To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
FRANK:So? EMMA:Terrorists out of Syria smuggling their jihad drug here, repackaged,shipped to the mainland? FRANK:And from here it's no longerinternational cargo. It's kind of genius. That money in there,is that connected? No, that's something else. Money laundering, cybertheft. That's not our problem.But this is. Some terrorist factionthat's not on our radar bringing the contrabandto this farm? How'd you hear about this? Call in. Anonymous. We gotta find out,is this the first shipment, fifth, twentieth? It's the fourth. How? Past 18 months this vineyard shipped 200 casesof wine a month. And three months agothey started shipping 500. Fuck me. Checked the financialson my flight over. We're blind on this. We get behind,people get hurt. Keep me updated
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.066
FRANK So
00:00:02.201 --> 00:00:03.704
EMMA Terrorists out of Syria
00:00:03.839 --> 00:00:05.774
smuggling their jihad drug here
00:00:05.091 --> 00:00:07.098
repackaged shipped to the mainland
00:00:08.115 --> 00:00:10.577
FRANK And from here it's no longer international cargo
00:00:10.712 --> 00:00:12.999
It's kind of genius
00:00:13.687 --> 00:00:15.517
That money in there is that connected
00:00:15.653 --> 00:00:16.075
No that's something else
00:00:16.886 --> 00:00:18.523
Money laundering cybertheft
00:00:18.659 --> 00:00:20.549
That's not our problem But this is
00:00:20.684 --> 00:00:23.693
Some terrorist faction that's not on our radar
00:00:23.829 --> 00:00:26.001
bringing the contraband to this farm
00:00:26.224 --> 00:00:27.066
How'd you hear about this
00:00:27.796 --> 00:00:29.129
Call in Anonymous
00:00:30.235 --> 00:00:31.803
SIGHS
00:00:31.938 --> 00:00:34.073
We gotta find out is this the first shipment
00:00:34.208 --> 00:00:35.106
fifth twentieth
00:00:35.241 --> 00:00:36.798
It's the fourth
00:00:36.934 --> 00:00:37.902
How
00:00:38.997 --> 00:00:39.998
Past 18 months this vineyard
00:00:39.206 --> 00:00:40.712
shipped 200 cases of wine a month
00:00:40.847 --> 00:00:43.003
And three months ago they started shipping 500
00:00:43.208 --> 00:00:44.055
SIGHS Fuck me
00:00:44.685 --> 00:00:46.877
Checked the financials on my flight over
00:00:47.012 --> 00:00:48.651
We're blind on this
00:00:48.786 --> 00:00:50.059
We get behind people get hurt
00:00:51.885 --> 00:00:52.823
Keep me updated
00:00:53.092 --> 00:00:55.859
00:00:58.165 --> 00:01:00.001
ENGINE STARTS
00:00:01.000 --> 00:00:01.927
إذن
00:00:02.224 --> 00:00:05.663
إرهابيون سوريون يتاجرون بمخدرات داعش
00:00:05.928 --> 00:00:07.924
يعيدون تعبئتها وشحنها إلى البر الرئيسى
00:00:08.134 --> 00:00:10.426
وتوزيعها في جميع أنحاء العالم
00:00:10.735 --> 00:00:12.616
عمل ذكي
00:00:13.667 --> 00:00:16.803
هل للمال علاقة بالأمر لا هذا أمر مختلف
00:00:16.836 --> 00:00:18.908
غسيل الأموال وسرقة البيانات
00:00:18.909 --> 00:00:20.608
إنها ليست مشكلتنا
00:00:20.723 --> 00:00:23.031
جماعة إرهابية ليست ضمن مسؤوليتنا
00:00:23.613 --> 00:00:25.922
تهرب المخدرات إلى مصنع النبيذ هذا
00:00:26.338 --> 00:00:27.747
كيف عرفت عن هذا
00:00:27.773 --> 00:00:29.824
عن طريق مكالمة مجهولة
00:00:31.953 --> 00:00:35.149
علينا معرفة ما إذا كانت الشحنة الأولى أو الخامسة أو العشرين
00:00:35.231 --> 00:00:36.907
إنها الرابعة
00:00:37.178 --> 00:00:38.226
كيف عرفت
00:00:38.227 --> 00:00:40.828
خلال 18 شهرا الماضية قاموا بشحن 200 صندوقا شهريا
00:00:40.828 --> 00:00:43.026
منذ ثلاثة أشهر بدأوا بشحن 500
00:00:43.729 --> 00:00:46.798
يا إلهي قرأت سجلات الرحلة
00:00:46.996 --> 00:00:48.698
نحن نتلمس طريقنا في الظلام
00:00:48.729 --> 00:00:51.003
الوقت ينفذ وقد يتعرض أحد للأذى
00:00:51.853 --> 00:00:53.065
ابقني على إطلاع
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
又如何
00:00:01.959 --> 00:00:05.588
叙利亚的恐怖分子把圣战毒品走私来这里
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
重新包装运去内地
00:00:07.084 --> 00:00:10.342
从这里开始就不是国际航运了
00:00:10.342 --> 00:00:11.927
蛮聪明的
00:00:13.387 --> 00:00:16.182
里面的钱有关联吗 不 那是别的东西
00:00:16.064 --> 00:00:20.311
洗钱 网络盗窃 不是我们的问题 但这个是
00:00:20.311 --> 00:00:25.483
某个不被监视的恐怖分子违禁品带到这农场
00:00:26.999 --> 00:00:27.151
你是如何打听到的
00:00:27.526 --> 00:00:29.999
匿名报信
00:00:31.697 --> 00:00:34.784
我们必须找出这是否首运 第五 第二十次
00:00:34.784 --> 00:00:36.997
这是第四次
00:00:36.702 --> 00:00:37.536
如何知道
