To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You know, the funny thingabout shaking hands is... You need hands. Okay. Buh-bye. Are you okay? Are you all right? Yeah. Yeah. I think I'm all right. Good! That's for going back on your promise! Yeah. That's for kidnapping meand taking me to your village... Which I'm still gonna destroy,by the way. No touchy. Why did I risk my lifefor a selfish brat like you? I was always taught that therewas some good in everyone, but, you proved me wrong. Now I feel really bad. Bad llama. I could've let you dieout there in that jungle, and then all my problemswould be over. Well, that makes you ugly and stupid. Let's end this. Ladies first
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.918
You know the funny thing about shaking hands is
00:00:03.919 --> 00:00:05.504
You need hands
00:00:06.013 --> 00:00:08.034
Okay Buh bye
00:00:10.001 --> 00:00:12.136
Are you okay Are you all right
00:00:12.261 --> 00:00:14.263
Yeah Yeah I think I'm all right
00:00:14.388 --> 00:00:15.973
Good
00:00:16.999 --> 00:00:18.999
That's for going back on your promise
00:00:19.268 --> 00:00:22.646
Yeah That's for kidnapping me and taking me to your village
00:00:22.771 --> 00:00:25.566
Which I'm still gonna destroy by the way
00:00:25.691 --> 00:00:26.901
No touchy
00:00:27.943 --> 00:00:30.613
Why did I risk my life for a selfish brat like you
00:00:30.738 --> 00:00:32.049
I was always taught that there was some good in everyone
00:00:32.615 --> 00:00:34.002
but you proved me wrong
00:00:35.242 --> 00:00:37.453
Now I feel really bad Bad llama
00:00:37.578 --> 00:00:39.033
I could've let you die out there in that jungle
00:00:39.455 --> 00:00:41.331
and then all my problems would be over
00:00:41.332 --> 00:00:43.005
Well that makes you ugly and stupid
00:00:43.501 --> 00:00:44.919
Let's end this
00:00:45.997 --> 00:00:46.128
Ladies first
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
كما تعلمون الشيء المضحك في المصافحة هو أنك تحتاج إلى الأيدي
00:00:05.505 --> 00:00:08.424
تمام بوه وداعا
00:00:10.135 --> 00:00:14.222
هل أنت بخير هل أنت بخير نعم نعم أعتقد أنني بخير
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
جيد هذا بسبب تراجعك عن وعدك
00:00:19.352 --> 00:00:21.354
نعم هذا من أجل اختطافي
00:00:21.479 --> 00:00:25.817
ويأخذني إلى قريتك التي بالمناسبة مازلت سأقوم بالتدمير
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
لا حساسة
00:00:27.777 --> 00:00:30.655
لماذا خاطرت بحياتي من أجل شقي أناني مثلك
00:00:30.078 --> 00:00:34.409
لقد تعلمت دائم ا أن هناك بعض الخير في كل شخص لكنك أثبتت خطأي
00:00:34.534 --> 00:00:37.745
أوه بو هوو الآن أشعر بالسوء حقا اللاما سيئة
00:00:37.871 --> 00:00:41.999
كان بإمكاني أن أتركك تموت هناك في تلك الغابة وبعد ذلك ستنتهي كل مشاكلي
00:00:41.166 --> 00:00:43.418
حسن ا هذا يجعلك قبيح ا وغبي ا
00:00:43.543 --> 00:00:45.879
دعونا ننهي هذا السيدات أولا
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
Смешното при стискането на ръце е че ти трябват ръце за това
00:00:06.172 --> 00:00:08.174
Е сбогом
00:00:10.176 --> 00:00:11.802
Добре ли си
00:00:12.047 --> 00:00:14.512
Да така мисля
00:00:14.513 --> 00:00:15.431
Чудесно
00:00:16.349 --> 00:00:19.351
Това е че не удържа на обещанието си
00:00:19.352 --> 00:00:22.771
Това че ме отвлече и заведе в селото ти
00:00:22.772 --> 00:00:25.899
което аз ще унищожа
00:00:25.009 --> 00:00:26.817
Не ме докосвай
00:00:27.902 --> 00:00:30.904
Защо рискувах живота си за келеш като теб
00:00:30.905 --> 00:00:32.906
Винаги съм вярвал че във всеки има нещо добро
00:00:32.907 --> 00:00:34.575
Нима съм грешил
00:00:35.493 --> 00:00:37.869
Чувствам се виновен Лоша лама
00:00:37.087 --> 00:00:41.248
Ако те бях оставил да умреш в джунглата край с проблемите ми
00:00:41.249 --> 00:00:43.625
Това те прави грозен и глупав
00:00:43.626 --> 00:00:46.001
Да приключим с това Първо дамите
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Ja saps el més divertit sobre donar la mà és que necessites mans
00:00:05.505 --> 00:00:08.424
D'acord Buh adéu
00:00:10.135 --> 00:00:14.222
Estàs bé Estàs bé Sí Sí crec que estic bé
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
Bé Això és per tornar en la teva promesa
00:00:19.352 --> 00:00:21.354
Sí Això és per segrestant me
00:00:21.479 --> 00:00:25.817
i portant me al teu poble que Per cert encara destruiré
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
Cap sensible
00:00:27.777 --> 00:00:30.655
Per què vaig arriscar la meva vida per a un mocoso egoista com tu
00:00:30.078 --> 00:00:34.409
Sempre em van ensenyar que hi havia alguna cosa bona en tots però oh em vas demostrar que estava equivocat
00:00:34.534 --> 00:00:37.745
Oh boo hoo Ara em sento molt malament Mala llama
00:00:37.871 --> 00:00:41.999
Podria haver te deixat morir allà fora en aquella selva i llavors tots els meus problemes s'acabarien
