To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Were you able to ID the--? Syrian nationals. Found their bomb-making factoryin some sixth-floor apartment. Were there any other--? Plans for the train station. Plus bomb parts, sophisticated pieces. That's what their drug moneyhas been funding. Where are you? Naples. Get back now. Why Sicily? Why? Why not Elba or Sardinia? Makes no sense, Frank,running drugs through the most secure portin the region. So you're thinkingthat the mainland faction took possession in-- In Naples. It's the easiest portto slip things through. I think they're here. So? EMMA:We find the street dealers,drill down hard on them. Get them to give up their suppliers. Who give up wholesalers. Bottom up. That's good. Okay, I'll work downfrom the dead guys. If you're right-- See you at the finish line. Ciao
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.239
Were you able to ID the
00:00:02.374 --> 00:00:04.014
Syrian nationals
00:00:04.275 --> 00:00:07.274
Found their bomb making factory in some sixth floor apartment
00:00:07.409 --> 00:00:10.214
Were there any other Plans for the train station
00:00:10.349 --> 00:00:11.909
Plus bomb parts
00:00:12.044 --> 00:00:14.001
sophisticated pieces
00:00:14.015 --> 00:00:16.978
That's what their drug money has been funding
00:00:17.114 --> 00:00:17.978
Where are you
00:00:18.114 --> 00:00:19.998
Naples
00:00:19.215 --> 00:00:21.998
Get back now
00:00:21.183 --> 00:00:22.619
Why Sicily
00:00:22.755 --> 00:00:23.658
Why
00:00:23.794 --> 00:00:25.356
Why not Elba or Sardinia
00:00:27.999 --> 00:00:28.722
Makes no sense Frank running drugs
00:00:28.857 --> 00:00:30.801
through the most secure port in the region
00:00:30.937 --> 00:00:33.023
So you're thinking that the mainland faction
00:00:33.365 --> 00:00:35.301
took possession in In Naples
00:00:35.436 --> 00:00:37.401
It's the easiest port to slip things through
00:00:39.272 --> 00:00:41.937
I think they're here So
00:00:42.073 --> 00:00:44.144
EMMA We find the street dealers drill down hard on them
00:00:44.028 --> 00:00:45.909
Get them to give up their suppliers
00:00:46.002 --> 00:00:47.002
Who give up wholesalers
00:00:47.178 --> 00:00:49.314
Bottom up That's good
00:00:50.079 --> 00:00:53.003
Okay I'll work down from the dead guys
00:00:53.216 --> 00:00:54.003
If you're right
00:00:54.219 --> 00:00:56.997
See you at the finish line
00:00:56.185 --> 00:00:57.124
Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:04.137
وهل تعرفت عليهم إنهم المواطنون السوريون
00:00:04.271 --> 00:00:07.274
وجد مصنع قنابلهم في الطابق السادس لإحدى الشقق
00:00:07.407 --> 00:00:10.021
وهل كان ثمة شيء آخر خطط لمحطة القطار
00:00:10.343 --> 00:00:11.091
جنبا إلى أجزاء القنبلة
00:00:12.044 --> 00:00:14.013
ثمة قطع متطورة
00:00:14.147 --> 00:00:16.982
وهذا ما مولوه بعائدات مخدراتهم
00:00:17.115 --> 00:00:19.084
أين أنت في نابولي
00:00:19.219 --> 00:00:21.001
عودي فورا
00:00:21.187 --> 00:00:23.657
لماذا صقلية لماذا
00:00:23.789 --> 00:00:25.358
لم لا تكون إلبا أو سردينيا
00:00:27.001 --> 00:00:30.796
أمر لا يعقل فرانك أن تهرب المخدرات من أكثر الموانئ أمانا في المنطقة
00:00:30.929 --> 00:00:35.302
إذن إنك تخالينها عملية استحواذ من فصيل البر الرئيسي في نابولي
00:00:35.435 --> 00:00:37.403
إنه المنفذ الأسهل لتهريب شيء من خلاله
00:00:39.272 --> 00:00:41.094
أظنهم وصلوا إذن
00:00:42.998 --> 00:00:44.143
نبحث عن الموزعين في الشوارع ونعطي الأولوية لذلك
00:00:44.277 --> 00:00:47.999
أجبروهم على كشف مموليهم من يتخلون عن تجار الجملة
00:00:47.018 --> 00:00:49.316
المضي في ذلك صعودا ممتاز
00:00:50.782 --> 00:00:53.001