00:00:37.828 --> 00:00:40.414
过去18个月 这酒庄每月送出二百箱葡萄酒
00:00:40.414 --> 00:00:43.003
三个月前 他们开始送出五百箱
00:00:43.417 --> 00:00:44.251
天啊
00:00:44.251 --> 00:00:46.378
我在飞机上检查了财务状况
00:00:46.796 --> 00:00:48.999
我们完全不知情
00:00:48.506 --> 00:00:50.341
我们慢了就有人受伤
00:00:51.842 --> 00:00:53.177
给我跟进
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Co myslíš
00:00:01.959 --> 00:00:05.588
Syrští teroristé sem pašují džihádskou drogu
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
a převážejí ji na pevninu
00:00:07.084 --> 00:00:10.343
Odsud už to není mezinárodní zboží
00:00:10.343 --> 00:00:11.928
Mají to promyšlené
00:00:13.387 --> 00:00:16.182
A ta hotovost Ta pochází odjinud
00:00:16.641 --> 00:00:20.311
Praní peněz kyberzločiny Ty pod nás nespadají
00:00:20.311 --> 00:00:25.483
My tu máme neznámou frakci která pašuje kontraband přes vinici
00:00:26.067 --> 00:00:29.999
Dostala jsi echo Od anonyma
00:00:31.697 --> 00:00:34.784
Nemáme ani ponětí kolikátá je tohle várka
00:00:34.784 --> 00:00:37.037
Čtvrtá Jak to víš
00:00:37.829 --> 00:00:40.414
Běžně expedovali 200 beden vína měsíčně
00:00:40.414 --> 00:00:43.003
Za posledního čtvrt roku po 500
00:00:43.459 --> 00:00:46.379
A kurva Proklepla jsem je v letadle
00:00:46.796 --> 00:00:48.999
Mají náskok
00:00:48.506 --> 00:00:50.341
Tady už jde o životy
00:00:51.634 --> 00:00:52.468
Budu na drátě
00:00:01.000 --> 00:00:05.546
Nå Terrorister smugler jihadnarko
00:00:05.713 --> 00:00:07.799
Og så pakker de det om her
00:00:07.965 --> 00:00:13.262
Så er det ikke international fragt Genialt
00:00:13.429 --> 00:00:16.474
Har pengene noget med det at gøre Nej
00:00:16.641 --> 00:00:20.269
Hvidvask IT kriminalitet Ikke vores problem Det er det her
00:00:20.436 --> 00:00:25.009
En terrorgruppe vi ikke kender til smugler ting her til vingården
00:00:26.067 --> 00:00:29.999
Hvordan opdagede du det her Et anonymt opkald
00:00:31.739 --> 00:00:34.742
Er det den første femte eller tyvende forsendelse
00:00:34.909 --> 00:00:37.037
Det er den fjerde Hvordan ved du det
00:00:37.537 --> 00:00:40.373
De har sendt 200 kasser vin af sted om måneden
00:00:40.054 --> 00:00:43.334
For tre måneder siden røg det op på 500
00:00:43.501 --> 00:00:46.671
Fuck Jeg har tjekket deres regnskab
00:00:46.838 --> 00:00:50.508
Vi vidste intet om det Når vi er bagud kommer folk noget til
00:00:51.801 --> 00:00:53.636
Hold mig underrettet
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
Wat denk je
00:00:02.043 --> 00:00:05.063
Syrische terroristen die hun jihad drugs hierheen smokkelen
00:00:05.063 --> 00:00:07.924
Daarna gaan ze naar het vasteland
00:00:07.924 --> 00:00:12.999
En is het geen internationale vracht meer Best geniaal
00:00:13.471 --> 00:00:16.641
Is dat geld daar ook van Nee van wat anders
00:00:16.641 --> 00:00:20.395
Witwassen cyberdiefstal Niet ons probleem Maar dit wel
00:00:20.395 --> 00:00:26.067
Een onbekende terroristische groepering die contrabande hierheen smokkelt
00:00:26.067 --> 00:00:29.112
Hoe wist je hiervan Anoniem telefoontje
00:00:31.739 --> 00:00:34.868
We moeten uitzoeken hoeveel zendingen er zijn geweest
00:00:34.868 --> 00:00:36.828
Dit is de vierde
00:00:36.828 --> 00:00:40.665
Hoe weet je dat Anderhalf jaar lang 200 vaten per maand
00:00:40.665 --> 00:00:44.335
Maar drie maanden geleden werden het er ineens 500
00:00:44.335 --> 00:00:46.796
Ik heb de boekhouding gecheckt
00:00:46.796 --> 00:00:50.425
We tasten in het duister Dit kan levens kosten
00:00:51.718 --> 00:00:53.469
Hou me op de hoogte
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Niisiis
00:00:01.959 --> 00:00:04.128
Süüria terroristid smugeldasid
00:00:04.128 --> 00:00:05.588
siia oma džihaadi narkot
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
pakkisid ringi ja saatsid mandrile
00:00:07.084 --> 00:00:10.343
Ja nii polnud see enam rahvusvaheline kaup
00:00:10.343 --> 00:00:11.928
Geniaalne lahendus
00:00:13.387 --> 00:00:16.182
On raha sellega seotud Ei muuga
00:00:16.641 --> 00:00:18.434
Rahapesu kübervargused
00:00:18.434 --> 00:00:20.311
Pole meie mure See aga küll
00:00:20.311 --> 00:00:23.105
Mingid tundmatud terroristid
00:00:23.105 --> 00:00:25.483
veavad siia farmi salakaupa
00:00:26.067 --> 00:00:27.151
Kust sa vihje said
00:00:27.527 --> 00:00:29.999