00:00:41.166 --> 00:00:43.418
Bé això et fa lleig i estúpid
00:00:43.543 --> 00:00:45.879
Acabem això Primer les dones
00:00:01.000 --> 00:00:01.834
知道吗
00:00:02.989 --> 00:00:05.254
握手有一个规定是 要有手才行
00:00:06.672 --> 00:00:08.299
好了 再见
00:00:09.383 --> 00:00:10.301
救命
00:00:10.468 --> 00:00:12.428
怎么样 你没事吧
00:00:12.845 --> 00:00:14.805
对 应该没事
00:00:14.972 --> 00:00:15.931
很好
00:00:16.474 --> 00:00:18.309
这一拳是惩罚你食言
00:00:19.685 --> 00:00:23.189
对 这一脚是惩罚你 把我绑到你们村子里
00:00:23.397 --> 00:00:24.982
对了 我还是会把那拆掉的
00:00:26.567 --> 00:00:27.401
别碰我
00:00:28.036 --> 00:00:31.113
我为什么要冒着生命危险 救你这个自私鬼
00:00:31.028 --> 00:00:33.024
我一直认为 每个人都有好的一面
00:00:33.365 --> 00:00:34.784
可是你证明我错了
00:00:35.743 --> 00:00:37.994
我觉得好难过啊 坏羊驼
00:00:37.995 --> 00:00:39.871
我原本可以 让你死在丛林里
00:00:39.872 --> 00:00:41.707
那样我所有的问题都解决了
00:00:41.832 --> 00:00:43.958
呃 那么做 真是太不明智了
00:00:43.959 --> 00:00:45.335
我们决一死战吧
00:00:45.336 --> 00:00:46.504
女士优先
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Znate smiješna stvar kod rukovanja je to što vam trebaju ruke
00:00:05.505 --> 00:00:08.424
U redu ćao
00:00:10.135 --> 00:00:14.222
Jesi li dobro jesi li dobro Da Da mislim da sam dobro
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
Dobro To je za povraćaj obećanja
00:00:19.352 --> 00:00:21.354
Da To je zato što si me oteo
00:00:21.479 --> 00:00:25.817
i vodi me u svoje selo koje Usput i dalje ću uništavati
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
Bez dodira
00:00:27.777 --> 00:00:30.655
Zašto sam riskirao život zbog sebičnog derišta poput tebe
00:00:30.078 --> 00:00:34.409
Uvijek su me učili da u svakome ima nešto dobro ali oh dokazao si da sam u krivu
00:00:34.534 --> 00:00:37.745
Oh boo hoo Sada se osjećam jako loše Loša lama
00:00:37.871 --> 00:00:41.999
Mogao sam te pustiti da umreš tamo u toj džungli i tada bi svi moji problemi bili gotovi
00:00:41.166 --> 00:00:43.418
Pa to te čini ružnim i glupim
00:00:43.543 --> 00:00:45.879
Završimo s ovim Prvo dame
00:00:01.000 --> 00:00:05.547
Víš ruku ti může dát jen ten kdo ji má
00:00:06.172 --> 00:00:08.174
Ahoj
00:00:10.176 --> 00:00:11.761
Tak co Není ti nic
00:00:12.047 --> 00:00:14.043
Ne myslím že ne
00:00:16.349 --> 00:00:19.351
To je za to že nedržíš slovo
00:00:19.352 --> 00:00:22.771
A to je za to žes mě unesl do své vsi
00:00:22.772 --> 00:00:25.899
kterou ostatně brzy zničím
00:00:25.009 --> 00:00:26.818
Nesahat
00:00:27.902 --> 00:00:30.904
Proč jsem riskoval život pro sobeckýho spratka
00:00:30.905 --> 00:00:32.906
Vždycky jsem věřil že v každým je špetka dobrýho
00:00:32.907 --> 00:00:34.576
Ale spletl jsem se
00:00:35.451 --> 00:00:37.911
Chudinko Teď mě žere svědomí Zlá lama
00:00:37.912 --> 00:00:41.248
Měl jsem tě nechat umřít v džungli a mohl jsem mít po starostech
00:00:41.249 --> 00:00:43.667
Takhle alespoň vidíš jak jsi hloupý
00:00:43.668 --> 00:00:46.978
Skončeme to Dámy první
00:00:01.000 --> 00:00:05.036
Det sjove ved at give hinanden hånden er at man skal have hænder
00:00:05.052 --> 00:00:08.068
Okay Farveller
00:00:10.999 --> 00:00:14.032
Er du okay Ja det tror jeg nok
00:00:14.052 --> 00:00:18.000
Godt Den fik du for at bryde dit løfte
00:00:19.002 --> 00:00:25.072
Den fik du for at tage mig til din by som jeg nok skal jævne med jorden
00:00:25.088 --> 00:00:27.068
Ikke røre
00:00:27.084 --> 00:00:30.068
Hvorfor risikerede jeg livet for en egoist som dig
00:00:30.084 --> 00:00:34.004
Jeg troede at alle havde noget godt i sig men jeg tog fejl
00:00:34.056 --> 00:00:37.072
Nu har jeg det virkelig skidt Stygge lama
00:00:37.088 --> 00:00:41.998
Hvis jeg havde ladet dig dø havde alle mine problemer været løst
00:00:41.024 --> 00:00:43.004
Det gør dig både grim og dum
00:00:43.056 --> 00:00:45.092
Nu slutter vi det her af Damerne først
00:00:01.000 --> 00:00:05.679
Voor een handdruk heb je handen nodig
00:00:05.068 --> 00:00:08.028
Goed Tot kijk
00:00:09.096 --> 00:00:14.399
Gaat het Ben je ongedeerd Ik denk het wel ja
00:00:14.004 --> 00:00:18.002
Mooi zo Die krijg je voor het breken van je belofte
00:00:19.002 --> 00:00:22.959
En die krijg je omdat je me ontvoerde naar je dorp
00:00:22.096 --> 00:00:25.002
dat ik nog altijd ga slopen
00:00:25.008 --> 00:00:27.006
Niet doen
00:00:27.096 --> 00:00:30.799
Waarom waag ik mijn leven voor jou
00:00:30.008 --> 00:00:35.359
Ik dacht altijd dat er in iedereen wel iets goeds school Niet dus
00:00:35.036 --> 00:00:37.719
O wat ben ik stout Stoute lama
00:00:37.072 --> 00:00:41.479
Als ik je had laten doodgaan was al mijn ellende voorbij
00:00:41.048 --> 00:00:43.479
Nu ben je lelijk en dom
00:00:43.048 --> 00:00:46.068
Laten we dit uitvechten Dames gaan voor
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Et käte löömine loeks on vaja käsi