لا بأس سأبدأ من القتلى
00:00:53.219 --> 00:00:56.001
إن كنت محقة أراك في المرحلة النهائية
00:00:56.222 --> 00:00:57.122
إلى اللقاء
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
你能否确认
00:00:02.377 --> 00:00:03.067
叙利亚人
00:00:04.254 --> 00:00:06.631
在六楼的公寓里发现了他们的炸弹制造工厂
00:00:07.507 --> 00:00:10.218
是否有其他 对火车站的计划 是的
00:00:10.051 --> 00:00:11.552
加上炸弹零件
00:00:12.001 --> 00:00:13.513
复杂的作品
00:00:14.018 --> 00:00:16.933
这就是他们的毒品资金所资助的
00:00:17.058 --> 00:00:17.892
你在哪里
00:00:17.892 --> 00:00:19.001
那不勒斯
00:00:19.001 --> 00:00:20.562
马上回来
00:00:21.001 --> 00:00:22.438
为什么是西西里
00:00:22.438 --> 00:00:23.439
为什么
00:00:23.439 --> 00:00:25.358
为什么不是厄尔巴岛或撒丁岛
00:00:26.901 --> 00:00:30.363
弗兰克 通过该地区 最安全的港口运毒毫无道理
00:00:30.738 --> 00:00:34.367
所以你认为内地派占领了
00:00:34.367 --> 00:00:35.326
那不勒斯
00:00:35.867 --> 00:00:37.412
这是最容易通过的港口
00:00:39.162 --> 00:00:40.331
我想他们在这里
00:00:40.331 --> 00:00:41.457
所以
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
an8 我们找街头毒贩 对他们进行深入调查
00:00:44.001 --> 00:00:46.963
逼他们说出供应商 就能找到批发商
00:00:46.963 --> 00:00:49.299
从小到上 很好
00:00:50.425 --> 00:00:53.002
好 我从死人们开始
00:00:53.002 --> 00:00:54.012
如果你是对的
00:00:54.012 --> 00:00:55.763
在终点见
00:00:56.055 --> 00:00:56.973
再见
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Víme kdo za tím Syřani
00:00:04.254 --> 00:00:06.631
Bombu zbastlili v nedalekém bytě
00:00:07.507 --> 00:00:10.218
Našli jste něco Plánek nádraží
00:00:10.051 --> 00:00:13.513
Rozdělané bomby moderní součástky
00:00:14.018 --> 00:00:17.892
Už víme co dotují penězi z drog Kde jsi
00:00:17.892 --> 00:00:20.562
V Neapoli Přijeď sem
00:00:21.001 --> 00:00:22.438
Proč Sicílie
00:00:22.438 --> 00:00:25.358
Proč Proč ne Elba nebo Sardinie
00:00:26.901 --> 00:00:30.363
Proč by pašovali drogy přes nejhlídanější přístav
00:00:30.738 --> 00:00:34.367
Chceš mi říct že vnitrozemní buňka sídlí
00:00:34.367 --> 00:00:35.326
V Neapoli
00:00:35.867 --> 00:00:37.412
Tamní přístav není hlídaný
00:00:39.162 --> 00:00:41.457
Musí tu být Takže
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
an8 Najdeme a zmáčkneme dealery
00:00:44.001 --> 00:00:46.963
Zjistíme kdo je zásobí A odkud to berou
00:00:46.963 --> 00:00:49.299
Začít od pěšáků dobrý plán
00:00:50.425 --> 00:00:53.002
Já to zkusím od mrtvol
00:00:53.002 --> 00:00:55.763
Snad máš recht Teď to jen potvrdit
00:00:56.055 --> 00:00:56.973
Měj se
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Fik du identificeret Syrere
00:00:04.254 --> 00:00:06.756
Jeg fandt deres bombefabrik i en lejlighed
00:00:07.674 --> 00:00:10.343
Var der Planer for togstationen Ja
00:00:10.051 --> 00:00:13.638
Og dele til bomber Avanceret teknologi
00:00:14.347 --> 00:00:17.142
Det er det narkopengene har finansieret
00:00:17.308 --> 00:00:19.102
Hvor er du I Napoli
00:00:19.269 --> 00:00:22.605
Kom tilbage nu Hvorfor Sicilien
00:00:22.772 --> 00:00:25.483
Hvorfor Hvorfor ikke Elba eller Sardinien
00:00:27.001 --> 00:00:30.488
Hvorfor smugle stoffer gennem områdets sikreste havn
00:00:30.655 --> 00:00:35.452
Så varerne skiftede hænder I Napoli
00:00:35.618 --> 00:00:38.538
Det er den letteste havn at føre ting gennem
00:00:39.414 --> 00:00:41.583
Jeg tror de er her Og
00:00:41.749 --> 00:00:43.793
an8 Vi finder pusherne og presser dem
00:00:43.959 --> 00:00:49.466
De giver os mellemhandlerne Som giver os bagmændene
00:00:50.508 --> 00:00:54.179
Jeg arbejder mig nedefter fra de døde folk Hvis du har ret
00:00:54.345 --> 00:00:57.001
Vi ses på mållinjen Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Weet je wie Syrische nationalisten
00:00:04.042 --> 00:00:07.673
