To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Kuzco! Kuzco! - Yeah?- Quick, help me up! No. I don't think I will. You're going to leave me here? Well, I was going to haveyou imprisoned for life, but I kind of like this better. I thought you were a changed man. Come on. I had to say somethingto get you to take me back to the city. So all of it was a lie? Well, yeah. No, wait. Yeah, yeah. It all was a lie. Toodles. We shook hands on it!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Kuzco
00:00:03.628 --> 00:00:05.295
Kuzco
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Yeah Quick help me up
00:00:08.674 --> 00:00:10.551
No I don't think I will
00:00:10.677 --> 00:00:11.968
You're going to leave me here
00:00:11.969 --> 00:00:14.304
Well I was going to have you imprisoned for life
00:00:14.305 --> 00:00:15.932
but I kind of like this better
00:00:16.999 --> 00:00:17.892
I thought you were a changed man
00:00:18.999 --> 00:00:21.145
Come on I had to say something to get you to take me back to the city
00:00:21.027 --> 00:00:22.098
So all of it was a lie
00:00:23.106 --> 00:00:25.149
Well yeah No wait
00:00:27.011 --> 00:00:29.032
Yeah yeah It all was a lie
00:00:29.445 --> 00:00:30.613
Toodles
00:00:30.738 --> 00:00:32.949
We shook hands on it
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
قف كوزكو
00:00:04.461 --> 00:00:06.463
كوزكو نعم
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
بسرعة ساعدني على النهوض
00:00:09.055 --> 00:00:12.072
لا لا أعتقد أنني سأفعل هل ستتركني هنا
00:00:12.845 --> 00:00:16.064
حسن ا كنت سأسجنك مدى الحياة لكني أحب هذا نوع ا ما
00:00:16.765 --> 00:00:18.851
اعتقدت أنك رجل متغير
00:00:18.976 --> 00:00:21.687
أوه هيا كان علي أن أقول شيئ ا لأجعلك تعيدني إلى المدينة
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
إذ ا كل ذلك كان كذب ا حسنا نعم لا انتظر
00:00:27.902 --> 00:00:31.028
اه نعم نعم كان كل ذلك كذبة تودلز
00:00:31.405 --> 00:00:33.365
لقد صافحنا عليه
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Куско
00:00:03.503 --> 00:00:05.212
Куско
00:00:05.213 --> 00:00:06.756
Да Помогни ми
00:00:08.841 --> 00:00:12.999
Не не вярвам да го направя Ще ме оставиш тук
00:00:12.136 --> 00:00:16.999
Бях ти планирал доживотен затвор но това е по добре
00:00:16.001 --> 00:00:18.183
Мислех че си се променил
00:00:18.184 --> 00:00:21.998
Трябваше да кажа нещо за да ме върнеш
00:00:21.002 --> 00:00:24.982
Всичко е било лъжа Да Не чакай
00:00:27.011 --> 00:00:29.361
Да всичко бе лъжа
00:00:29.362 --> 00:00:31.154
Сбогом
00:00:31.155 --> 00:00:32.615
Ние си стиснахме ръцете
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Va Kuzco
00:00:04.461 --> 00:00:06.463
Kuzco Sí
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Ràpid ajuda'm
00:00:09.055 --> 00:00:12.072
No Crec que no ho faré Em deixaràs aquí
00:00:12.845 --> 00:00:16.064
Bé anava a fer te empresonar vida però això m'agrada més
00:00:16.765 --> 00:00:18.851
Vaig pensar que eres un home canviat
00:00:18.976 --> 00:00:21.687
Oh vinga Vaig haver de dir alguna cosa perquè em portis de tornada a la ciutat
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
Aleshores tot era mentida Bé sí No espera
00:00:27.902 --> 00:00:31.028