00:00:06.172 --> 00:00:08.174
Head aega
00:00:10.176 --> 00:00:11.802
Oled terve
00:00:12.047 --> 00:00:14.512
Jah vist küll
00:00:14.513 --> 00:00:15.431
Tore
00:00:16.349 --> 00:00:19.351
See oli sõnamurdmise eest
00:00:19.352 --> 00:00:22.771
See on minu röövimise ja külasse viimise eest
00:00:22.772 --> 00:00:26.817
Küla hävitan ma ikkagi Ära puutu
00:00:27.902 --> 00:00:30.904
Miks ma riskin oma eluga sinusuguse helliku pärast
00:00:30.905 --> 00:00:32.906
Arvasin et igaühes on head
00:00:32.907 --> 00:00:34.575
Aga eksisin
00:00:35.451 --> 00:00:37.911
Oi kui häbi mul on Paha laama
00:00:37.912 --> 00:00:41.248
Oleks jätnud sind metsa surema oleks mure murtud
00:00:41.249 --> 00:00:43.667
Lisaks inetusele oled ka loll
00:00:43.668 --> 00:00:46.001
Lõpetame selle Daamid enne
00:00:01.000 --> 00:00:05.036
Kättelemisessä on se hassu puoli että siihen tarvitaan kädet
00:00:05.052 --> 00:00:08.068
Selvän teki Hei hei
00:00:10.999 --> 00:00:14.032
Oletko kunnossa Taidan olla
00:00:14.052 --> 00:00:18.000
Hyvä Tuo oli siitä että rikoit lupauksesi
00:00:19.002 --> 00:00:25.072
Tuo oli siitä että veit minut kylääsi jonka aion panna maan tasalle
00:00:25.088 --> 00:00:27.068
Näpit irti
00:00:27.084 --> 00:00:30.068
Miksi vaaransin henkeni sinun takiasi
00:00:30.084 --> 00:00:34.004
Luulin että kaikissa on jotain hyvää mutta erehdyin
00:00:34.056 --> 00:00:37.072
Nyt minusta tuntuu pahalta Tuhma laama
00:00:37.088 --> 00:00:41.998
Jos olisit kuollut kaikki olisi hyvin
00:00:41.024 --> 00:00:43.004
Olet ruma ja vielä tyhmäkin
00:00:43.056 --> 00:00:45.092
Selvitetään tämä Naiset ensin
00:00:01.000 --> 00:00:05.052
Bizarrement pour se serrer la main il faut une main
00:00:09.088 --> 00:00:11.008
Vous allez bien Ça va
00:00:12.044 --> 00:00:14.036
Oui je crois
00:00:14.052 --> 00:00:15.036
Bien
00:00:16.032 --> 00:00:19.002
Ça c'est pour avoir menti
00:00:19.032 --> 00:00:22.719
Ça pour m'avoir séquestré dans votre village
00:00:22.072 --> 00:00:25.879
que je vais toujours détruire
00:00:25.088 --> 00:00:26.008
Pas touche
00:00:27.088 --> 00:00:30.879
Pourquoi j'ai risqué ma vie pour un égoïste
00:00:30.088 --> 00:00:32.879
Chacun doit avoir du bon
00:00:32.088 --> 00:00:34.056
Apparemment non
00:00:35.004 --> 00:00:37.879
Je m'en veux Méchant lama
00:00:37.088 --> 00:00:41.239
J'aurais pu vous laisser mourir Plus de soucis
00:00:41.024 --> 00:00:43.639
Tu es donc moche et bête
00:00:43.064 --> 00:00:46.000
Finissons en Les femmes d'abord
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Das Komische dabei ist man braucht Hände
00:00:10.175 --> 00:00:11.802
Alles okay
00:00:12.469 --> 00:00:14.043
Alles in Ordnung
00:00:16.348 --> 00:00:19.035
Das war für das gebrochene Versprechen
00:00:19.351 --> 00:00:22.077
Das war für meine Entführung in dein Dorf
00:00:22.771 --> 00:00:25.899
Es wird immer noch abgerissen
00:00:25.009 --> 00:00:26.901
Nicht anfassen
00:00:27.902 --> 00:00:30.904
Warum riskiere ich mein Leben für so einen Egoisten
00:00:30.905 --> 00:00:32.906
Ich glaubte immer an das Gute im Menschen
00:00:32.907 --> 00:00:34.575
Aber das war falsch
00:00:35.451 --> 00:00:37.911
Ich bin richtig böse
00:00:37.912 --> 00:00:41.247
Hätte ich dich sterben lassen dann wären meine Probleme vorbei
00:00:41.248 --> 00:00:43.666
Du bist also hässlich und dumm
00:00:43.667 --> 00:00:46.001
Jetzt beenden wir das
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Για να δώσεις τα χέρια πρέπει πρώτα να έχεις χέρια
00:00:06.172 --> 00:00:08.174
Εντάξει μπάι μπάι
00:00:10.176 --> 00:00:11.802
Είσαι καλά
00:00:12.047 --> 00:00:14.512
Ναι νομίζω πως είμαι καλά
00:00:14.513 --> 00:00:15.431
Ωραία
00:00:16.348 --> 00:00:19.035
'Αρπα τη που με πούλησες
00:00:19.351 --> 00:00:22.771
Κι εσύ άρπα τη που με απήγαγες και με πήγες στο χωριό σου
00:00:22.772 --> 00:00:25.899
που θα το καταστρέψω
00:00:25.009 --> 00:00:26.817
Μη τζιζ
00:00:27.902 --> 00:00:30.904
Γιατί ρισκάρω για ένα παλιόπαιδο σαν εσένα
00:00:30.905 --> 00:00:34.657
Νόμιζα πως ο καθένας έχει λίγο καλό μέσα του 'Εκανα λάθος
00:00:34.658 --> 00:00:37.911
Κλαψ λυγμ Τώρα νιώθω πολύ άσχημα Κακό λάμα
00:00:37.912 --> 00:00:41.247
Αν σε άφηνα στη ζούγκλα όλα τα προβλήματά μου θα τέλειωναν
00:00:41.248 --> 00:00:43.666
Είσαι άσχημος ΚΑΙ βλάκας
00:00:43.667 --> 00:00:46.001
Ας τελειώνουμε Πρώτα οι κυρίες
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
בשביל ללחוץ ידיים צריך ידיים
00:00:10.176 --> 00:00:11.761
אתה בסדר
00:00:12.047 --> 00:00:14.389
כן אני חושב שאני בסדר
00:00:14.514 --> 00:00:15.039
טוב
00:00:16.349 --> 00:00:19.227
זה בגלל שהפרת את ההבטחה שלך
00:00:19.352 --> 00:00:22.647
זה בגלל שחטפת אותי לכפר שלך
00:00:22.772 --> 00:00:25.775
שדרך אגב אני הולך להרוס
00:00:25.009 --> 00:00:26.776
לא לנגוע
00:00:27.902 --> 00:00:30.078
למה סיכנתי את חיי בשביל שחצן אנוכי כמוך