Anonüümsest kõnest
00:00:31.697 --> 00:00:34.784
Uurime välja mitmes laadung see on
00:00:34.784 --> 00:00:36.997
Neljas
00:00:36.536 --> 00:00:37.037
Kust tead
00:00:37.829 --> 00:00:40.414
1 5 aastat saadeti välja 200 kasti kuus
00:00:40.414 --> 00:00:43.003
Kolme kuu eest suurenes kogus 500 peale
00:00:43.459 --> 00:00:46.379
Perse küll Kontrollisin lennu ajal
00:00:46.796 --> 00:00:48.999
Me ei teadnud tuhkagi
00:00:48.506 --> 00:00:50.341
Kui jokutame saab keegi viga
00:00:51.634 --> 00:00:52.468
Hoia mind kursis
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
No
00:00:01.959 --> 00:00:03.377
Terroristit Syyriasta
00:00:03.377 --> 00:00:05.588
salakuljettavat huumeensa tänne
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
pakataan uudelleen lähetetään mantereelle
00:00:07.965 --> 00:00:10.342
Rahti täältä ei ole enää kansainvälistä
00:00:10.342 --> 00:00:11.927
Aika nerokasta
00:00:13.387 --> 00:00:16.557
Liittyvätkö rahat siihen Ei johonkin muuhun
00:00:16.557 --> 00:00:19.001
Rahanpesuun kybervarkauksiin Ei kuulu meille
00:00:19.001 --> 00:00:20.311
Tämä kuuluu
00:00:20.311 --> 00:00:23.397
Joku terroristiryhmä jota emme seuraa
00:00:23.397 --> 00:00:25.691
tuo tätä kamaa tilalle
00:00:26.999 --> 00:00:27.109
Miten kuulit tästä
00:00:27.526 --> 00:00:28.986
Nimetön puhelinsoitto
00:00:31.697 --> 00:00:34.784
Pitää selvittää monesko lähetys tämä on
00:00:34.784 --> 00:00:36.997
Neljäs
00:00:36.702 --> 00:00:37.912
Miten niin
00:00:37.912 --> 00:00:40.498
Aiemmin tila myi 200 viinilaatikkoa kuussa
00:00:40.498 --> 00:00:43.375
Kolme kuukautta sitten myynti kasvoi 500 aan
00:00:43.375 --> 00:00:44.293
Voi helvetti
00:00:44.293 --> 00:00:46.712
Katsoin tilan tilit lennolla tänne
00:00:46.712 --> 00:00:48.997
Olemme pimennossa
00:00:48.997 --> 00:00:50.925
Jos jäämme jälkeen ihmisten käy huonosti
00:00:51.634 --> 00:00:53.998
Pidä ajan tasalla
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Alors
00:00:01.959 --> 00:00:03.502
Des terroristes syriens
00:00:03.669 --> 00:00:07.757
font transiter leur drogue par ici pour la reconditionner
00:00:07.923 --> 00:00:10.259
Et la cargaison n'est plus internationale
00:00:10.259 --> 00:00:12.999
C'est malin
00:00:13.471 --> 00:00:16.223
Et l'argent C'est autre chose
00:00:16.599 --> 00:00:20.269
Blanchiment cyber vol ça nous regarde pas Mais ça si
00:00:20.436 --> 00:00:25.316
Une faction terroriste inconnue qui fait de la contrebande ici
00:00:26.999 --> 00:00:27.109
Comment vous avez su
00:00:27.485 --> 00:00:28.986
Un appel anonyme
00:00:31.739 --> 00:00:34.742
Faut voir si c'est la 1re cargaison la 5e la 20e
00:00:34.909 --> 00:00:35.993
C'est la 4e
00:00:36.494 --> 00:00:37.328
Comment
00:00:37.087 --> 00:00:40.456
Ils expédiaient 200 caisses par mois
00:00:40.623 --> 00:00:43.000
Il y a 3 mois ils sont passés à 500
00:00:43.334 --> 00:00:44.168
Putain
00:00:44.335 --> 00:00:46.337
J'ai vérifié dans l'avion
00:00:46.754 --> 00:00:48.997
On a besoin d'infos
00:00:48.038 --> 00:00:50.466
Si on tarde il y aura des victimes
00:00:51.759 --> 00:00:53.026
Tenez moi au courant
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Also
00:00:02.042 --> 00:00:05.504
Syrische Terroristen die ihre Dschihad Droge einschmuggeln
00:00:05.504 --> 00:00:07.084
neu verpacken und aufs Festland schicken
00:00:07.084 --> 00:00:10.259
Dann ist es keine internationale Ware mehr
00:00:10.259 --> 00:00:11.802
Ziemlich genial
00:00:13.387 --> 00:00:16.014
Hat das Geld was damit zu tun Das ist was anderes
00:00:16.557 --> 00:00:20.227
Geldwäsche Datendiebstahl Nicht unser Problem Aber das schon
00:00:20.227 --> 00:00:23.397
Eine Terrorgruppe die wir nicht auf dem Radar haben
00:00:23.397 --> 00:00:25.983
bringt Schmuggelware auf dieses Weingut
00:00:25.983 --> 00:00:27.067
Woher weißt du davon
00:00:27.526 --> 00:00:28.903
Ein Anruf Anonym
00:00:31.697 --> 00:00:34.909
Die Frage ist ob es die erste die 5 oder 20 Lieferung ist
00:00:34.909 --> 00:00:36.998
Es ist die vierte
00:00:36.327 --> 00:00:37.286
Wie das
00:00:37.828 --> 00:00:40.664
In 18 Monaten verschifften sie 200 Kisten pro Monat
00:00:40.664 --> 00:00:42.958
Vor drei Monaten plötzlich 500
00:00:43.292 --> 00:00:44.168
Mein Gott
00:00:44.168 --> 00:00:46.545
Auf dem Flug habe ich die Bilanzen gelesen