Uh sí sí Tot era mentida Toodles
00:00:31.405 --> 00:00:33.365
Ens hi hem donat la mà
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
库斯德
00:00:03.627 --> 00:00:04.712
库斯德
00:00:05.996 --> 00:00:05.092
干嘛
00:00:05.921 --> 00:00:07.047
快 救我上去
00:00:08.632 --> 00:00:10.717
不 我才不呢
00:00:10.718 --> 00:00:11.759
你要把我留在这儿
00:00:11.076 --> 00:00:12.677
答对了
00:00:12.678 --> 00:00:15.972
我本来要判你终生监禁的 但是这个样子反而更好
00:00:15.973 --> 00:00:17.085
我以为你改过向善了呢
00:00:18.999 --> 00:00:18.851
哦 拜托
00:00:19.001 --> 00:00:21.144
我总得说些什么 来说服你带我回城堡
00:00:21.145 --> 00:00:22.937
这么说你是骗我的
00:00:22.938 --> 00:00:24.857
是吗 不 等等
00:00:27.192 --> 00:00:30.279
对对 我是骗你的 再见
00:00:30.779 --> 00:00:33.407
我们曾经握手约定过
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Vau Kuzco
00:00:04.461 --> 00:00:06.463
Kuzco Da
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Brzo pomozi mi
00:00:09.055 --> 00:00:12.072
Ne Mislim da neću Hoćeš li me ostaviti ovdje
00:00:12.845 --> 00:00:16.064
Pa htio sam te zatvoriti doživotno ali ovako mi se nekako više sviđa
00:00:16.765 --> 00:00:18.851
Mislio sam da si se promijenio
00:00:18.976 --> 00:00:21.687
Oh hajde Morao sam nešto reći da me natjeraš da me vratiš u grad
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
Dakle sve je to bila laž Pa da Ne čekaj
00:00:27.902 --> 00:00:31.028
Uh da da Sve je bila laž Toodles
00:00:31.405 --> 00:00:33.365
Rukovali smo se na to
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Kuzko
00:00:03.046 --> 00:00:05.253
Kuzko
00:00:05.254 --> 00:00:06.755
Ano Honem Pomoz mi
00:00:08.841 --> 00:00:12.135
Ne to asi neudělám Nepomůžeš mi
00:00:12.136 --> 00:00:14.429
Chtěl jsem tě dát zavřít na doživotí
00:00:14.043 --> 00:00:16.999
ale tohle bude lepší
00:00:16.001 --> 00:00:18.182
Myslel jsem že jsi se změnil
00:00:18.183 --> 00:00:21.998
Musel jsem ti něco říct abych tě přesvědčil
00:00:21.002 --> 00:00:24.898
Tak to všechno byla lež No jo Počkej
00:00:27.109 --> 00:00:29.036
Ba jo všechno byla lež
00:00:29.361 --> 00:00:31.195
Tak čau
00:00:31.196 --> 00:00:32.614
Dal jsi mi na to ruku
00:00:01.000 --> 00:00:05.008
Kuzco Kuzco
00:00:05.024 --> 00:00:08.006
Ja Hjælp mig op
00:00:08.076 --> 00:00:12.999
Det tror jeg næppe Vil du forlade mig her
00:00:12.002 --> 00:00:15.088
Jeg ville have buret dig inde på livstid men det her er bedre
00:00:16.998 --> 00:00:20.096
Jeg troede du var et nyt menneske Jeg måtte jo sige et eller andet
00:00:21.012 --> 00:00:26.096
Så det hele var løgn Ja Nej vent
00:00:27.012 --> 00:00:30.072
Ja det var løgn Adjøs
00:00:30.088 --> 00:00:34.999
Vi gav hinanden hånden
00:00:01.000 --> 00:00:03.999
Snel haal me omhoog
00:00:04.000 --> 00:00:07.319
Nee dat doe ik niet Laat je me hier achter
00:00:07.032 --> 00:00:09.839
Ik wilde je levenslang opsluiten
00:00:09.084 --> 00:00:13.559
maar dit is veel leuker Ik dacht dat je veranderd was
00:00:13.056 --> 00:00:16.639
Ik moest toch iets zeggen om thuis te komen
00:00:16.064 --> 00:00:21.044
Dus alles is keihard gelogen Ja Nee
00:00:22.076 --> 00:00:26.359
Ja alles is keihard gelogen Zie je later
00:00:26.036 --> 00:00:29.028
Hand erop weet je nog
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Aita mind üles