00:00:30.905 --> 00:00:32.782
תמיד האמנתי שבכל יצור יש צד טוב
00:00:32.907 --> 00:00:34.534
מסתבר שטעיתי
00:00:35.452 --> 00:00:37.787
עכשיו אני מרגיש באמת רע לאמה רע
00:00:37.912 --> 00:00:41.124
אילו השארתי אותך שתמות בג'ונגל כל הבעיות שלי היו נפתרות
00:00:41.249 --> 00:00:43.543
אתה לא רק מכוער אתה גם מטומטם
00:00:43.668 --> 00:00:45.962
בוא מכות זכות קדימה לבנות
00:00:01.000 --> 00:00:05.547
Barátom ha nem tudnád a kézfogáshoz kéz is kell
00:00:06.172 --> 00:00:08.174
Ez jó volt Pá
00:00:10.176 --> 00:00:11.803
Jól vagy
00:00:12.047 --> 00:00:14.513
Igen egyben vagyok
00:00:14.514 --> 00:00:15.431
Remek
00:00:16.349 --> 00:00:19.351
A hazugságért
00:00:19.352 --> 00:00:22.771
Nesze amiért elhurcoltál a faludba
00:00:22.772 --> 00:00:25.899
Amit le fogok rombolni
00:00:25.009 --> 00:00:26.818
Ne rúgj
00:00:27.902 --> 00:00:30.904
Az életemet kockáztattam érted
00:00:30.905 --> 00:00:34.576
Azt hittem mindenkiben van jóság de látom már hogy tévedtem
00:00:35.451 --> 00:00:37.911
Szégyellem magam Csúnya láma
00:00:37.912 --> 00:00:41.248
Ha a dzsungelben végzed most nem volna semmi gondom
00:00:41.249 --> 00:00:43.667
Csúnya vagy és buta is
00:00:43.668 --> 00:00:46.978
Ezért megfizetsz Lendülj bele
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Það þarf hendur til að hægt sé að handsala eitthvað
00:00:06.297 --> 00:00:08.174
Jæja bless
00:00:10.026 --> 00:00:12.386
Er allt í lagi
00:00:12.387 --> 00:00:14.806
Já ég held það Gott
00:00:16.266 --> 00:00:19.001
Þetta færðu fyrir að hafa gengið á bak orða þinna
00:00:20.437 --> 00:00:22.896
Þetta færðu fyrir að hafa farið með mig í þorpið þitt
00:00:22.897 --> 00:00:24.774
Ég ætla að eyðileggja það
00:00:25.692 --> 00:00:26.609
Ekki snerta
00:00:28.236 --> 00:00:30.863
Á ég að hætta lífinu fyrir strákling eins og þig
00:00:30.864 --> 00:00:34.616
Ég hélt að allir ættu eitthvað gott í sér Hvílík vitleysa
00:00:34.617 --> 00:00:37.911
Nú líður mér illa Slæmt lamadýr
00:00:37.912 --> 00:00:41.915
Vandi minn leystist ef ég léti þig deyja í frumskóginum
00:00:41.916 --> 00:00:44.209
Þá ert þú ljótur og heimskur
00:00:44.021 --> 00:00:46.254
Ljúkum þessu Dömurnar fyrst
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Lucunya untuk bersalaman kita perlu tangan
00:00:06.922 --> 00:00:08.009
Sampai nanti
00:00:09.842 --> 00:00:13.845
Kau baik baik saja Ya
00:00:13.846 --> 00:00:14.972
Bagus
00:00:15.389 --> 00:00:17.683
Itu untuk mengingkari janjimu
00:00:19.643 --> 00:00:21.978
Itu untuk menculikku dan membawaku ke kampungmu
00:00:21.979 --> 00:00:24.106
Yang tetap akan kuhancurkan
00:00:25.001 --> 00:00:26.358
Jangan sentuh
00:00:26.009 --> 00:00:29.036
Untuk apa aku mempertaruhkan nyawa untuk orang seegois kau
00:00:29.361 --> 00:00:31.279
Aku selalu diajarkan bahwa semua orang punya sisi baik
00:00:31.028 --> 00:00:33.996
Tapi ternyata kau membuktikan bahwa aku salah
00:00:35.993 --> 00:00:38.998
Sekarang aku merasa bersalah Llama yang nakal
00:00:38.003 --> 00:00:39.912
Aku bisa saja membiarkanmu mati di hutan itu
00:00:39.913 --> 00:00:44.002
Dan masalahku akan berakhir Itu membuatmu jelek dan bodoh
00:00:44.999 --> 00:00:46.378
Kita akhiri saja Wanita lebih dulu
00:00:01.000 --> 00:00:05.064
Per stringere la mano devi avere la mano
00:00:06.016 --> 00:00:08.016
Carina questa Ciao
00:00:10.016 --> 00:00:11.088
Come stai
00:00:12.006 --> 00:00:14.639
Sì credo di stare bene
00:00:14.064 --> 00:00:15.056
Bravo
00:00:16.048 --> 00:00:19.479
Così impari a fingere
00:00:19.048 --> 00:00:22.839
Questo è per avermi portato nel tuo villaggio
00:00:22.084 --> 00:00:25.959
Che intendo sempre distruggere
00:00:25.096 --> 00:00:26.088
Che fai tocchi
00:00:27.096 --> 00:00:30.959
E io che ho rischiato la vita per te
00:00:30.096 --> 00:00:32.959
Credevo che in tutti ci fosse del buono
00:00:32.096 --> 00:00:34.068
Mi sbagliavo
00:00:35.006 --> 00:00:37.959
Sono brutto e cattivo Brutto lama
00:00:37.096 --> 00:00:41.016
Se ti lasciavo morire avevo risolto i miei problemi
00:00:41.044 --> 00:00:43.759
Perchè sei ciccione e stupido
00:00:43.076 --> 00:00:46.999
Fatti sotto Prima le signore
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
あれは握手じゃないよ 前足だもんね
00:00:07.298 --> 00:00:08.258
さらば
00:00:10.003 --> 00:00:11.719
ケガはないか
00:00:12.428 --> 00:00:14.555
ああ 大丈夫だ
00:00:14.556 --> 00:00:15.348
よし
00:00:16.432 --> 00:00:17.976
だました罰だ
00:00:20.478 --> 00:00:24.816
僕を村に連れてった罰さ 村は消えるけどね
00:00:25.942 --> 00:00:26.818
触るな
00:00:28.001 --> 00:00:30.738
命がけで救ったのに
00:00:30.864 --> 00:00:34.492
良心のない人間がいたとはな
00:00:34.659 --> 00:00:37.745
僕って悪いラマちゃん
00:00:37.871 --> 00:00:41.291
あのまま見殺しにすれば 村も助かってた
00:00:41.499 --> 00:00:43.667
残念だったね
00:00:43.668 --> 00:00:44.752
決着を
00:00:45.001 --> 00:00:45.962
いつでもどうぞ
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