00:00:46.754 --> 00:00:48.026
Wir tappen im Dunkeln
00:00:48.506 --> 00:00:50.674
Die Zeit drängt Könnte Opfer geben
00:00:51.592 --> 00:00:53.552
Halt mich auf dem Laufenden
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Λοιπόν
00:00:02.989 --> 00:00:05.505
Τρομοκράτες από τη Συρία περνάνε το ναρκωτικό των τζιχαντιστών
00:00:05.505 --> 00:00:07.799
και το στέλνουν στην ηπειρωτική χώρα
00:00:07.799 --> 00:00:10.384
Και πλέον δεν θεωρείται διεθνές εμπόρευμα
00:00:10.384 --> 00:00:11.719
Ευφυέστατο
00:00:13.429 --> 00:00:16.014
Τα λεφτά σχετίζονται μ' αυτό Όχι είναι κάτι άλλο
00:00:16.682 --> 00:00:20.353
Ξέπλυμα μαύρου χρήματος κυβερνοκλοπή Δεν είναι πρόβλημά μας Αυτό είναι
00:00:20.353 --> 00:00:25.525
Μια άγνωστη τρομοκρατική ομάδα φέρνει λαθραίο εμπόρευμα στη φάρμα
00:00:26.108 --> 00:00:29.999
Πώς το έμαθες Από ανώνυμο τηλεφώνημα
00:00:31.739 --> 00:00:34.826
Πρέπει να μάθουμε αν είναι το πρώτο ή το εικοστό φορτίο
00:00:34.826 --> 00:00:37.037
Το τέταρτο Πώς
00:00:37.037 --> 00:00:40.456
Εδώ και 18 μήνες φεύγουν 200 κιβώτια κρασί τον μήνα
00:00:40.456 --> 00:00:42.917
Πριν τρεις μήνες ο αριθμός ανέβηκε στα 500
00:00:43.459 --> 00:00:45.962
Γαμώτο μου Έριξα μια ματιά στα στοιχεία
00:00:46.838 --> 00:00:48.999
Έχουμε μαύρα μεσάνυχτα
00:00:48.999 --> 00:00:50.001
Να βιαστούμε κινδυνεύει κόσμος
00:00:51.843 --> 00:00:53.001
Να με ενημερώνεις
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Bagaimana
00:00:01.959 --> 00:00:05.588
Teroris dari Suriah menyelundupkan obat jihad kemari
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
kemas ulang dikirim ke daratan
00:00:07.084 --> 00:00:10.343
Dari sini bukan lagi kargo internasional
00:00:10.343 --> 00:00:11.928
Cara yang pintar
00:00:13.387 --> 00:00:16.182
Uang itu berkaitan Tidak itu berbeda
00:00:16.641 --> 00:00:20.311
Cuci uang pencurian dunia maya Bukan itu masalah kita melainkan ini
00:00:20.311 --> 00:00:25.483
Ada faksi teroris yang tidak kita ketahui menyelundupkan barang ke pertanian ini
00:00:26.067 --> 00:00:27.151
Dengar dari mana
00:00:27.527 --> 00:00:29.999
Telepon Tanpa nama
00:00:31.697 --> 00:00:34.784
Kita harus selidiki apakah ini kiriman pertama kelima keduapuluh
00:00:34.784 --> 00:00:36.997
Ini keempat
00:00:36.702 --> 00:00:37.662
Tahu dari mana
00:00:37.829 --> 00:00:40.414
18 bulan terakhir kebun anggur ini mengirim 200 peti anggur per bulan
00:00:40.414 --> 00:00:43.003
Tiga bulan lalu mereka mulai mengirim 500
00:00:43.417 --> 00:00:44.252
Astaga
00:00:44.252 --> 00:00:46.587
Kuperiksa keuangan mereka saat terbang kemari
00:00:46.796 --> 00:00:48.999
Kita tak tahu ini
00:00:48.506 --> 00:00:51.259
Jika kita tak dapat informasi orang akan terluka
00:00:51.634 --> 00:00:52.468
Kabari aku terus
00:00:01.000 --> 00:00:02.066
それで
00:00:02.201 --> 00:00:03.704
シリアのテロリスト
00:00:03.839 --> 00:00:05.774
ジハード 聖戦 という 麻薬を密売していた
00:00:05.091 --> 00:00:07.098
再梱包して本土に出荷
00:00:08.115 --> 00:00:10.577
そして世界中にばらまく
00:00:10.712 --> 00:00:12.999
賢いわね
00:00:13.687 --> 00:00:15.517
そこにあるお金は それと関係が
00:00:15.653 --> 00:00:16.075
いいや これは別だ
00:00:16.886 --> 00:00:18.523
マネーロンダリング サイバー窃盗
00:00:18.659 --> 00:00:20.549
それは我々の管轄じゃないが
00:00:20.684 --> 00:00:23.693
監視を逃れたテロリスト集団が
00:00:23.829 --> 00:00:26.001
麻薬を密輸してこの農場に
00:00:26.224 --> 00:00:27.066
どうやって知ったんだ
00:00:27.796 --> 00:00:29.129
匿名の情報提供
00:00:30.235 --> 00:00:31.803
00:00:31.938 --> 00:00:34.073
調べないとな これが最初の出荷か
00:00:34.208 --> 00:00:35.106
5回目 20回目
00:00:35.241 --> 00:00:36.798
4回目よ
00:00:36.934 --> 00:00:37.902
なぜ
00:00:38.997 --> 00:00:39.998
過去18 か月間 ここから
00:00:39.206 --> 00:00:40.712
200ケースのワインを出荷
00:00:40.847 --> 00:00:43.003
そして3ヶ月前に 500個の出荷を開始
00:00:43.208 --> 00:00:44.055
なんてこった
00:00:44.685 --> 00:00:46.877
来るときに 財務状況を確認しました
00:00:47.012 --> 00:00:48.651
暗闇で手探りだな
00:00:48.786 --> 00:00:50.059
完全に遅れを取っている 犠牲者が増えるばかりだ
00:00:51.885 --> 00:00:52.823
何かあればすぐ知らせてくれ
00:00:53.092 --> 00:00:55.859
00:00:58.165 --> 00:01:00.001
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
어떤 것 같아
00:00:02.989 --> 00:00:05.588
시리아 테러범이 지하드 마약을 여기로 들여와서
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
재포장하고 본토로 보낸다
00:00:07.084 --> 00:00:10.426
여기서 나가는 건 국제 화물이 아니니까
00:00:10.426 --> 00:00:11.594
똑똑하네요
00:00:13.429 --> 00:00:16.599
저 돈도 연관됐을까요 저건 다른 건이야
00:00:16.599 --> 00:00:19.852
