 --> 00:00:08.088
Tag den Kronk Fornem kraften
00:00:09.999 --> 00:00:14.076
Jeg fornemmer den Triumfens øjeblik nærmer sig
00:00:14.092 --> 00:00:19.998
Det er spisetid
00:00:01.000 --> 00:00:04.999
Of ik vergiftig hem gewoon om verzendkosten te besparen
00:00:05.000 --> 00:00:08.919
Pak aan Kronk Voel de kracht
00:00:08.092 --> 00:00:11.012
Ik kan het voelen
00:00:11.024 --> 00:00:14.839
De overwinning is nabij
00:00:14.084 --> 00:00:17.998
Het is etenstijd
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Kokkuhoiu mõttes mürgitan ta sellega
00:00:04.921 --> 00:00:07.131
Võta Kronk
00:00:07.132 --> 00:00:09.174
Tunneta väge
00:00:09.175 --> 00:00:11.093
Tunnen seda
00:00:11.999 --> 00:00:13.043
Võidu hetk on lähedal
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Söögiaeg
00:00:01.000 --> 00:00:04.076
Säästänkin postimaksun ja myrkytän hänet tällä
00:00:04.092 --> 00:00:08.088
Ota tämä Kronk Tunne sen voima
00:00:09.999 --> 00:00:14.076
Minä tunnen sen Voiton hetki lähestyy
00:00:14.092 --> 00:00:19.998
Ruoka aika koittaa
00:00:01.000 --> 00:00:04.919
Plutôt que de payer un timbre je vais l'empoisonner
00:00:04.092 --> 00:00:07.000
Prends ça
00:00:07.012 --> 00:00:09.159
Sens cette puissance
00:00:09.016 --> 00:00:11.001
Je la sens
00:00:11.008 --> 00:00:13.044
Notre triomphe approche
00:00:14.092 --> 00:00:17.000
C'est l'heure du dîner
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Oder ich spare das Porto und vergifte ihn
00:00:07.131 --> 00:00:09.999
Fühlst du die Macht
00:00:11.093 --> 00:00:13.429
Der Moment des Triumphes ist nah
00:00:14.093 --> 00:00:17.998
Das Dinner wird serviert
00:00:01.000 --> 00:00:04.919
Αλλά για να μην ξοδεύομαι θα τον φαρμακώσω με αυτό
00:00:04.092 --> 00:00:07.013
Πάρ'το Κρονκ
00:00:07.131 --> 00:00:09.174
Ω νιώσε τη δύναμη
00:00:09.175 --> 00:00:11.001
Ω μπορώ να τη νιώσω
00:00:11.093 --> 00:00:13.429
Η στιγμή του θριάμβου πλησιάζει
00:00:14.093 --> 00:00:17.998
'Ωρα για δείπνο
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
בעצם כדי לחסוך את דמי המשלוח פשוט ארעיל אותו בזה
00:00:04.092 --> 00:00:07.002
תחזיק את זה קרונק
00:00:07.131 --> 00:00:09.001
תרגיש את הכוח
00:00:09.175 --> 00:00:10.968
אני מרגיש
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
שעת הניצחון שלנו מתקרבת
00:00:14.093 --> 00:00:16.974
שעת ארוחת הערב
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
És postára se kell költenem ha szimplán megmérgezem
00:00:04.921 --> 00:00:07.131
Tessék Kronk
00:00:07.132 --> 00:00:09.174
Érzed az erejét
00:00:09.175 --> 00:00:11.093
Érzem
00:00:11.999 --> 00:00:13.429
Közeledik a diadal perce
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Az utolsó vacsora
00:00:01.000 --> 00:00:05.378
Ég get sparað burðargjöld með þessu eitri
00:00:05.379 --> 00:00:08.965
Taktu þetta Kronk Finndu kraftinn
00:00:08.966 --> 00:00:12.428
Ég finn hann Sigurstundin nálgast
00:00:15.139 --> 00:00:17.767
Það er kominn kvöldmatur
00:00:01.000 --> 00:00:05.086
Atau untuk menghemat perangko aku racun dia dengan ini
00:00:05.087 --> 00:00:09.991
Ambil ini Kronk Oh rasakan kekuatannya
00:00:09.842 --> 00:00:13.054
Aku bisa merasakannya Saat kemenangan kita sudah datang
00:00:14.347 --> 00:00:16.515
Sekarang waktunya makan malam
00:00:01.000 --> 00:00:04.919
No troppi francobolli lo avveleno con questo
00:00:04.092 --> 00:00:09.119
Toccalo Kronk non ne avverti il potere
00:00:09.012 --> 00:00:11.039
Oh come lo avverto
00:00:11.999 --> 00:00:13.036
Si avvicina il nostro momento di gloria
00:00:14.092 --> 00:00:17.000