00:00:04.628 --> 00:00:07.798
Ei mõtlegi Kas jätad mind siia
00:00:07.923 --> 00:00:10.216
Kavatsesin su vangi panna
00:00:10.217 --> 00:00:11.801
aga see on parem
00:00:11.802 --> 00:00:13.097
Arvasin et oled muutunud
00:00:13.971 --> 00:00:16.806
Pidin ju midagi suusoojaks ütlema
00:00:16.807 --> 00:00:20.728
Kõik oli siis vale Oli jah Vist
00:00:22.897 --> 00:00:25.148
Jah kõik oli vale
00:00:25.149 --> 00:00:26.983
Ta taa
00:00:26.984 --> 00:00:28.402
Me lõime ju käed
00:00:01.000 --> 00:00:05.008
Kuzco Kuzco
00:00:05.028 --> 00:00:08.006
Mitä Auta minut ylös
00:00:08.076 --> 00:00:12.999
Enpä taida Jätätkö minut tänne
00:00:12.002 --> 00:00:15.088
Aioin joka tapauksessa heittää sinut tyrmään
00:00:16.998 --> 00:00:20.096
Luulin että olit muuttunut Oli pakko keksiä jotain
00:00:21.012 --> 00:00:26.096
Kaikki siis oli valhetta Kyllä tai odota
00:00:27.012 --> 00:00:30.072
Kyllä se oli valhetta Heissulivei
00:00:30.088 --> 00:00:34.999
Me löimme kättä päälle
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Vite aidez moi
00:00:04.056 --> 00:00:07.076
Je crois que non Vous me laissez ici
00:00:07.088 --> 00:00:10.159
J'allais vous incarcérer à vie
00:00:10.016 --> 00:00:11.759
mais je préfère ceci
00:00:11.076 --> 00:00:13.919
Je vous croyais changé
00:00:13.092 --> 00:00:16.759
Il me fallait un prétexte pour rentrer
00:00:16.076 --> 00:00:20.068
C'était qu'un mensonge Oui Attendez
00:00:22.084 --> 00:00:25.000
Oui c'était un mensonge
00:00:26.092 --> 00:00:28.036
On s'est serré la main
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
Zieh mich hoch
00:00:04.629 --> 00:00:07.923
Nein daraus wird nichts Lässt du mich hier hängen
00:00:07.924 --> 00:00:10.217
Ich wollte dich für immer einsperren
00:00:10.218 --> 00:00:11.802
aber so ist's noch besser
00:00:11.803 --> 00:00:13.971
Ich dachte du hast dich geändert
00:00:13.972 --> 00:00:16.807
Ich musste doch irgendetwas sagen damit du mich zurückbringst
00:00:16.808 --> 00:00:20.728
Es war also alles gelogen Nein warte
00:00:22.897 --> 00:00:25.149
Ja es war alles gelogen
00:00:25.015 --> 00:00:26.984
Mach's gut
00:00:26.985 --> 00:00:28.403
Du hast mir die Hand gegeben
00:00:01.000 --> 00:00:05.253
Κούζκο Κούζκο
00:00:05.254 --> 00:00:06.756
Ναι Βοήθα με
00:00:08.841 --> 00:00:12.135
'Οχι δεν θα σε βοηθήσω Θα με αφήσεις
00:00:12.136 --> 00:00:14.429
Θα σου έριχνα ισόβια φυλακή
00:00:14.043 --> 00:00:16.999
αλλά αυτό μ'αρέσει καλύτερα
00:00:16.001 --> 00:00:18.183
Νόμισα πως είχες αλλάξει
00:00:18.184 --> 00:00:21.998
'Επρεπε να πω κάτι για να με πας στην πόλη
00:00:21.002 --> 00:00:24.941
Δηλαδή μου έλεγες ψέματα Δηλαδή ναι 'Οχι στάσου
00:00:27.109 --> 00:00:29.361
Ναι ναι όλα ήταν ψέματα
00:00:29.362 --> 00:00:31.196
Φιλούρες
00:00:31.197 --> 00:00:32.615
Δώσαμε τα χέρια
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
כן תעזור לי
00:00:04.587 --> 00:00:07.757
לא בא לי תשאיר אותי כאן
00:00:07.882 --> 00:00:10.051
תכננתי להטיל עליך מאסר עולם
00:00:10.176 --> 00:00:11.635
אבל זה נראה לי יותר טוב
00:00:11.761 --> 00:00:13.804
חשבתי שאתה אדם חדש
00:00:13.929 --> 00:00:16.064
הייתי חייב להגיד משהו כדי לשכנע אותך להחזיר אותי העירה
00:00:16.766 --> 00:00:20.644
אז הכל היה שקר לא רגע