악수라는 게 말이지 손으로 하는 게 아니겠어
00:00:05.797 --> 00:00:08.216
그럼 잘 가
00:00:09.926 --> 00:00:12.219
괜찮으세요
00:00:12.022 --> 00:00:14.387
그래 괜찮은 것 같아
00:00:14.388 --> 00:00:15.473
다행이네요
00:00:16.014 --> 00:00:17.934
이건 약속을 헌신짝처럼 버린 벌입니다
00:00:19.999 --> 00:00:22.729
이건 날 납치하고 너희 마을로 끌고 간 벌이다
00:00:22.073 --> 00:00:24.069
그놈의 마을을 꼭 부수고 말 거야
00:00:26.067 --> 00:00:27.318
건드리지 마
00:00:27.819 --> 00:00:30.695
왜 내가 이런 못된 놈을 위해 목숨을 걸었을까
00:00:30.696 --> 00:00:34.449
인간의 근본은 착하다고 믿은 게 잘못이었어
00:00:34.045 --> 00:00:37.744
미안해서 어쩌나 난 못된 라마야
00:00:37.745 --> 00:00:41.003
그 정글에서 죽게 내버려 뒀으면 편했을걸
00:00:41.001 --> 00:00:43.417
그러니까 더 못생기고 바보처럼 보인다
00:00:43.418 --> 00:00:45.795
한판에 끝장내자 네가 먼저 덤벼
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Ziniet jocīgākā lieta ar roku paspiedīšanu ir tāda ka jums ir vajadzīgas rokas
00:00:05.505 --> 00:00:08.424
Labi Buh bye
00:00:10.135 --> 00:00:14.222
Tev viss kārtībā Tev viss kārtībā Jā Jā es domāju ka ar mani viss ir kārtībā
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
Labi Tas ir par solījuma atgriešanos
00:00:19.352 --> 00:00:21.354
Jā Tas ir par mani nolaupīšanu
00:00:21.479 --> 00:00:25.817
un aizved mani uz savu ciemu kas Es joprojām iznīcināšu starp citu
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
Nav aizkustinošs
00:00:27.777 --> 00:00:30.655
Kāpēc es riskēju ar savu dzīvību tāda savtīga nekauņa dēļ kā tu
00:00:30.078 --> 00:00:34.409
Man vienmēr mācīja ka katrā ir kaut kas labs bet ak tu pierādīji ka es kļūdos
00:00:34.534 --> 00:00:37.745
Ak ū ū Tagad es jūtos ļoti slikti Sliktā lama
00:00:37.871 --> 00:00:41.999
Es būtu varējis ļaut tev nomirt tajos džungļos un tad visas manas problēmas būtu beigušās
00:00:41.166 --> 00:00:43.418
Nu tas padara tevi neglītu un stulbu
00:00:43.543 --> 00:00:45.879
Beigsim šo Dāmas vispirms
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Žinote juokingiausias dalykas susijęs su rankų paspaudimu yra tas kad jums reikia rankų
00:00:05.505 --> 00:00:08.424
Gerai Buh bye
00:00:10.135 --> 00:00:14.222
Ar tau viskas gerai Ar tau viskas gerai Taip Taip manau kad man viskas gerai
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
Gerai Tai už tai kad tesėsi savo pažadą
00:00:19.352 --> 00:00:21.354
Taip Tai už tai kad mane pagrobė
00:00:21.479 --> 00:00:25.817
ir nuvežė mane į tavo kaimą kuris Beje aš vis tiek sunaikinsiu
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
Jokio jautrumo
00:00:27.777 --> 00:00:30.655
Kodėl rizikavau savo gyvybe dėl tokio savanaudiško šurmulio kaip tu
00:00:30.078 --> 00:00:34.409
Mane visada mokė kad kiekviename yra kažkas gero bet o tu įrodei kad aš klystu
00:00:34.534 --> 00:00:37.745
Oho buu Dabar jaučiuosi labai blogai Bloga lama
00:00:37.871 --> 00:00:41.999
Galėjau leisti tau mirti ten tose džiunglėse ir tada visos mano problemos pasibaigs
00:00:41.166 --> 00:00:43.418
Na tai daro tave bjauriu ir kvailu
00:00:43.543 --> 00:00:45.879
Pabaikim tai Ponios pirmiausia
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Anda tahu perkara yang lucu Mengenai tangan berjabat tangan adalah anda memerlukan tangan
00:00:05.505 --> 00:00:08.424
Baiklah Buh bye
00:00:10.135 --> 00:00:14.222
Adakah anda baik baik saja Adakah anda baik baik saja Ya Ya saya rasa saya baik baik saja
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
Baik Itu untuk kembali atas janji anda
00:00:19.352 --> 00:00:21.354
Ya Itu untuk menculik saya
00:00:21.479 --> 00:00:25.817
dan membawa saya ke kampung anda yang Saya masih akan memusnahkan dengan cara
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
Tiada yang menyentuh
00:00:27.777 --> 00:00:30.655
Mengapa saya mempertaruhkan nyawa saya Untuk orang yang mementingkan diri sendiri seperti anda
00:00:30.078 --> 00:00:34.409
Saya selalu mengajar bahawa ada kebaikan Dalam semua orang tetapi oh anda membuktikan saya salah
00:00:34.534 --> 00:00:37.745
Oh boo hoo Sekarang saya berasa sangat teruk Llama yang buruk
00:00:37.871 --> 00:00:41.999
Saya boleh membiarkan anda mati di sana di dalam hutan itu Dan kemudian semua masalah saya akan berakhir
00:00:41.166 --> 00:00:43.418
Nah itu menjadikan anda hodoh dan bodoh
00:00:43.543 --> 00:00:45.879
Mari tamatkan ini wanita pertama
00:00:01.000 --> 00:00:04.006
Du vet for å utføre et ekte håndtrykk
00:00:04.072 --> 00:00:07.000
trengs hender
00:00:07.012 --> 00:00:09.012
Ok Ha det
00:00:11.028 --> 00:00:13.359
Hvordan gikk det Er alt i orden
00:00:13.036 --> 00:00:15.959
Ja Ja det gikk visst bra
00:00:15.096 --> 00:00:19.006
Der fikk du for å bryte løftet ditt
00:00:19.072 --> 00:00:23.879
Og der fikk du for å kidnappe meg til landsbyen din
00:00:23.088 --> 00:00:26.959
som jeg selvfølgelig skal ødelegge He he he
00:00:26.096 --> 00:00:29.359
Ikke rør Oh
00:00:29.036 --> 00:00:32.279
Hvorfor risikerte jeg livet for en bortskjemt snørrvalp