È l'ora di cena
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
郵送料の節約に 毒殺って手もある
00:00:05.171 --> 00:00:06.589
持ってごらん
00:00:07.009 --> 00:00:08.924
パワーを感じる
00:00:08.925 --> 00:00:10.968
うん いいカンジだね
00:00:10.969 --> 00:00:13.138
勝利の時は近いわ
00:00:14.931 --> 00:00:16.975
それはディナータイム
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
그럼 우푯값이 아깝겠지 그냥 독약을 먹이는 거야
00:00:05.296 --> 00:00:08.923
받아라 크롱크 그 힘을 느껴봐
00:00:08.924 --> 00:00:11.001
느껴집니다
00:00:11.093 --> 00:00:13.471
승리의 순간이 다가왔다
00:00:14.889 --> 00:00:17.183
바로 저녁 식사 때야
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Vai arī lai ietaupītu pasta izdevumus Es viņu vienkārši saindēšu ar šo
00:00:04.092 --> 00:00:08.716
Ņem to Kronk Sajūti spēku
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
Ak es to jūtu
00:00:11.051 --> 00:00:13.137
Tuvojas mūsu triumfa brīdis
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
Ir vakariņu laiks
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Arba norėdami sutaupyti pašto išlaidų Aš tiesiog nuodysiu jį tuo
00:00:04.092 --> 00:00:08.716
Imk Kronk Pajuskite galią
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
O aš jaučiu
00:00:11.051 --> 00:00:13.137
Artėja mūsų triumfo akimirka
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
Tai vakarienės metas
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Atau untuk menjimatkan pos Saya hanya akan meracuninya dengan ini
00:00:04.092 --> 00:00:08.716
Ambilnya Kronk Rasa kuasa
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
Oh saya dapat merasakannya
00:00:11.051 --> 00:00:13.137
Momen kejayaan kita pendekatan
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
Ia makan malam
00:00:01.000 --> 00:00:04.919
Eller for å spare frimerket forgifter jeg ham med dette
00:00:04.092 --> 00:00:06.279
Ta den Kronk
00:00:06.028 --> 00:00:08.084
Åhå Føler du kraften
00:00:08.096 --> 00:00:10.096
Den føler jeg ja
00:00:11.008 --> 00:00:13.028
Seierens stund nærmer seg
00:00:14.072 --> 00:00:16.092
Det er middagstid
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
یا برای صرفه جویی در هزینه پست فقط با این مسمومش میکنم
00:00:04.092 --> 00:00:08.716
بگیر کرونک قدرت را احساس کنید
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
اوه من می توانم آن را احساس کنم
00:00:11.051 --> 00:00:13.137
لحظه پیروزی ما نزدیک می شود
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
وقت شام است
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Albo oszczędzę na opłacie i go otruję
00:00:05.996 --> 00:00:08.174
Weź to Poczuj moc
00:00:08.924 --> 00:00:10.885
O czuję
00:00:11.218 --> 00:00:13.596
Zbliża się chwila naszej chwały
00:00:14.068 --> 00:00:16.599
Pora kolacji
00:00:01.000 --> 00:00:04.919
Ou para economizar selos vou envenená lo com isto
00:00:04.092 --> 00:00:07.119
Segure Kronk
00:00:07.012 --> 00:00:09.159
Sinta o poder
00:00:09.016 --> 00:00:11.001
Ah estou sentindo
00:00:11.008 --> 00:00:13.044
Nosso momento de triunfo está chegando
00:00:14.092 --> 00:00:17.000
Hora do jantar
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
Sau ca sǎ economisesc trimiterea prin poştǎ îl otrǎvesc
00:00:04.921 --> 00:00:07.013
Ia o Kronk
00:00:07.131 --> 00:00:09.174
Simte puterea
00:00:09.175 --> 00:00:11.093
O simt
00:00:11.999 --> 00:00:13.429
Momentul nostru de triumf se apropie
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
E timpul sǎ luǎm cina
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Или чтобы сэкономить на почтовых расходах
00:00:02.752 --> 00:00:04.629