00:00:22.855 --> 00:00:24.982
כן הכל היה שקר
00:00:25.107 --> 00:00:26.817
להת'
00:00:26.942 --> 00:00:28.319
אבל לחצנו ידיים
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Kuzco
00:00:03.669 --> 00:00:05.129
Kuzco
00:00:05.254 --> 00:00:06.755
Tessék Húzz fel
00:00:08.841 --> 00:00:12.135
Eszem ágában sincs Itt akarsz hagyni
00:00:12.136 --> 00:00:14.429
Eredetileg tömlöcbe akartalak vetni
00:00:14.043 --> 00:00:16.999
de inkább lógni fogsz
00:00:16.001 --> 00:00:18.182
Azt hittem megjavultál
00:00:18.183 --> 00:00:21.998
Muszáj volt linkelnem hogy hazavezess
00:00:21.002 --> 00:00:24.094
Minden szavad hazugság volt Az bizony Vagy mégse
00:00:27.109 --> 00:00:29.036
De stimmel Hazugság volt
00:00:29.361 --> 00:00:31.195
Lógj jól
00:00:31.196 --> 00:00:32.614
Kezet adtál rá
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Kuzco
00:00:05.296 --> 00:00:07.715
Já Hjálpaðu mér upp
00:00:08.591 --> 00:00:11.968
Það held ég ekki Skilurðu mig eftir hér
00:00:11.969 --> 00:00:16.181
Ég vildi láta þig vera alla ævi í fangelsi en þetta er betra
00:00:16.182 --> 00:00:18.308
Ég hélt að þú værir breyttur maður
00:00:18.309 --> 00:00:21.227
Ég varð að segja eitthvað til að þú fylgdir mér
00:00:21.228 --> 00:00:23.313
Var þetta þá bara lygi
00:00:23.314 --> 00:00:25.009
Já Nei bíddu
00:00:26.567 --> 00:00:30.029
Já þetta var allt lygi Bæjó
00:00:30.988 --> 00:00:33.282
Við handsöluðum þetta
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Kuzco Ya
00:00:06.965 --> 00:00:11.076
Cepat Tolong aku naik Aku tak mau
00:00:11.761 --> 00:00:13.345
Kau akan meninggalkanku di sini
00:00:13.346 --> 00:00:15.347
Aku merencanakan untuk memenjarakanmu seumur hidup
00:00:15.348 --> 00:00:18.085
Tapi rasanya ini lebih baik Kupikir kau sudah berubah
00:00:18.851 --> 00:00:21.728
Aku harus katakan sesuatu agar kau mengantarku ke istana
00:00:21.729 --> 00:00:25.692
Jadi semua itu bohong Ya Tunggu
00:00:27.061 --> 00:00:33.575
Ya semuanya bohong Dadah Kita sudah bersalaman
00:00:01.000 --> 00:00:02.012
Kuzco
00:00:03.008 --> 00:00:05.199
Kuzco
00:00:05.002 --> 00:00:06.084
Sì Aiutami
00:00:08.088 --> 00:00:12.159
Non credo che lo farò Vuoi lasciarmi qui
00:00:12.016 --> 00:00:15.999
Volevo metterti in prigione ma questo è meglio
00:00:16.000 --> 00:00:18.199
Pensavo che fossi cambiato
00:00:18.002 --> 00:00:21.001
Dovevo convincerti a riportarmi in città
00:00:21.999 --> 00:00:25.000
Era tutta una finta Bè sì No aspetta
00:00:27.012 --> 00:00:29.319
Sì è stata tutta una finta
00:00:29.032 --> 00:00:31.199
Addio
00:00:31.002 --> 00:00:33.024
Ci siamo anche stretti la mano
00:00:01.000 --> 00:00:01.096
クスコ王
00:00:05.088 --> 00:00:06.714
助けて
00:00:08.716 --> 00:00:10.385
いやなこった
00:00:10.076 --> 00:00:11.097
見捨てると
00:00:12.001 --> 00:00:15.089
終身刑より こっちの方が楽しい
00:00:16.001 --> 00:00:17.892
反省したかと
00:00:18.142 --> 00:00:20.937
城に帰るための作戦さ
00:00:21.001 --> 00:00:22.897
全部 ウソか
00:00:23.064 --> 00:00:24.774
そうさ いや
00:00:27.011 --> 00:00:29.153
そうだ 全部 ウソだった
00:00:29.404 --> 00:00:30.196
じゃあね
00:00:30.822 --> 00:00:32.699
誓いの握手は
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
전하
00:00:03.586 --> 00:00:05.087
쿠스코 전하
00:00:05.462 --> 00:00:06.755
응 도와줘요
00:00:08.591 --> 00:00:10.055