00:00:32.028 --> 00:00:36.119
Jeg mente at det bor noe godt i alle med det var før deg
00:00:36.012 --> 00:00:39.032
Buhu Nå føler jeg meg ordentlig slem Slem lama
00:00:39.044 --> 00:00:42.064
Hvorfor lot jeg deg ikke dø i jungelen Da var det enkelt
00:00:42.076 --> 00:00:45.999
Da er du både stygg og tulling da
00:00:45.016 --> 00:00:47.056
Nå gjør vi opp Åh kjerring
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
می دانید چیز خنده دار در مورد دست دادن این است که شما به دست نیاز دارید
00:00:05.505 --> 00:00:08.424
باشه خداحافظ
00:00:10.135 --> 00:00:14.222
حالت خوبه حالت خوبه آره آره فکر کنم حالم خوبه
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
خوب این برای بازگشت به قول خود است
00:00:19.352 --> 00:00:21.354
آره اونم واسه ربودن من
00:00:21.479 --> 00:00:25.817
و مرا به روستای خود می برد که اتفاقا من هنوز هم دارم نابود می کنم
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
لمسی نیست
00:00:27.777 --> 00:00:30.655
چرا جانم را برای یک آدم خودخواه مثل تو به خطر انداختم
00:00:30.078 --> 00:00:34.409
همیشه به من یاد می دادند که در همه چیز خوبی وجود دارد اما اوه تو به من ثابت کردی که اشتباه می کنم
00:00:34.534 --> 00:00:37.745
اوه بو هو الان واقعا احساس بدی دارم لاما بد
00:00:37.871 --> 00:00:41.999
میتونستم بذارم تو اون جنگل بمیری و سپس تمام مشکلات من تمام می شود
00:00:41.166 --> 00:00:43.418
خب این شما را زشت و احمق می کند
00:00:43.543 --> 00:00:45.879
بیا این را تمام کنیم اول خانم ها
00:00:01.000 --> 00:00:04.963
Zabawne do ściskania dłoni potrzeba dłoni
00:00:06.339 --> 00:00:07.757
Dobra Pa
00:00:10.218 --> 00:00:11.469
Jesteś cały
00:00:12.261 --> 00:00:14.764
Chyba tak To dobrze
00:00:16.265 --> 00:00:17.934
To za złamanie słowa
00:00:19.056 --> 00:00:22.397
A to za porwanie mnie do twojej wioski
00:00:22.814 --> 00:00:24.607
którą i tak zniszczę
00:00:26.999 --> 00:00:27.443
Bez dotykanki
00:00:28.001 --> 00:00:30.053
Narażałem się dla takiego egoisty
00:00:30.863 --> 00:00:33.095
Myślałem że w każdym drzemie dobro Myliłem się
00:00:34.409 --> 00:00:37.161
Ale mi głupio Brzydka lama
00:00:37.745 --> 00:00:40.957
Powinienem ci pozwolić zdechnąć w dżungli
00:00:41.332 --> 00:00:43.251
Brzydki i głupi
00:00:43.584 --> 00:00:45.712
Skończmy z tym Panie mają pierwszeństwo
00:00:01.000 --> 00:00:05.052
Bem é engraçado pois para isso você precisa ter mãos
00:00:06.016 --> 00:00:08.002
Então tchauzinho
00:00:10.016 --> 00:00:11.008
Você está bem
00:00:12.044 --> 00:00:14.479
Sim acho que estou bem
00:00:14.048 --> 00:00:15.004
Ótimo
00:00:16.032 --> 00:00:19.319
Isto foi por ter voltado atrás na sua promessa
00:00:19.032 --> 00:00:22.759
Isto foi por ter me raptado e me levado à aldeia
00:00:22.076 --> 00:00:25.879
que eu ainda vou destruir
00:00:25.088 --> 00:00:26.084
Não toque
00:00:27.088 --> 00:00:30.879
Por que arrisquei a minha vida por um egoísta como você
00:00:30.088 --> 00:00:32.879
Sempre me ensinaram que todos têm o seu lado bom
00:00:32.088 --> 00:00:34.056
mas você provou o contrário
00:00:35.044 --> 00:00:37.879
Agora eu me sinto muito mal Lhama ruim
00:00:37.088 --> 00:00:41.239
Eu deveria ter deixado você morrer lá naquela floresta
00:00:41.024 --> 00:00:43.639
Além de feio você é idiota
00:00:43.064 --> 00:00:46.999
Vamos terminar com isto As damas primeiro
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Ca sǎ faci asta îţi trebuie palme
00:00:06.172 --> 00:00:08.174
La revedere
00:00:10.176 --> 00:00:11.803
Te simţi bine
00:00:12.047 --> 00:00:14.513
Da aşa cred
00:00:14.514 --> 00:00:15.431
Bine
00:00:16.349 --> 00:00:19.351
Asta e pentru cǎ ţi ai încǎlcat promisiunea
00:00:19.352 --> 00:00:22.771
Şi asta e pentru cǎ m ai rǎpit şi m ai dus în satul tǎu
00:00:22.772 --> 00:00:25.899
pe care tot o sǎ l distrug
00:00:25.009 --> 00:00:26.818
Nu mǎ atinge
00:00:27.902 --> 00:00:30.904
De ce mi am riscat viaţa pentru unul ca tine
00:00:30.905 --> 00:00:32.906
Credeam cǎ existǎ bunǎtate în toţi
00:00:32.907 --> 00:00:34.575
dar m am înşelat
00:00:35.451 --> 00:00:37.911
Vai ce prost mǎ simt
00:00:37.912 --> 00:00:41.248
Dacǎ te aş fi lǎsat sǎ mori n aş mai fi avut probleme
00:00:41.249 --> 00:00:43.667
Deci eşti şi prost şi urât
00:00:43.668 --> 00:00:46.001
Sǎ terminǎm povestea Mai întâi doamnele
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Знаешь что самое забавное в рукопожатии
00:00:03.092 --> 00:00:05.505
Для него нужны руки
00:00:06.013 --> 00:00:08.341
Ладно Пока
00:00:10.093 --> 00:00:12.136
Ты в порядке Ты не пострадал
00:00:12.261 --> 00:00:14.263
Да Да Думаю я в порядке
00:00:14.388 --> 00:00:15.973
Вот и хорошо
00:00:16.099 --> 00:00:18.999
Это за нарушение обещания
00:00:19.268 --> 00:00:22.647
Да Это за то что похитил меня и притащил в свою деревню
00:00:22.772 --> 00:00:25.566
Которую я всё равно снесу кстати сказать
