To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Which means... your man to my left,finger on the trigger but he's a foot too close, which renders your manto my right dead already. He just doesn't know it yet.I feel sorry for his family. Nine seconds. That's what you haveto decide your fate. Nine seconds
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.767
00:00:02.902 --> 00:00:06.631
IN ITALIAN
00:00:06.767 --> 00:00:08.736
IN ENGLISH Which means
00:00:08.871 --> 00:00:11.173
your man to my left finger on the trigger
00:00:11.308 --> 00:00:12.575
but he's a foot too close
00:00:12.711 --> 00:00:15.172
which renders your man to my right dead already
00:00:15.307 --> 00:00:17.091
He just doesn't know it yet I feel sorry for his family
00:00:19.048 --> 00:00:20.649
Nine seconds
00:00:22.382 --> 00:00:23.652
BEEPS
00:00:23.787 --> 00:00:26.857
That's what you have to decide your fate
00:00:26.992 --> 00:00:28.525
Nine seconds
00:00:01.000 --> 00:00:04.041
في النهاية سينتهي بنا المطاف جميعا إلى المكان الذي ننتمي إليه
00:00:04.363 --> 00:00:06.084
مما يعني
00:00:06.364 --> 00:00:08.666
رجلك الذي على يساري يضع إصبعه على الزناد
00:00:08.799 --> 00:00:10.068
لكنه يقف قريب جدا
00:00:10.262 --> 00:00:12.288
مما يجعل رجلك الذي على يميني ميتا فعلا
00:00:12.448 --> 00:00:15.889
إنه لا يعرف ذلك بعد أشعر بالآسى على عائلته
00:00:17.999 --> 00:00:18.848
تسع ثوان
00:00:21.334 --> 00:00:24.055
هذا كل ما سأمنحك إياه لتقرر مصيرك
00:00:24.696 --> 00:00:26.576
تسع ثوان
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
我们最终都会去我们应该去的地方
00:00:04.295 --> 00:00:05.088
这表示
00:00:06.463 --> 00:00:10.003
在我左边的人 手指扣在扳机上 但他离我太近
00:00:10.003 --> 00:00:12.261
这使得在我右边的人已经死了
00:00:12.261 --> 00:00:15.514
他还不知道 我替他的家人感到遗憾
00:00:16.891 --> 00:00:18.184
九秒
00:00:21.027 --> 00:00:24.023
那就是你决定你的命运的时间
00:00:24.523 --> 00:00:26.999
九秒
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Všichni skončí tam kam je osud zavane
00:00:04.295 --> 00:00:05.088
Řeknu to takhle
00:00:06.464 --> 00:00:10.003
Muž po mé levici má prst na spoušti ale stojí moc blízko
00:00:10.003 --> 00:00:12.261
tudíž kolega to má spočítané
00:00:12.261 --> 00:00:15.514
Jen o tom neví Upřímnou soustrast rodině
00:00:16.891 --> 00:00:18.184
Devět vteřin
00:00:21.027 --> 00:00:24.023
Rozhodněte o svém osudu
00:00:24.523 --> 00:00:26.999
Za devět vteřin
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
Vi ender alle der hvor vi skal være
00:00:04.378 --> 00:00:06.046
Hvilket betyder
00:00:06.589 --> 00:00:10.001
at din mand til venstre for mig står for tæt på mig
00:00:10.217 --> 00:00:12.303
og derfor er ham til højre død
00:00:12.469 --> 00:00:15.598
Han ved det bare ikke endnu Trist for hans familie
00:00:17.998 --> 00:00:19.143
Ni sekunder
00:00:21.395 --> 00:00:24.106
Det har du til at afgøre din skæbne
00:00:24.273 --> 00:00:26.108
Ni sekunder
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
We eindigen allemaal waar we moeten zijn