아니 그러고 싶지 않은걸
00:00:10.551 --> 00:00:12.998
절 두고 갈 거예요
00:00:12.999 --> 00:00:15.806
평생 감옥에 가두어둘까 했었는데 이편이 낫겠어
00:00:15.931 --> 00:00:18.099
사람이 변한 줄 알았더니
00:00:18.001 --> 00:00:21.998
무슨 말을 해서라도 난 궁전에 돌아가야 했어
00:00:21.002 --> 00:00:22.937
그럼 그게 다 거짓말이었나요
00:00:22.938 --> 00:00:25.232
그렇지 아니 잠깐만
00:00:26.942 --> 00:00:30.362
그래 거짓말이었어 잘 있어
00:00:30.571 --> 00:00:33.407
악수했잖아요
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Čau Kuzco
00:00:04.461 --> 00:00:06.463
Kuzco Jā
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Ātri palīdzi man piecelties
00:00:09.055 --> 00:00:12.072
Nē Es nedomāju ka es to darīšu Tu mani atstāsi šeit
00:00:12.845 --> 00:00:16.064
Es gribēju tevi ieslodzīt uz mūžu bet man tas patīk labāk
00:00:16.765 --> 00:00:18.851
Man likās ka tu esi mainījies cilvēks
00:00:18.976 --> 00:00:21.687
Ak nāc Man bija kaut kas jāsaka lai jūs aizvestu mani atpakaļ uz pilsētu
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
Tātad tas viss bija meli Nu jā Nē pagaidi
00:00:27.902 --> 00:00:31.028
Ā jā jā Tas viss bija meli Toodles
00:00:31.405 --> 00:00:33.365
Mēs paspiedām roku
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Oho Kuzco
00:00:04.461 --> 00:00:06.463
Kuzco Taip
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Greitai padėk man pakilti
00:00:09.055 --> 00:00:12.072
Ne Nemanau kad padarysiu Ar tu mane čia paliksi
00:00:12.845 --> 00:00:16.064
Na aš norėjau tave įkalinti iki gyvos galvos bet man tai labiau patinka
00:00:16.765 --> 00:00:18.851
Maniau kad tu pasikeitęs žmogus
00:00:18.976 --> 00:00:21.687
O eik Turėjau ką nors pasakyti kad parvežtum mane atgal į miestą
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
Vadinasi visa tai buvo melas Na taip Ne palauk
00:00:27.902 --> 00:00:31.028
Taip taip Visa tai buvo melas Toodles
00:00:31.405 --> 00:00:33.365
Paspaudėme ranką
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
WHOA Kuzco
00:00:04.461 --> 00:00:06.463
Kuzco Ya
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Cepat bantu saya
00:00:09.055 --> 00:00:12.072
Tidak Saya tidak fikir saya akan Anda akan meninggalkan saya di sini
00:00:12.845 --> 00:00:16.064
Baiklah saya akan memenjarakan anda Kehidupan tetapi saya seperti ini lebih baik
00:00:16.765 --> 00:00:18.851
Saya fikir anda seorang lelaki yang berubah
00:00:18.976 --> 00:00:21.687
Oh datang Saya terpaksa mengatakan sesuatu Untuk membawa anda membawa saya kembali ke bandar
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
Jadi semuanya adalah dusta Baiklah ya Tidak tunggu
00:00:27.902 --> 00:00:31.028
Uh ya ya Semuanya adalah dusta TOODLES
00:00:31.405 --> 00:00:33.365
Kami berjabat tangan
00:00:01.000 --> 00:00:02.008
Kuzco
00:00:02.002 --> 00:00:05.239
KUZCO
00:00:05.024 --> 00:00:06.072
Ja Fort Hjelp meg opp
00:00:06.084 --> 00:00:10.559
Nei jeg tror ikke jeg gidder
00:00:10.056 --> 00:00:12.001
Skal du la meg bli her
00:00:12.008 --> 00:00:13.919
Ja jeg hadde tenkt å sette deg i fengsel
00:00:13.092 --> 00:00:15.999
men jeg liker dette bedre
00:00:16.000 --> 00:00:18.998
Jeg trodde du hadde forandra deg
00:00:18.002 --> 00:00:20.092
Hold opp Jeg måtte da si noe for å få følge hjem
00:00:21.999 --> 00:00:22.919