자금 세탁 사이버 범죄 일단 우리 일은 아니지
00:00:20.436 --> 00:00:23.272
테러 집단 파벌 싸움은 우리 레이더에 안 잡히지만
00:00:23.272 --> 00:00:25.441
여기까지 밀수품을 들여온 건
00:00:26.108 --> 00:00:29.999
어떻게 알았어 익명으로 제보받았어요
00:00:31.697 --> 00:00:34.951
이번이 처음인지 여러 번 있던 일인지 알아내야 해
00:00:34.951 --> 00:00:37.495
네 번째예요 어째서
00:00:37.829 --> 00:00:40.581
지난 18개월간 이 포도밭에선 매달 와인 200상자가 나갔어요
00:00:40.581 --> 00:00:42.075
근데 세 달 전부터 500상자가 나가기 시작했죠
00:00:43.459 --> 00:00:45.962
미치겠구먼 오면서 조사해 봤어요
00:00:46.838 --> 00:00:48.999
정보가 너무 없어
00:00:48.422 --> 00:00:50.133
우리가 뒤처지면 사람이 다쳐
00:00:51.843 --> 00:00:52.885
계속 알려 줘
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Ko teiksi
00:00:01.959 --> 00:00:05.588
Teroristi no Sīrijas izved džihāda narkotikas
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
pārsaiņo pārved uz kontinentu
00:00:07.084 --> 00:00:10.343
Un tur vairs nav starptautiska krava
00:00:10.343 --> 00:00:11.928
Savā ziņā ģeniāli
00:00:13.387 --> 00:00:16.182
Nauda saistīta ar tām Nē tur ir kas cits
00:00:16.641 --> 00:00:19.999
Nelegāla nauda kiberzādzības Nav mūsu ziņā
00:00:19.999 --> 00:00:20.311
Bet šis ir
00:00:20.311 --> 00:00:23.231
Kāds mums nezināms teroristu grupējums
00:00:23.231 --> 00:00:25.566
ved kontrabandu uz lauku saimniecību
00:00:26.067 --> 00:00:27.151
Kā par to uzzināji
00:00:27.527 --> 00:00:29.999
Anonīms zvans
00:00:31.697 --> 00:00:34.784
Jānoskaidro pirmā krava piektā divdesmitā
00:00:34.784 --> 00:00:36.997
Ceturtā
00:00:36.702 --> 00:00:38.579
Kā zini Pēdējos 18 mēnešos
00:00:38.579 --> 00:00:40.054
ievestas 200 kastes vīna mēnesī
00:00:40.054 --> 00:00:43.003
Pirms trim mēnešiem sāka vest 500
00:00:43.417 --> 00:00:44.252
Ej tu nost
00:00:44.252 --> 00:00:46.379
Lidmašīnā izpētīju viņu finanses
00:00:46.796 --> 00:00:48.999
Mēs ne vella nezinām
00:00:48.506 --> 00:00:50.341
Ja vilksim garumā būs cietušie
00:00:51.634 --> 00:00:53.998
Par visu ziņo man
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Na
00:00:01.959 --> 00:00:05.588
Sirijos teroristai atgabena čia savo džihado narkotikus
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
juos perpakuoja ir siunčia į žemyną
00:00:07.084 --> 00:00:10.343
Siunta nebėra tarptautinė
00:00:10.343 --> 00:00:11.928
Genialus planas
00:00:13.387 --> 00:00:16.182
Ar pinigai susiję Ne Tai kitas reikalas
00:00:16.641 --> 00:00:20.311
Pinigų plovimas kibernetinės vagystės Mūsų problema kita
00:00:20.311 --> 00:00:25.483
Mums nežinoma teroristų grupuotė veža kontrabandą į šią fermą
00:00:26.067 --> 00:00:27.151
Kaip sužinojai
00:00:27.527 --> 00:00:29.999
Paskambino anonimas
00:00:31.697 --> 00:00:34.784
Išsiaiškinkim kelinta tai siunta Pirma penkta dvidešimta
00:00:34.784 --> 00:00:37.037
Ketvirta Iš kur žinai
00:00:37.829 --> 00:00:40.456
Per mėnesį vynuogynas išsiųsdavo 200 vyno dėžių
00:00:40.456 --> 00:00:43.003
Prieš tris mėnesius pradėta siųsti po 500
00:00:43.459 --> 00:00:46.379
Po galais Lėktuve patikrinau jų finansus
00:00:46.796 --> 00:00:48.999
Nieko nežinojom
00:00:48.506 --> 00:00:50.341
Jei delsim nukentės žmonės
00:00:51.634 --> 00:00:52.468
Pranešk naujienas
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Så
00:00:01.959 --> 00:00:05.588
Terrorister fra Syria smugler jihad stoff hit
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
Det pakkes om og sendes til fastlandet
00:00:07.084 --> 00:00:10.343
Da er det ikke internasjonal frakt lenger
00:00:10.343 --> 00:00:11.928
Ganske genialt
00:00:13.387 --> 00:00:16.182
Er pengene også innblandet Nei det er noe annet
00:00:16.641 --> 00:00:20.311
Hvitvask nett tyveri Ikke vårt problem Men det er dette
00:00:20.311 --> 00:00:25.483
Er det en hittil ukjent terrorcelle som driver smugling via denne gården
00:00:25.983 --> 00:00:27.151
Hvordan fikk du vite det
00:00:27.527 --> 00:00:29.999
En anonym innringer
00:00:31.697 --> 00:00:34.784
Er dette den første leveransen Femte Tjuende
00:00:34.784 --> 00:00:37.037
Den fjerde Hvordan
00:00:37.829 --> 00:00:40.414
Gården pleide å sende ut 200 kasser i måneden
00:00:40.414 --> 00:00:43.003
For tre måneder siden ble det plutselig 500
00:00:43.459 --> 00:00:44.293
Fytti katta
00:00:44.293 --> 00:00:46.379
Jeg sjekket regnskapet på flyet hit
00:00:46.796 --> 00:00:48.999
Vi har vært blinde
00:00:48.999 --> 00:00:50.466
Kommer vi bakpå blir folk skadet