00:00:04.128 --> 00:00:06.038
Wat betekent
00:00:06.038 --> 00:00:10.003
dat die man met dat pistool iets te dichtbij staat
00:00:10.003 --> 00:00:13.429
zodat die andere man al zo goed als dood is
00:00:13.429 --> 00:00:15.514
Ik leef mee met z'n gezin
00:00:16.891 --> 00:00:18.184
Negen seconden
00:00:21.027 --> 00:00:24.023
Zo lang heb je om een keus te maken
00:00:24.523 --> 00:00:26.999
Negen seconden
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Me kõik oleme lõpuks seal kus vaja
00:00:04.378 --> 00:00:05.963
Mis tähendab
00:00:06.505 --> 00:00:08.632
et mees vasakul sõrm päästikul
00:00:08.632 --> 00:00:10.134
on tiba liiga lähedal
00:00:10.134 --> 00:00:12.386
Seega on mees paremal juba surmalaps
00:00:12.386 --> 00:00:15.639
Ta ei tea seda veel Kaastunne tema perele
00:00:17.998 --> 00:00:18.309
Üheksa sekundit
00:00:21.395 --> 00:00:24.148
Selle ajaga saad otsustada oma saatuse
00:00:24.648 --> 00:00:26.015
Üheksa sekundit
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Päädymme kaikki sinne minne on tarkoitus
00:00:04.295 --> 00:00:05.963
Mikä tarkoittaa
00:00:06.505 --> 00:00:10.134
miestäsi vasemmalla liian lähellä
00:00:10.134 --> 00:00:12.469
eli oikealla puolellani oleva kuoli jo
00:00:12.469 --> 00:00:15.598
vaikkei vielä tiedä sitä Osanottoni perheelle
00:00:17.998 --> 00:00:18.267
Yhdeksän sekuntia
00:00:21.395 --> 00:00:24.106
Se sinulla on aikaa päättää kohtalostasi
00:00:24.648 --> 00:00:26.108
Yhdeksän sekuntia
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
On finit tous là où on est censés être
00:00:04.042 --> 00:00:05.797
Autrement dit
00:00:06.547 --> 00:00:09.926
l'homme à ma gauche prêt à tirer est un peu trop près
00:00:10.093 --> 00:00:12.345
ce qui condamne l'homme à ma droite
00:00:12.512 --> 00:00:15.515
Il l'ignore encore Je suis désolé pour sa famille
00:00:16.933 --> 00:00:18.351
9 secondes
00:00:21.312 --> 00:00:24.023
Le temps que vous avez pour décider de votre sort
00:00:24.565 --> 00:00:25.775
9 secondes
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Am Ende landen wir alle dort wo wir hingehören
00:00:04.378 --> 00:00:05.963
Das bedeutet
00:00:06.063 --> 00:00:10.134
der Mann zu meiner Linken hat den Finger am Abzug aber er ist zu nah
00:00:10.134 --> 00:00:12.386
darum ist der rechts von mir tot
00:00:12.386 --> 00:00:15.556
Er weiß es nur noch nicht Ich bedaure seine Familie
00:00:17.999 --> 00:00:18.225
Neun Sekunden
00:00:21.312 --> 00:00:24.106
Bleiben dir um über dein Schicksal zu entscheiden
00:00:24.069 --> 00:00:26.999
Neun Sekunden
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Όλοι καταλήγουμε εκεί που μας αξίζει
00:00:04.337 --> 00:00:05.713
Που σημαίνει
00:00:06.464 --> 00:00:10.093
ο τύπος αριστερά με το δάχτυλο στη σκανδάλη παραείναι κοντά
00:00:10.093 --> 00:00:12.345
άρα ο τύπος δεξιά μου είναι ήδη νεκρός
00:00:12.345 --> 00:00:15.557
Απλώς δεν το ξέρει ακόμα Λυπάμαι τους δικούς του
00:00:16.975 --> 00:00:18.226