Så alt var bare løgn
00:00:22.092 --> 00:00:24.092
Ja Nei vent
00:00:26.006 --> 00:00:29.068
Eh ja ja Bare løgn alt sammen Snakkast
00:00:31.016 --> 00:00:34.999
Du gav meg hånda på det
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
وای کوزکو
00:00:04.461 --> 00:00:06.463
کوزکو آره
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
سریع کمکم کن بلند شوم
00:00:09.055 --> 00:00:12.072
نه فکر نمی کنم این کار را بکنم میخوای منو اینجا بذاری
00:00:12.845 --> 00:00:16.064
خب قرار بود تو را مادام العمر به زندان بیاندازم اما این را بیشتر دوست دارم
00:00:16.765 --> 00:00:18.851
من فکر می کردم تو یک مرد تغییر یافته ای
00:00:18.976 --> 00:00:21.687
اوه بیا باید چیزی می گفتم تا مرا به شهر برگردانی
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
پس همه اش دروغ بود خب آره نه صبر کن
00:00:27.902 --> 00:00:31.028
اوه آره آره همش دروغ بود Toodles
00:00:31.405 --> 00:00:33.365
باهاش دست دادیم
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Kuzco
00:00:05.505 --> 00:00:06.715
Tak Wyciągnij mnie
00:00:08.842 --> 00:00:10.552
Chyba tego nie zrobię
00:00:10.927 --> 00:00:12.999
Zostawisz mnie tu
00:00:12.387 --> 00:00:15.089
Chciałem ci wlepić dożywocie ale to jest lepsze
00:00:16.266 --> 00:00:18.143
Myślałem że się zmieniłeś
00:00:18.476 --> 00:00:20.937
Musiałem nałgać żebyś mnie przeprowadził
00:00:21.354 --> 00:00:22.856
Więc kłamałeś
00:00:23.356 --> 00:00:25.004
Tak Chociaż
00:00:27.318 --> 00:00:29.988
Tak kłamałem Trzymaj się
00:00:31.197 --> 00:00:33.408
Uścisnęliśmy sobie dłonie
00:00:01.000 --> 00:00:02.052
Ajude me a me levantar
00:00:04.006 --> 00:00:07.008
Acho que não Vai me deixar aqui
00:00:07.092 --> 00:00:10.199
Bem eu ia prendê lo para o resto da vida
00:00:10.002 --> 00:00:11.799
mas gosto mais disso
00:00:11.008 --> 00:00:13.959
Pensei que você fosse um homem transformado
00:00:13.096 --> 00:00:16.799
Eu tinha de dizer umas coisas para você me trazer à cidade
00:00:16.008 --> 00:00:20.076
Então foi tudo mentira Sim Espere não
00:00:22.088 --> 00:00:25.119
É foi tudo mentira
00:00:25.012 --> 00:00:26.959
Adeusinho
00:00:26.096 --> 00:00:28.044
Nós apertamos as mãos
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Ajutǎ mǎ
00:00:04.586 --> 00:00:07.088
Nu cred cǎ o s o fac Mǎ laşi aici
00:00:07.881 --> 00:00:10.174
Voiam sǎ te închid pe viaţǎ
00:00:10.175 --> 00:00:11.759
dar e mai bine aşa
00:00:11.076 --> 00:00:13.928
Credeam cǎ te ai schimbat
00:00:13.929 --> 00:00:16.764
Trebuia sǎ ţi spun ceva ca sǎ mǎ duci înapoi
00:00:16.765 --> 00:00:20.686
A fost o minciunǎ Da Nu stai
00:00:22.855 --> 00:00:25.106
Da a fost o minciunǎ
00:00:25.107 --> 00:00:26.941
Adios
00:00:26.942 --> 00:00:28.036
Am bǎtut palma
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Куско
00:00:03.627 --> 00:00:05.295
Куско
00:00:05.296 --> 00:00:06.088
Да Быстрее Помоги мне
00:00:08.674 --> 00:00:10.551
Нет Это вряд ли
00:00:10.676 --> 00:00:11.968
Ты оставишь меня здесь
00:00:11.969 --> 00:00:14.304
Вообще то собирался заточить тебя пожизненно в тюрьму
00:00:14.305 --> 00:00:15.931
но это мне пожалуй нравится больше
00:00:16.001 --> 00:00:17.891
Я думал ты и вправду изменился
00:00:18.999 --> 00:00:21.145