00:00:51.467 --> 00:00:52.468
Hold meg oppdatert
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
A więc
00:00:01.959 --> 00:00:05.588
Terroryści z Syrii przemycają tu narkotyki
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
przepakowują wysyłają dalej
00:00:07.084 --> 00:00:10.342
Bo z Sycylii na półwysep to fracht krajowy
00:00:10.342 --> 00:00:11.927
Genialne
00:00:13.387 --> 00:00:16.182
Te pieniądze są powiązane Nie to inna sprawa
00:00:16.064 --> 00:00:20.311
Pranie pieniędzy i cyberkradzież nas nie dotyczą
00:00:20.311 --> 00:00:25.483
Ale nieznani nam terroryści zajmujący się przemytem
00:00:26.999 --> 00:00:27.151
Skąd wiedziałaś
00:00:27.526 --> 00:00:29.999
Zgłoszenie Anonimowe
00:00:31.697 --> 00:00:34.784
Musimy wiedzieć czy to pierwsza czy dwudziesta dostawa
00:00:34.784 --> 00:00:36.997
Czwarta
00:00:36.535 --> 00:00:37.369
Skąd wiesz
00:00:37.828 --> 00:00:40.414
Przez półtora roku wysyłali 200 skrzynek miesięcznie
00:00:40.414 --> 00:00:43.003
Trzy miesiące temu zaczęli wysyłać pięćset
00:00:43.417 --> 00:00:44.251
W mordę
00:00:44.251 --> 00:00:46.067
Podczas lotu sprawdziłam ich finanse
00:00:46.796 --> 00:00:48.999
Nic nie wiemy
00:00:48.506 --> 00:00:51.997
Jeśli ich nie złapiemy ktoś ucierpi
00:00:51.634 --> 00:00:52.468
Informuj
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Então
00:00:02.989 --> 00:00:05.063
Terroristas na Síria contrabandeiam a droga da jihad
00:00:05.063 --> 00:00:07.882
reembalam na e mandam na para o continente
00:00:07.882 --> 00:00:10.301
A partir daqui já não é carga internacional
00:00:10.301 --> 00:00:11.969
Não deixa de ser genial
00:00:13.262 --> 00:00:16.599
O dinheiro lá dentro está ligado Não é outra coisa
00:00:16.599 --> 00:00:20.353
Lavagem de dinheiro roubo informático Não é problema nosso Mas isto é
00:00:20.353 --> 00:00:25.525
Uma fação terrorista que desconhecemos traz contrabando para esta quinta
00:00:26.108 --> 00:00:27.151
Como soubeste disto
00:00:27.401 --> 00:00:29.999
Uma chamada anónima
00:00:31.572 --> 00:00:34.826
Temos de descobrir É o primeiro envio o quinto o vigésimo
00:00:34.826 --> 00:00:37.037
É o quarto Como
00:00:37.037 --> 00:00:40.581
Nos últimos 18 meses esta vinha enviou 200 caixas de vinho por mês
00:00:40.581 --> 00:00:42.917
Há três meses começaram a enviar 500
00:00:43.459 --> 00:00:44.293
Porra
00:00:44.293 --> 00:00:46.754
Analisei as finanças deles no voo para cá
00:00:46.754 --> 00:00:48.999
Não sabemos nada
00:00:48.999 --> 00:00:50.508
Se não descobrirmos alguém vai sofrer
00:00:51.467 --> 00:00:52.468
Mantém me a par
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Что думаешь
00:00:02.084 --> 00:00:05.463
Террористы из Сирии провозят сюда свой джихадский наркотик
00:00:05.546 --> 00:00:07.715
переупаковывают и отправляют на материк
00:00:07.799 --> 00:00:10.301
Товары отсюда не считаются международным грузом
00:00:10.384 --> 00:00:12.719
Это в своём роде гениально
00:00:13.304 --> 00:00:16.599
Эти деньги Они связаны с этим Нет это что то другое
00:00:16.682 --> 00:00:18.346
Отмывание денег кибер преступления
00:00:18.037 --> 00:00:20.352
Это не наши проблемы А вот наркотики наша
00:00:20.436 --> 00:00:23.272
Террористическая ячейка про которую мы не знаем
00:00:23.356 --> 00:00:26.001
провозит контрабанду на эту винодельню
00:00:26.108 --> 00:00:30.108
Как ты о ней узнала Был звонок Анонимный
00:00:31.572 --> 00:00:34.826
Мы должны выяснить первая ли это партия пятая двадцатая
00:00:34.909 --> 00:00:37.037
Четвёртая С чего это
00:00:37.453 --> 00:00:40.581
Последние 18 месяцев эта винодельня поставляла 200 ящиков вина в месяц
00:00:40.665 --> 00:00:43.408
Три месяца назад они стали поставлять по 500
00:00:43.459 --> 00:00:46.759
Чтоб меня Проверяла их финансовые отчёты во время полёта
00:00:46.838 --> 00:00:48.999
Мы их не заметили
00:00:48.172 --> 00:00:51.172
Если мы облажаемся люди пострадают
00:00:51.467 --> 00:00:53.467
Держи меня в курсе
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Takže
00:00:01.959 --> 00:00:05.588
Teroristi zo Sýrie sem pašujú drogy
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
prebaľujú ich a vezú do vnútrozemia
00:00:07.084 --> 00:00:10.343
Odtiaľto to už nie je medzinárodný náklad
00:00:10.343 --> 00:00:11.928