Εννιά δευτερόλεπτα
00:00:21.229 --> 00:00:24.001
Τόσο χρόνο έχεις για να αποφασίσεις την τύχη σου
00:00:24.649 --> 00:00:26.067
Εννιά δευτερόλεπτα
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Kita berada di tempat yang seharusnya
00:00:04.295 --> 00:00:05.088
Berarti
00:00:06.464 --> 00:00:10.003
orangmu di kiriku jarinya di pelatuk tetapi dia berdiri terlalu dekat
00:00:10.003 --> 00:00:12.261
yang akan membuat orang di kananku mati
00:00:12.261 --> 00:00:15.473
Dia hanya belum tahu Aku kasihan dengan keluarganya
00:00:16.891 --> 00:00:18.142
Sembilan detik
00:00:21.027 --> 00:00:23.981
Itu waktumu untuk menentukan takdirmu
00:00:24.523 --> 00:00:25.983
Sembilan detik
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
最終的に すべては在るべき所に行き着く
00:00:04.211 --> 00:00:05.379
つまり
00:00:06.338 --> 00:00:09.798
左側の男 引き金に指を掛ける でも1フィート近すぎる
00:00:09.008 --> 00:00:12.261
だから右側の男はすでに死んでいる
00:00:12.261 --> 00:00:15.473
彼はまだそれを知らないだけだ 彼の家族に同情する
00:00:16.766 --> 00:00:18.142
9秒
00:00:21.228 --> 00:00:23.981
それがあなたの時間だ 自分の運命を決めるための
00:00:23.981 --> 00:00:25.983
9秒
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
사람은 누구나 있어야 할 곳으로 가게 돼 있어
00:00:04.336 --> 00:00:05.546
무슨 말이냐고
00:00:06.463 --> 00:00:10.001
내 왼쪽에서 총을 겨눈 놈이 30cm 가까이 서 있는 바람에
00:00:10.001 --> 00:00:12.386
내 오른쪽에 있는 놈이 죽을 거라는 거야
00:00:12.386 --> 00:00:15.598
이놈은 아직 그걸 모르지만 난 이놈 가족이 벌써 안쓰러워
00:00:16.891 --> 00:00:18.267
9초야
00:00:21.353 --> 00:00:24.106
네놈이 운명을 정할 수 있는 시간
00:00:24.565 --> 00:00:26.999
9초
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Mēs visi nonākam tur kur mums jābūt
00:00:04.378 --> 00:00:05.963
Tas nozīmē
00:00:06.505 --> 00:00:08.465
tips pa kreisi gatavs šaut
00:00:08.465 --> 00:00:10.134
bet ir vienu soli par tuvu
00:00:10.134 --> 00:00:12.386
tātad tips pa labi jau ir miris
00:00:12.386 --> 00:00:15.639
Tikai pats to nezina Žēl viņa ģimenes
00:00:17.998 --> 00:00:18.309
Deviņas sekundes
00:00:21.395 --> 00:00:24.148
Tik tev atvēlēts lai izlemtu savu likteni
00:00:24.648 --> 00:00:26.015
Deviņas sekundes
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Visi atsiduriam ten kur reikia
00:00:04.295 --> 00:00:05.088
Taigi
00:00:06.464 --> 00:00:10.003
šaulys man iš kairės stovi per arti
00:00:10.003 --> 00:00:12.261
todėl stovintis dešinėje jau lavonas
00:00:12.261 --> 00:00:15.514
Tik šito dar nežino Užjaučiu jo šeimą
00:00:16.891 --> 00:00:18.184
Devynios sekundės
00:00:21.027 --> 00:00:24.023
Per šį laiką nuspręsi savo likimą
00:00:24.523 --> 00:00:26.999
Devynios sekundės
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Vi havner alle der vi skal
00:00:04.378 --> 00:00:05.963
Det betyr
00:00:06.505 --> 00:00:10.134
Mannen til venstre har pistol men han står litt for nær
00:00:10.134 --> 00:00:12.386
Det betyr at mannen til høyre dør
00:00:12.386 --> 00:00:15.639
Han vet det ikke ennå Jeg kondolerer til familien hans
00:00:17.998 --> 00:00:18.309
Ni sekunder
00:00:21.395 --> 00:00:24.148