Брось Надо же было что то сказать чтобы ты отвёл меня в город
00:00:21.027 --> 00:00:22.098
Выходит всё это была ложь
00:00:23.105 --> 00:00:25.149
Ну да Нет погоди
00:00:27.109 --> 00:00:29.032
Да да Всё это была ложь
00:00:29.445 --> 00:00:30.613
Покеда
00:00:30.738 --> 00:00:32.948
Мы же ударили по рукам
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Вау Кузцо
00:00:04.461 --> 00:00:06.463
Куско Да
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Брзо помози ми да устанем
00:00:09.055 --> 00:00:12.072
Не Мислим да нећу Оставићеш ме овде
00:00:12.845 --> 00:00:16.064
Па хтео сам да те затворим доживотно али ми се ово више свиђа
00:00:16.765 --> 00:00:18.851
Мислио сам да си промењен човек
00:00:18.976 --> 00:00:21.687
Ох хајде Морао сам нешто да кажем да те натерам да ме вратиш у град
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
Дакле све је то била лаж Па да Не чекај
00:00:27.902 --> 00:00:31.028
Ух да да Све је то била лаж Тоодлес
00:00:31.405 --> 00:00:33.365
Руковали смо се
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Kuzco
00:00:03.586 --> 00:00:06.756
Kuzco Áno Rýchlo Pomôžte mi
00:00:08.549 --> 00:00:13.221
S tým nerátaj To ma tu necháte Chcel som ťa uväzniť na doživotie
00:00:13.471 --> 00:00:18.999
ale toto sa mi pozdáva viac Myslel som že ste sa zmenili
00:00:18.267 --> 00:00:22.855
Šlo mi o to aby si ma odviedol do mesta Takže ste mi klamali
00:00:23.106 --> 00:00:25.108
Áno Nie počkaj
00:00:27.011 --> 00:00:30.279
Áno Áno klamal som ti Maj sa
00:00:30.571 --> 00:00:32.615
Dali ste na to ruku
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Kuzco
00:00:05.213 --> 00:00:06.756
Ja Pomagajte mi
00:00:08.841 --> 00:00:12.999
Ne bom Me boste pustili tu
00:00:12.136 --> 00:00:14.429
Hotel sem te vreči v ječo
00:00:14.043 --> 00:00:16.999
A to je še bolje
00:00:16.001 --> 00:00:18.183
Mislil sem da ste se spremenili
00:00:18.184 --> 00:00:21.998
Nekaj sem moral reči
00:00:21.002 --> 00:00:24.941
Torej ste lagali Ja Čakaj
00:00:27.011 --> 00:00:32.615
Lagal sem Saj sva si segla v roke
00:00:01.000 --> 00:00:02.052
Dime Ayúdeme
00:00:04.006 --> 00:00:07.008
No No te voy a ayudar Me va a dejar aquí
00:00:07.092 --> 00:00:10.199
Iba a ordenar que te apresaran de por vida
00:00:10.002 --> 00:00:11.799
pero esto me gusta más
00:00:11.008 --> 00:00:13.959
Creí que había cambiado
00:00:13.096 --> 00:00:16.799
Tenía que convencerte para que me llevaras
00:00:16.008 --> 00:00:20.076
Entonces todo fue mentira Pues sí No espera
00:00:22.088 --> 00:00:25.119
Sí sí Todo fue mentira
00:00:25.012 --> 00:00:26.959
Adiós
00:00:26.096 --> 00:00:28.044
Nos dimos un apretón de manos
00:00:01.000 --> 00:00:05.012
Kuzco Kuzco
00:00:05.032 --> 00:00:08.064
Ja Hjälp mig upp
00:00:08.008 --> 00:00:12.999
Jag tror inte det Tänker du lämna mig
00:00:12.002 --> 00:00:15.088
Jag hade tänkt bura in dig på livstid men det här är bättre
00:00:16.998 --> 00:00:20.096
Jag trodde att du hade ändrat dig Jag var ju tvungen att hitta på nåt
00:00:21.012 --> 00:00:27.000
Så allt var lögn Ja Nej vänta
00:00:27.016 --> 00:00:30.072
Jo det var lögn Tjingeling
00:00:30.088 --> 00:00:34.999
Vi tog i hand på det
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ค ซโก