00:00:25.691 --> 00:00:26.901
Не трогать
00:00:27.944 --> 00:00:30.613
Зачем я рисковал жизнью ради такого себялюбивого щенка
00:00:30.738 --> 00:00:32.049
Меня учили что в каждом есть что то хорошее
00:00:32.615 --> 00:00:34.002
но ты доказал что это не так
00:00:35.243 --> 00:00:37.453
Теперь мне страшно стыдно Плохой лама
00:00:37.578 --> 00:00:39.033
Я мог дать тебе погибнуть тогда в джунглях
00:00:39.455 --> 00:00:41.331
и все мои проблемы остались бы в прошлом
00:00:41.332 --> 00:00:43.005
Значит ты не только уродливый но и глупый
00:00:43.501 --> 00:00:44.919
Пора с этим покончить
00:00:45.997 --> 00:00:46.129
Сначала дамы
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Знате смешна ствар код руковања је да су вам потребне руке
00:00:05.505 --> 00:00:08.424
У реду Бух бие
00:00:10.135 --> 00:00:14.222
Јеси ли добро јеси ли добро Да Да мислим да сам добро
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
Добро То је за враћање обећања
00:00:19.352 --> 00:00:21.354
Да То је за киднаповање
00:00:21.479 --> 00:00:25.817
и води ме у твоје село које Успут ипак ћу уништити
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
Но тоуцхи
00:00:27.777 --> 00:00:30.655
Зашто сам ризиковао живот због себичног деришта као што си ти
00:00:30.078 --> 00:00:34.409
Увек су ме учили да у свима има нешто доброг али ох доказао си да грешим
00:00:34.534 --> 00:00:37.745
Ох бу ху Сада се осећам јако лоше Лоша лама
00:00:37.871 --> 00:00:41.999
Могао сам те пустити да умреш тамо у тој џунгли и тада би сви моји проблеми били готови
00:00:41.166 --> 00:00:43.418
Па то те чини ружним и глупим
00:00:43.543 --> 00:00:45.879
Хајде да завршимо ово Прво даме
00:00:01.000 --> 00:00:05.629
Vtip je v tom že pri podávaní rúk musíme tie ruky aj mať
00:00:06.088 --> 00:00:08.009
Takže zbohom
00:00:10.001 --> 00:00:15.097
Ste v poriadku Ste celý Áno myslím že som Fajn
00:00:16.265 --> 00:00:18.267
To je za porušenie sľubu
00:00:19.352 --> 00:00:25.107
Tak To je za môj únos a odvlečenie do osady ktorú tak či tak zničím
00:00:25.009 --> 00:00:27.234
Nechytať
00:00:28.001 --> 00:00:32.615
Načo riskujem pre takého sebca Veril som že v každom z nás
00:00:32.865 --> 00:00:37.536
je niečo dobré Ale ty si mi dokázal opak Bé to ma fakt mrzí Zlá lama
00:00:37.787 --> 00:00:41.029
Keby som ti nezachránil život nemám problémy
00:00:41.054 --> 00:00:46.128
Si odporný a navyše hlúpy Skončime to Dáma má prednosť
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Za to potrebuješ roko
00:00:06.172 --> 00:00:08.174
Pozdravljen
00:00:10.176 --> 00:00:11.802
Ste v redu
00:00:12.047 --> 00:00:14.512
Mislim da sem
00:00:14.513 --> 00:00:15.431
Dobro
00:00:16.349 --> 00:00:19.351
To je ker ne držite obljube
00:00:19.352 --> 00:00:22.771
To je zato ker si me ugrabil in odpeljal v vas
00:00:22.772 --> 00:00:26.817
ki jo bom itak uničil Ne dotikaj se me
00:00:27.902 --> 00:00:30.904
Zakaj sem tvegal za takega pokvarjenca
00:00:30.905 --> 00:00:34.575
Verjel sem da je v vsakem nekaj dobrega Kako sem se motil
00:00:35.451 --> 00:00:37.911
Zdaj mi je res hudo Poredna lama
00:00:37.912 --> 00:00:41.248
Če bi vas pustil umreti zdaj ne bi imel težav
00:00:41.249 --> 00:00:43.667
Torej si grd in neumen
00:00:43.668 --> 00:00:46.001
Končajva s tem Najprej dekleta
00:00:01.000 --> 00:00:05.052
Lo más gracioso de darse un apretón es que hace falta tener manos
00:00:06.016 --> 00:00:08.002
Bien Adiós
00:00:10.016 --> 00:00:11.008
Se encuentra bien
00:00:12.044 --> 00:00:14.479
Sí creo que sí
00:00:14.048 --> 00:00:15.004
Qué bueno
00:00:16.032 --> 00:00:19.319
Ése fue por retractarse de su promesa
00:00:19.032 --> 00:00:22.759
Sí Ése fue por secuestrarme y llevarme a tu aldea
00:00:22.076 --> 00:00:25.879
misma que por cierto sigo planeando destruir
00:00:25.088 --> 00:00:26.084
No me toques
00:00:27.088 --> 00:00:30.879
Por qué arriesgué la vida por un mocoso egoísta
00:00:30.088 --> 00:00:32.879
Me enseñaron que todos tienen algo bueno
00:00:32.088 --> 00:00:34.056
pero Ud me demostró lo contrario
00:00:35.044 --> 00:00:37.879
Ahora sí me siento mal Que mala llama
00:00:37.088 --> 00:00:41.239
Pude dejarlo morir en la selva y mis problemas habrían acabado
00:00:41.024 --> 00:00:43.639
Eso demuestra que eres feo y tonto
00:00:43.064 --> 00:00:46.999
Acabemos con esto Primero las damas
00:00:01.000 --> 00:00:05.004
Det lustiga med att ta i hand är att man behöver händer
00:00:05.056 --> 00:00:08.068
Okej Hej då
00:00:10.008 --> 00:00:14.032
Gick det bra Ja jag tror det
00:00:14.052 --> 00:00:18.000
Bra Där fick du för att bröt ditt löfte
00:00:19.024 --> 00:00:25.076
Där fick du för att du tog mig till din by Som jag tänker jämna med marken
00:00:25.092 --> 00:00:27.068
Inte röra
00:00:27.084 --> 00:00:30.068
Varför riskerade jag livet för en egoist som du