Šikovné
00:00:13.388 --> 00:00:16.182
A tie peniaze vnútri Tie s tým nesúvisia
00:00:16.641 --> 00:00:20.311
Pranie peňazí kyberkrádeže to nie je náš problém Ale toto áno
00:00:20.311 --> 00:00:25.483
Nejaká skupina ktorú nesledujeme dopravuje drogy práve sem
00:00:26.067 --> 00:00:27.151
Odkiaľ o tom vieš
00:00:27.527 --> 00:00:29.999
Anonymný tip
00:00:31.698 --> 00:00:34.784
Musíme zistiť koľká je to zásielka
00:00:34.784 --> 00:00:36.997
Štvrtá
00:00:36.619 --> 00:00:37.453
Ako to vieš
00:00:37.829 --> 00:00:40.415
Za posledných 18 mesiacov odtiaľto odišlo 200 debien mesačne
00:00:40.415 --> 00:00:43.003
Pred troma mesiacmi začali posielať 500
00:00:43.418 --> 00:00:44.252
Sakra
00:00:44.252 --> 00:00:46.379
Pozrela som sa na to po ceste sem
00:00:46.796 --> 00:00:48.999
Musíme zistiť viac
00:00:48.506 --> 00:00:50.341
Rýchlo inak sa môže niekomu niečo stať
00:00:51.634 --> 00:00:52.468
Daj mi vedieť
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
In
00:00:02.042 --> 00:00:05.421
Teroristi iz Sirije tihotapijo svoja džihadska mamila sem
00:00:05.421 --> 00:00:07.084
jih prepakirajo in pošljejo na kopno
00:00:07.084 --> 00:00:11.927
Od tod ni več mednarodni tovor Genialno
00:00:13.387 --> 00:00:16.182
Je denar povezan s tem Ne to je nekaj drugega
00:00:16.064 --> 00:00:20.311
Pranje denarja kibertatvina To ni naš problem to pa je
00:00:20.311 --> 00:00:25.483
Nam neznana teroristična frakcija tihotapi mamila na to kmetijo
00:00:26.999 --> 00:00:29.999
Kako si izvedela za to Anonimen klic
00:00:31.697 --> 00:00:34.784
Izvedeti moramo ali je to prva ali 20 pošiljka
00:00:34.784 --> 00:00:37.369
Četrta je Kako veš
00:00:37.828 --> 00:00:40.414
Pošiljali so po 200 zabojev na mesec
00:00:40.414 --> 00:00:43.003
zadnje tri mesece pa 500
00:00:43.459 --> 00:00:46.712
Jebenti Na letalu sem preverila njihove finance
00:00:46.712 --> 00:00:50.341
Pojma nimamo o tem Če se ne pozanimamo bojo žrtve
00:00:51.634 --> 00:00:52.468
Obveščaj me
00:00:01.000 --> 00:00:01.851
Y
00:00:01.984 --> 00:00:05.058
Terroristas en Siria trafican con la droga de la Yihad
00:00:05.713 --> 00:00:07.832
la reenvasan y la envían al continente
00:00:07.965 --> 00:00:10.251
A partir de aquí ya no cuenta cómo carga internacional
00:00:10.384 --> 00:00:12.635
Es algo brillante
00:00:13.262 --> 00:00:16.549
El dinero de dentro está conectado No es otra cosa
00:00:16.682 --> 00:00:18.195
Blanqueo de dinero robo cibernético
00:00:18.328 --> 00:00:20.303
No es nuestro problema Pero esto sí lo es
00:00:20.436 --> 00:00:23.999
Una facción terrorista que desconocemos
00:00:23.205 --> 00:00:25.975
está trayendo contrabando a esta granja
00:00:26.108 --> 00:00:27.368
Cómo supiste de esto
00:00:27.501 --> 00:00:29.794
Una llamada anónima
00:00:31.772 --> 00:00:34.776
Tenemos que averiguarlo Es el primer envío el quinto el vigésimo
00:00:34.909 --> 00:00:37.072
Es el cuarto Cómo
00:00:37.853 --> 00:00:40.532
En los últimos 18 meses este viñedo ha enviado 200 cajas de vino al mes
00:00:40.665 --> 00:00:43.326
Hace tres meses empezaron a enviar 500
00:00:43.459 --> 00:00:44.244
Maldita sea
00:00:44.377 --> 00:00:46.705
Analicé sus finanzas en el vuelo hasta aquí
00:00:46.838 --> 00:00:48.239
No sabemos nada
00:00:48.372 --> 00:00:51.374
Si no lo averiguamos gente saldrá lastimada
00:00:51.767 --> 00:00:53.434
Mantenme informado
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Nå
00:00:01.959 --> 00:00:05.588
Terrorister i Syrien smugglar hit sin jihaddrog
00:00:05.588 --> 00:00:08.999
som sen skickas vidare till fastlandet
00:00:08.999 --> 00:00:12.001
Då är det inte internationellt gods Rätt smart
00:00:13.137 --> 00:00:16.432
Har pengarna koppling till det De kommer från annat
00:00:16.432 --> 00:00:20.311
Pengatvätt cyberbrottslighet Inte vårt problem men det här är det
00:00:20.311 --> 00:00:25.483
En för oss okänd terroristfraktion som smugglar hit droger
00:00:26.067 --> 00:00:29.999
Hur fick du nys om det Ett anonymt samtal
00:00:31.656 --> 00:00:34.784
Var det den första leveransen Eller den femte Tjugonde
00:00:34.784 --> 00:00:37.328
Den fjärde Hur vet du det
00:00:37.328 --> 00:00:40.414
Vingården har levererat 200 lådor vin per månad
00:00:40.414 --> 00:00:44.252
men för tre månader sen ökade antalet till 500