Det har du til å avgjøre din skjebne
00:00:24.648 --> 00:00:26.015
Ni sekunder
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Każdy trafi na swoje miejsce
00:00:04.378 --> 00:00:05.963
Czyli
00:00:06.505 --> 00:00:10.134
twój człowiek po lewej trzyma palec na spuście ale stoi za blisko
00:00:10.134 --> 00:00:12.386
więc ten po prawej jest już martwy
00:00:12.386 --> 00:00:15.639
Jeszcze o tym nie wie Żal mi jego rodziny
00:00:17.998 --> 00:00:18.309
Dziewięć sekund
00:00:21.395 --> 00:00:24.148
Tyle masz by zdecydować o swoim losie
00:00:24.648 --> 00:00:26.015
Dziewięć sekund
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Acabamos por estar todos onde devemos estar
00:00:04.253 --> 00:00:07.047
O que significa que o seu homem à minha esquerda
00:00:07.047 --> 00:00:09.884
tem o dedo no gatilho mas está 30 cm perto demais
00:00:09.884 --> 00:00:12.553
o que faz com que o seu homem à minha direita já esteja morto
00:00:12.553 --> 00:00:15.598
Só que ainda não o sabe Sinto muito pela família dele
00:00:17.998 --> 00:00:18.267
Nove segundos
00:00:21.353 --> 00:00:24.106
É o tempo que tem para decidir o seu destino
00:00:24.106 --> 00:00:26.108
Nove segundos
00:00:01.000 --> 00:00:04.002
ит В итоге мы все оказываемся там где и должны быть
00:00:04.211 --> 00:00:06.211
А это значит
00:00:06.338 --> 00:00:08.558
Твой человек слева от меня держит палец на спусковом крючке
00:00:08.582 --> 00:00:09.008
но его нога слишком близко
00:00:09.884 --> 00:00:12.261
а это значит что твой человек справа уже мёртв
00:00:12.344 --> 00:00:16.473
Он об этом просто ещё не знает Мои соболезнования его семье
00:00:16.766 --> 00:00:19.142
9 секунд
00:00:21.228 --> 00:00:23.981
Ровно столько у тебя есть чтобы выбрать свою судьбу
00:00:24.001 --> 00:00:25.983
9 секунд
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Všetci skončíme tam kde máme
00:00:04.378 --> 00:00:05.963
Čo znamená
00:00:06.505 --> 00:00:10.134
že tvoja gorila naľavo odo mňa príde o nohu
00:00:10.134 --> 00:00:12.386
a tá napravo je už dávno mŕtva
00:00:12.386 --> 00:00:15.639
Len to ešte nevie Je mi ľúto jeho rodiny
00:00:17.998 --> 00:00:18.309
Deväť sekúnd
00:00:21.395 --> 00:00:24.148
Toľko ti zostáva aby si rozhodol o svojom osude
00:00:24.648 --> 00:00:26.015
Deväť sekúnd
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Vsi končamo tam kjer moramo
00:00:04.378 --> 00:00:05.963
Kar pomeni
00:00:06.505 --> 00:00:10.134
da je tip s prstom na sprožilcu na moji levi malo preblizu
00:00:10.134 --> 00:00:12.386
zato je tvoj mož na desni že mrtev
00:00:12.386 --> 00:00:15.639
Samo tega še ne ve Žal mi je za njegovo družino
00:00:17.998 --> 00:00:18.309
Devet sekund
00:00:21.395 --> 00:00:24.148
Toliko časa imaš da se odločiš o svoji usodi
00:00:24.648 --> 00:00:26.015
Devet sekund
00:00:01.000 --> 00:00:04.022
Todos acabamos donde deberíamos
00:00:04.353 --> 00:00:07.298
Lo que significa que tu hombre a mi izquierda