00:00:30.084 --> 00:00:34.044
Jag trodde att alla har nåt gott i sig men jag hade fel
00:00:34.006 --> 00:00:37.072
Nu känner jag mig jättedum Stygg lama
00:00:37.088 --> 00:00:41.998
Om jag hade låtit dig dö hade mina problem varit lösta
00:00:41.024 --> 00:00:43.044
Du är både ful och korkad
00:00:43.006 --> 00:00:45.092
Nu gör vi upp Damerna först
00:00:01.000 --> 00:00:05.046
การจ บม อแปลกตรงท เราต องใช ม อ
00:00:06.172 --> 00:00:08.258
โอเค บ ายบาย
00:00:10.093 --> 00:00:11.844
ฝ าบาทปลอดภ ยม ย ไม เป นไรนะ
00:00:12.262 --> 00:00:15.181
ใช ข าไม เป นไร ด
00:00:16.391 --> 00:00:18.184
หม ดน โทษฐานผ ดส ญญา
00:00:19.185 --> 00:00:22.896
บาทาน โทษฐานล กพาต วข ามาหม บ านเจ า
00:00:22.897 --> 00:00:25.149
ย งไงข าก จะพ งม นอย ด
00:00:25.942 --> 00:00:26.943
อย ามาแตะข า
00:00:27.986 --> 00:00:30.946
ทำไมข าต องเส ยงช วยคนใจดำอย างท าน
00:00:30.947 --> 00:00:32.099
ข าน กว าท กคนม ความด อย ในต ว
00:00:32.991 --> 00:00:34.007
แต ข าเข าใจผ ด
00:00:34.701 --> 00:00:37.619
ฮ อๆ ข าน แย จ งเลย ข าม นไม ด
00:00:37.062 --> 00:00:41.331
ถ าท งท านตายในป า ข าก หมดป ญหา
00:00:41.332 --> 00:00:43.709
เจ าถ งได ท งข เหร และโง
00:00:43.071 --> 00:00:46.129
ง นมาฟาดปากก น ส ภาพสตร ก อน
00:00:01.000 --> 00:00:03.096
El sıkışmanın komik tarafı
00:00:03.961 --> 00:00:05.254
ele ihtiyacın olması
00:00:06.464 --> 00:00:08.997
Tamam Görüşürüz
00:00:10.003 --> 00:00:12.998
İyi misin İyi misin
00:00:12.999 --> 00:00:14.512
Evet Sanırım iyiyim
00:00:14.513 --> 00:00:16.306
İyi
00:00:16.307 --> 00:00:18.225
Bu sözünden döndüğün için
00:00:19.031 --> 00:00:22.854
Evet Bu beni kaçırıp köyüne götürdüğün içindi
00:00:22.855 --> 00:00:25.001
Bu arada yine de yıkacağım orayı
00:00:26.108 --> 00:00:27.109
Dokunmak yok
00:00:28.152 --> 00:00:30.862
Bencil bir velet için neden riske girdim ki
00:00:30.863 --> 00:00:33.406
Herkesin içinde iyilik vardır sanıyordum
00:00:33.407 --> 00:00:34.659
ama hatalıymışım
00:00:35.368 --> 00:00:37.702
Çok kötü hissettim şimdi Kötü lama
00:00:37.703 --> 00:00:39.913
Seni o ormanda ölmeye bırakmalıydım
00:00:39.914 --> 00:00:41.706
bu tüm sorunlarımı çözerdi
00:00:41.707 --> 00:00:43.542
Bu seni çirkin ve aptal yapar
00:00:43.709 --> 00:00:46.001
Buna bir son verelim Önce kadınlar
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Знаєте найсмішніше в рукостисканні те що вам потрібні руки
00:00:05.505 --> 00:00:08.424
Гаразд До побачення
00:00:10.135 --> 00:00:14.222
Ти в порядку з вами все добре Так Так я думаю що я в порядку
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
добре Це за те що ти не виконуєш свою обіцянку
00:00:19.352 --> 00:00:21.354
так Це за те що мене викрав
00:00:21.479 --> 00:00:25.817
і везуть мене до вашого села яке Я до речі все одно знищу
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
Ніякої образливості
00:00:27.777 --> 00:00:30.655
Чому я ризикував своїм життям заради такого егоїста як ти
00:00:30.078 --> 00:00:34.409
Мене завжди вчили що в кожному є щось хороше але о ви довели що я помиляюся
00:00:34.534 --> 00:00:37.745
О бу ху Зараз мені дуже погано Погана лама
00:00:37.871 --> 00:00:41.999
Я міг би дозволити тобі померти там у тих джунглях і тоді всі мої проблеми закінчаться
00:00:41.166 --> 00:00:43.418
Ну це робить тебе потворним і дурним
00:00:43.543 --> 00:00:45.879
Давай покінчимо з цим Спершу жінки
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Bạn biết đấy điều buồn cười về việc bắt tay là bạn cần có bàn tay
00:00:05.505 --> 00:00:08.424
Được rồi Tạm biệt
00:00:10.135 --> 00:00:14.222
Cậu ổn chứ Bạn có ổn không Vâng Ừ tôi nghĩ tôi ổn
00:00:14.347 --> 00:00:17.934
Tốt Đó là để quay lại theo lời hứa của bạn
00:00:19.352 --> 00:00:21.354
Vâng Đó là dành cho bắt cóc tôi
00:00:21.479 --> 00:00:25.817
và đưa tôi đến làng của bạn nơi Nhân tiện tôi vẫn sẽ phá hủy
00:00:25.942 --> 00:00:27.652
Không nhạy cảm
00:00:27.777 --> 00:00:30.655
Tại sao tôi lại mạo hiểm mạng sống của mình đối với một đứa ích kỉ như cậu
00:00:30.078 --> 00:00:34.409
Tôi luôn được dạy rằng có một số điều tốt trong mọi người nhưng ồ bạn đã chứng minh tôi sai
00:00:34.534 --> 00:00:37.745
Ồ hoo hoo Bây giờ tôi cảm thấy thực sự tồi tệ llama xấu
00:00:37.871 --> 00:00:41.999
Tôi có thể để anh chết ngoài rừng rậm đó và rồi mọi vấn đề của tôi sẽ kết thúc
00:00:41.166 --> 00:00:43.418
Chà điều đó khiến bạn trở nên xấu xí và ngu ngốc
00:00:43.543 --> 00:00:45.879
Hãy kết thúc chuyện này đi Thưa quý bà trước tiên
Available in 39 languages
Duration
48 seconds
Views
81
Timestamp in Movie
00:39:19
Uploaded
Feb 16, 2026
Production
Walt Disney Pictures,Walt Disney Feature Animation
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Emperor Kuzco is turned into a llama by his ex-administrator Yzma, and must now regain his throne with the help of Pacha, the gentle llama herder.