00:00:44.252 --> 00:00:46.712
Jag gick igenom räkenskaperna på planet
00:00:46.712 --> 00:00:50.925
Om vi inte får bukt med det här kommer många att fara illa
00:00:51.884 --> 00:00:53.636
Håll mig informerad
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
ไง
00:00:02.989 --> 00:00:05.463
ผ ก อการร ายซ เร ย ลอบขนยาพวกจ ฮ ดมา
00:00:05.463 --> 00:00:07.715
เปล ยนห บห อส งเข าแผ นด นใหญ
00:00:07.715 --> 00:00:10.301
จากน ก ไม ใช ส นค าข ามประเทศ
00:00:10.301 --> 00:00:11.719
อ จฉร ยะ
00:00:13.304 --> 00:00:16.599
เง นพวกน นเก ยวไหม ไม คนละเร อง
00:00:16.599 --> 00:00:19.852
คด ฟอกเง น หร อโจรไซเบอร ไม เท าไหร แต น
00:00:20.436 --> 00:00:23.272
ม กล มก อการร ายท เราไม เคยร
00:00:23.272 --> 00:00:25.999
มาค าของผ ดกฎหมายท น
00:00:26.108 --> 00:00:29.999
ได ข าวจากไหน คนโทรแจ ง ไม บอกช อ
00:00:31.572 --> 00:00:32.573
ต องส บว า
00:00:32.573 --> 00:00:34.826
น ยาล อตแรกไหม หร อห า หร อ 20
00:00:34.826 --> 00:00:37.037
ส ย งไง
00:00:37.829 --> 00:00:40.414
ส บแปดเด อนมาน ท น ส งไวน 200 ห บต อเด อน
00:00:40.414 --> 00:00:43.003
ม สามเด อนหล ง ส งเด อนละ 500
00:00:43.459 --> 00:00:45.962
เวรกรรม ฉ นตรวจด การเง นตอนบ นมา
00:00:46.838 --> 00:00:48.999
เราไม เคยร เลย
00:00:48.999 --> 00:00:50.979
เราช า คนก ม ภ ย
00:00:51.467 --> 00:00:52.468
อ ปเดตมาด วย
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
Отже
00:00:02.989 --> 00:00:05.463
Сирійські терористи контрабандою везуть свій наркотик джихаду
00:00:05.463 --> 00:00:07.715
перепаковують тоді відсилають на материк
00:00:07.715 --> 00:00:10.301
А далі це вже не міжнародний вантаж
00:00:10.301 --> 00:00:11.719
Якось аж геніально
00:00:13.304 --> 00:00:16.599
Ті гроші вони пов'язані Ні це інше
00:00:16.599 --> 00:00:19.852
Відмивання грошей кіберкрадіжки Це не наша проблема А оце наша
00:00:20.436 --> 00:00:23.272
Якісь терористи за якими ми не стежимо
00:00:23.272 --> 00:00:25.999
привозять контрабанду на якусь ферму
00:00:26.108 --> 00:00:29.999
Звідки ти про це почула Дзвінок Анонімний
00:00:31.572 --> 00:00:32.573
Треба дізнатися
00:00:32.573 --> 00:00:34.826
це перша відправка п'ята двадцята
00:00:34.826 --> 00:00:37.037
Четверта Як
00:00:37.037 --> 00:00:40.581
За останні півтора року цей виноградник відправляв по 200 ящиків на місяць
00:00:40.581 --> 00:00:42.708
А три місяці тому почав відправляти 500
00:00:43.459 --> 00:00:45.962
Здуріти Перевірила звіти під час рейсу
00:00:46.838 --> 00:00:48.999
Тут ми сліпі
00:00:48.999 --> 00:00:50.979
Якщо вплутаємося люди постраждають
00:00:51.467 --> 00:00:52.468
Тримай мене в курсі
00:00:01.000 --> 00:00:01.959
Thế nào
00:00:01.959 --> 00:00:05.504
Khủng bố từ Syria đưa lậu ma túy thánh chiến đến đây
00:00:05.504 --> 00:00:07.715
đóng gói lại chuyển vào nội địa ư
00:00:07.084 --> 00:00:10.342
Từ đây đi thì nó không còn là hàng quốc tế
00:00:10.342 --> 00:00:11.677
Thiên tài đấy
00:00:13.387 --> 00:00:16.515
Tiền trong đó có liên quan không Không đó là việc khác
00:00:16.064 --> 00:00:19.894
Rửa tiền trộm cắp trên mạng Không phải việc của ta Vụ này thì có
00:00:20.394 --> 00:00:25.001
Nhóm khủng bố nào đó không bị ta theo dõi đưa hàng lậu đến trang trại này ư
00:00:26.999 --> 00:00:27.151
Sao cô biết chuyện này
00:00:27.151 --> 00:00:29.999
Có người gọi báo Ẩn danh
00:00:31.053 --> 00:00:34.784
Ta phải tìm hiểu đây là chuyến đầu tiên thứ năm hay 20
00:00:34.784 --> 00:00:37.369
Chuyến thứ tư Làm sao biết
00:00:37.495 --> 00:00:40.414
18 tháng qua vườn nho này chuyển đi 200 thùng rượu mỗi tháng
00:00:40.414 --> 00:00:42.666
Và ba tháng trước họ bắt đầu chuyển 500 thùng
00:00:43.375 --> 00:00:44.251
Khốn kiếp
00:00:44.251 --> 00:00:46.017
Tôi đã kiểm tra tài chính trên chuyến bay
00:00:46.796 --> 00:00:48.997
Ta mù mờ về vụ này
00:00:48.997 --> 00:00:50.382
Ta mà tụt lại sau sẽ có người bị hại
00:00:51.425 --> 00:00:52.468
Nhớ cập nhật cho tôi
Available in 27 languages
Duration
61 seconds
Views
33
Timestamp in Movie
00:38:21
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Columbia Pictures,Eagle Pictures,Escape Artists,ZHIV Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Robert McCall finds himself at home in Southern Italy but he discovers his friends are under the control of local crime bosses. As events turn deadly, McCall knows what he has to do: become his friends' protector by taking on the ...