я просто отравлю его вот этим
00:00:05.296 --> 00:00:07.009
Возьми это Кронк
00:00:07.215 --> 00:00:09.991
Ощути эту мощь
00:00:10.003 --> 00:00:11.998
Я её ощущаю
00:00:11.135 --> 00:00:13.221
Момент нашего триумфа близится
00:00:14.931 --> 00:00:16.933
Пришло время ужина
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Или да уштедите на поштарини Само ћу га овим отровати
00:00:04.092 --> 00:00:08.716
Узми Кронк Осети моћ
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
Ох могу да осетим
00:00:11.051 --> 00:00:13.137
Приближава се наш тренутак тријумфа
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
Време је за вечеру
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Alebo ušetrím poštovné a otrávim ho týmto
00:00:05.088 --> 00:00:08.424
Tu máš Kronk Precíť tú silu
00:00:08.758 --> 00:00:10.593
Cítim ju
00:00:10.927 --> 00:00:13.596
Chvíľa víťazstva sa blíži
00:00:14.764 --> 00:00:17.266
Už dnes večer
00:00:01.000 --> 00:00:04.092
A če ga zastrupim bom prihranila poštnino
00:00:04.921 --> 00:00:07.131
Vzemi
00:00:07.132 --> 00:00:09.174
Občuti to moč
00:00:09.175 --> 00:00:11.093
Čutim jo
00:00:11.999 --> 00:00:13.043
Približuje se najina zmaga
00:00:14.931 --> 00:00:17.998
Čas za večerjo
00:00:01.000 --> 00:00:04.919
O para ahorrar en el franqueo lo envenenaré con esto
00:00:04.092 --> 00:00:07.119
Tómalo Kronk
00:00:07.012 --> 00:00:09.159
Percibe el poder
00:00:09.016 --> 00:00:11.001
Ah ya lo percibo
00:00:11.008 --> 00:00:13.044
Se acerca nuestro triunfo
00:00:14.092 --> 00:00:17.000
Es hora de la cena
00:00:01.000 --> 00:00:04.008
Eller så sparar jag på portot och förgiftar honom med det här
00:00:04.096 --> 00:00:08.088
Ta den Kronk Känn kraften
00:00:09.999 --> 00:00:14.076
Jag känner den Triumfens ögonblick närmar sig
00:00:14.092 --> 00:00:19.998
Dags för middag
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
เพ อประหย ดค าสแตมป ข าจะวางยาพ ษม น
00:00:05.013 --> 00:00:08.882
ถ อส คร อง โอ ร ส กถ งพล งม ย
00:00:08.883 --> 00:00:10.884
ข าร ส กแล วล ะ
00:00:10.885 --> 00:00:13.847
เวลาแห งช ยชนะใกล เข ามาแล ว
00:00:14.806 --> 00:00:17.308
ได เวลาก นข าวเย น
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Ya da posta masrafından kısmak için onu bununla zehirlerim
00:00:05.296 --> 00:00:06.381
Tut şunu Kronk
00:00:07.173 --> 00:00:08.883
Gücü hisset
00:00:10.003 --> 00:00:13.138
Hissedebiliyorum Zafer anımız yaklaşıyor
00:00:14.889 --> 00:00:17.267
Yemek zamanı
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Або щоб заощадити на пошті Я просто отрую його цим
00:00:04.092 --> 00:00:08.716
Бери Кронк Відчуйте силу
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
О я відчуваю це
00:00:11.051 --> 00:00:13.137
Наближається момент нашого тріумфу
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
Настав час обіду
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Hoặc để tiết kiệm bưu phí Tôi sẽ đầu độc anh ta bằng thứ này
00:00:04.092 --> 00:00:08.716
Nhận lấy đi Kronk Cảm nhận sức mạnh
00:00:08.841 --> 00:00:10.926
Ồ tôi có thể cảm nhận được nó
00:00:11.051 --> 00:00:13.137
Thời khắc chiến thắng của chúng ta đang đến gần
00:00:14.093 --> 00:00:16.932
Đã đến giờ ăn tối rồi
Available in 39 languages
Duration
18 seconds
Views
97
Timestamp in Movie
00:12:31
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Feature Animation
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Emperor Kuzco is turned into a llama by his ex-administrator Yzma, and must now regain his throne with the help of Pacha, the gentle llama herder.