00:00:03.503 --> 00:00:05.171
ค ซโก
00:00:05.338 --> 00:00:06.756
ว าไง ช วยด วย
00:00:08.508 --> 00:00:10.676
ไม เร องอะไรข าจะช วยเจ า
00:00:10.677 --> 00:00:12.135
ฝ าบาทจะท งกระหม อมเหรอ
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
ท แรกข ากะส งข งเจ าตลอดช ว ต
00:00:14.347 --> 00:00:16.999
แต แบบน เข าท ากว า
00:00:16.001 --> 00:00:18.225
กระหม อมน กว าฝ าบาทกล บต วแล ว
00:00:18.226 --> 00:00:21.061
ข าต องหลอกล อให เจ าพากล บเม องก อนซ
00:00:21.001 --> 00:00:22.979
ฝ าบาทโกหกท งหมดเลยเหรอ
00:00:22.098 --> 00:00:25.108
ใช แล ว อ ะ เด ยว
00:00:27.026 --> 00:00:30.279
ใช ๆ โกหกหมดเลย ลาก อน
00:00:30.697 --> 00:00:33.366
เราจ บม อส ญญาก นแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Kuzco
00:00:03.753 --> 00:00:05.254
Kuzco
00:00:05.255 --> 00:00:06.923
Evet Çabuk yardım et
00:00:08.675 --> 00:00:10.676
Hayır Sanmıyorum
00:00:10.677 --> 00:00:12.136
Beni bırakacak mısın
00:00:12.137 --> 00:00:14.043
Sana müebbet hapis cezası verecektim
00:00:14.431 --> 00:00:16.999
ama bu çok daha iyi
00:00:16.001 --> 00:00:18.225
Değiştin sanıyordum
00:00:18.226 --> 00:00:21.228
Beni şehre götürmen için bir şeyler söylemeliydim
00:00:21.229 --> 00:00:22.098
Yani hepsi yalan mıydı
00:00:22.981 --> 00:00:24.774
Evet Hayır bekle
00:00:27.277 --> 00:00:29.528
Evet evet Hepsi yalandı
00:00:29.529 --> 00:00:30.696
Güle güle
00:00:30.697 --> 00:00:33.616
El sıkışmıştık
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
ой Куско
00:00:04.461 --> 00:00:06.463
Куско Так
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Швидко допоможи мені піднятися
00:00:09.055 --> 00:00:12.072
Ні Не думаю що буду Ти залишиш мене тут
00:00:12.845 --> 00:00:16.064
Ну я збирався посадити тебе довічно але мені більше подобається
00:00:16.765 --> 00:00:18.851
Я думав що ти змінився
00:00:18.976 --> 00:00:21.687
Ой давай Мені потрібно було щось сказати щоб ви відвезли мене назад до міста
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
Отже все це була брехня Ну так Ні почекай
00:00:27.902 --> 00:00:31.028
Так так Це все була брехня Toodles
00:00:31.405 --> 00:00:33.365
Ми потиснули один одному руки
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Ối Kuzco
00:00:04.461 --> 00:00:06.463
Kuzco Vâng
00:00:06.589 --> 00:00:09.425
Nhanh lên giúp tôi lên
00:00:09.055 --> 00:00:12.072
Không Tôi không nghĩ là tôi sẽ làm vậy Anh định bỏ tôi ở đây à
00:00:12.845 --> 00:00:16.064
Ồ tôi đã định bỏ tù anh vì cuộc sống nhưng tôi thích điều này hơn
00:00:16.765 --> 00:00:18.851
Tôi tưởng anh là một người đàn ông đã thay đổi
00:00:18.976 --> 00:00:21.687
Ồ thôi nào Tôi đã phải nói điều gì đó để nhờ anh đưa tôi trở lại thành phố
00:00:21.812 --> 00:00:25.733
Vậy tất cả chỉ là dối trá Vâng vâng Không chờ đã
00:00:27.902 --> 00:00:31.028
Ờ ừ ừ Tất cả chỉ là dối trá Toodles
00:00:31.405 --> 00:00:33.365
Chúng tôi đã bắt tay nó
Available in 39 languages
Duration
34 seconds
Views
898
Timestamp in Movie
00:38:44
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Feature Animation
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Emperor Kuzco is turned into a llama by his ex-administrator Yzma, and must now regain his throne with the help of Pacha, the gentle llama herder.