00:00:07.431 --> 00:00:10.001
tiene el dedo en el gatillo pero está 30 cm demasiado cerca
00:00:10.167 --> 00:00:12.403
lo que significa que tu hombre a mi derecha ya está muerto
00:00:12.536 --> 00:00:16.264
Sólo que aún no lo sabe Lo siento por su familia
00:00:17.998 --> 00:00:18.933
Nueve segundos
00:00:21.353 --> 00:00:24.457
Ese es el tiempo que tienes para decidir tu destino
00:00:24.059 --> 00:00:27.174
Nueve segundos
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Till slut hamnar vi alla där vi ska vara
00:00:04.128 --> 00:00:06.038
Eller enklare uttryckt
00:00:06.038 --> 00:00:10.003
Mannen till vänster om mig har ställt sig en fotlängd för nära
00:00:10.003 --> 00:00:15.514
vilket gör att hans vän kommer att dö Jag är ledsen för hans familjs skull
00:00:16.891 --> 00:00:18.184
Nio sekunder
00:00:21.027 --> 00:00:24.023
Så lång tid har du på dig att bestämma ditt öde
00:00:24.523 --> 00:00:26.999
Nio sekunder
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
ท กคนมาอย ในจ ดท ควรอย แล ว
00:00:04.211 --> 00:00:05.379
ก ค อ
00:00:06.338 --> 00:00:09.008
เด กแกซ ายม อฉ นท รอย ง ย นใกล ไปฟ ตน ง
00:00:09.008 --> 00:00:12.261
ท าให คนด านขวาชะตาขาด
00:00:12.261 --> 00:00:15.473
แต ย งไม ร ต ว เส ยใจแทนครอบคร วเขาด วย
00:00:16.766 --> 00:00:18.142
เก าว นาท
00:00:21.228 --> 00:00:23.981
ให แค น น เล อกชะตากรรมแกมา
00:00:23.981 --> 00:00:25.983
เก าว นาท
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ми всі зрештою опиняємося там де маємо бути
00:00:04.211 --> 00:00:05.379
Що означає
00:00:06.338 --> 00:00:09.008
твій чоловік ліворуч тримає палець на гачку але він на пів метра заблизько
00:00:09.008 --> 00:00:12.261
тож твій чоловік праворуч уже мертвий
00:00:12.261 --> 00:00:15.473
Він просто ще цього не знає Мені шкода його сім'ю
00:00:16.766 --> 00:00:18.142
Дев'ять секунд
00:00:21.228 --> 00:00:23.981
Стільки маєш часу щоб визначити свою долю
00:00:23.981 --> 00:00:25.983
Дев'ять секунд
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Chúng ta đều sẽ kết thúc ở nơi ta phải đến
00:00:04.211 --> 00:00:05.379
Tức là
00:00:06.213 --> 00:00:10.003
người của anh ở bên trái tôi tay để lên cò nhưng chân ở quá gần
00:00:10.003 --> 00:00:12.261
khiến cho người bên phải tôi xem như đã chết
00:00:12.261 --> 00:00:15.514
Cậu ta chưa biết thôi Rất tiếc cho gia đình cậu ta
00:00:16.766 --> 00:00:18.184
Chín giây
00:00:21.228 --> 00:00:23.981
Anh có từng đó để quyết định số phận anh
00:00:23.981 --> 00:00:26.999
Chín giây
Available in 27 languages
Duration
30 seconds
Views
243
Timestamp in Movie
00:06:59
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Columbia Pictures,Eagle Pictures,Escape Artists,ZHIV Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Robert McCall finds himself at home in Southern Italy but he discovers his friends are under the control of local crime bosses. As events turn deadly, McCall knows what he has to do: become his friends' protector by taking on the ...