Ze hadden een bommenfabriekje in een appartement
00:00:07.798 --> 00:00:10.509
Lagen er Plattegronden van het station ja
00:00:10.509 --> 00:00:13.846
En bomonderdelen Heel geavanceerd
00:00:14.513 --> 00:00:17.391
Dat financieren ze met hun drugsgeld
00:00:17.391 --> 00:00:19.351
Waar ben je Napels
00:00:19.351 --> 00:00:21.312
Kom meteen terug
00:00:21.312 --> 00:00:22.771
Waarom Sicilië
00:00:22.771 --> 00:00:25.691
Waarom Waarom niet Elba of Sardinië
00:00:27.191 --> 00:00:30.654
Wie smokkelt er nou drugs via de best beveiligde haven
00:00:30.654 --> 00:00:34.007
Dus je denkt dat een afsplitsing zich heeft gevestigd in
00:00:34.007 --> 00:00:37.745
In Napels De makkelijkste haven voor smokkelwaar
00:00:39.495 --> 00:00:41.749
Ze zitten hier Dus
00:00:41.749 --> 00:00:45.919
an8 We zetten de dealers onder druk Zo krijgen we hun leveranciers
00:00:45.919 --> 00:00:49.632
En via hen hun leveranciers Van onderop Heel goed
00:00:50.758 --> 00:00:53.384
Ik begin bij die dooie gasten
00:00:53.384 --> 00:00:56.888
Als jij gelijk hebt Ik zie je bij de finish
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
an8 Kahtlusalused puuduvad
00:00:03.067 --> 00:00:06.339
Kas tuvastasid Süüria kodanikud
00:00:06.923 --> 00:00:09.003
Leidsime kortermajast pommivabriku
00:00:10.176 --> 00:00:12.887
Oli seal Rongijaama plaan
00:00:13.179 --> 00:00:14.222
Lisaks pommiosad
00:00:14.722 --> 00:00:16.182
päris keerukad vahendid
00:00:16.085 --> 00:00:19.727
Seda finantseeritigi narkorahaga
00:00:19.727 --> 00:00:21.688
Kus sa oled Napolis
00:00:21.688 --> 00:00:23.231
Sõida kohe tagasi
00:00:23.731 --> 00:00:25.108
Miks Sitsiilia
00:00:25.108 --> 00:00:28.001
Miks Miks mitte Elba või Sardiinia
00:00:29.057 --> 00:00:31.406
Pole loogiline vedada narkot
00:00:31.406 --> 00:00:33.996
kõige turvatumast sadamast
00:00:33.408 --> 00:00:35.909
Arvad et maismaaüksus
00:00:35.909 --> 00:00:37.996
võttis asja üle Napolis
00:00:38.538 --> 00:00:40.003
Sealt on hõlpsam kaupa läbi lasta
00:00:41.833 --> 00:00:44.127
an8 Arvan et nad on siin Nii
00:00:44.586 --> 00:00:46.753
an8 Otsime üles diilerid pinnime neid
00:00:46.753 --> 00:00:49.632
Annavad välja varustajad Ja hulgiärikad
00:00:49.632 --> 00:00:51.967
Alt üles Väga hea
00:00:53.001 --> 00:00:55.721
Olgu alustan neist kes tapeti
00:00:55.721 --> 00:00:58.433
Kui sul on õigus Näeme kui asi läbi
00:00:58.725 --> 00:00:59.641
Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Tunnistettiinko
00:00:02.071 --> 00:00:04.001
Syyrian kansalaisia
00:00:04.587 --> 00:00:06.922
Pommitehdas löytyi 6 kerroksen asunnosta
00:00:07.084 --> 00:00:10.509
Oliko muuta Aseman piirustukset joo
00:00:10.843 --> 00:00:11.844
Ja pomminosia
00:00:12.386 --> 00:00:13.804
erikoiskappaleita
00:00:14.513 --> 00:00:17.391
Tätä niiden huumerahat ovat rahoittaneet
00:00:17.391 --> 00:00:19.351
Missä olet Napolissa
00:00:19.351 --> 00:00:20.895
Palaa heti
00:00:21.395 --> 00:00:22.771
Miksi Sisilia
00:00:22.771 --> 00:00:23.772
Miksi
00:00:23.772 --> 00:00:25.649
Miksei Elba tai Sardinia
00:00:27.234 --> 00:00:28.235
On järjetöntä
00:00:28.235 --> 00:00:30.654
tuoda huumeita alueen varmimman sataman läpi
00:00:31.002 --> 00:00:34.007
Uskot siis että mantereen ryhmä otti ohjat
00:00:34.007 --> 00:00:35.618
Napolissa
00:00:36.002 --> 00:00:37.703
Helpoin satama tuoda kamaa
00:00:38.995 --> 00:00:40.748
Uskon että he ovat täällä
00:00:40.748 --> 00:00:41.749
Entä nyt
00:00:42.249 --> 00:00:44.543
an8 Etsimme katumyyjät painostamme kovaa
00:00:44.543 --> 00:00:46.999
Saamme tietää toimittajat
00:00:46.999 --> 00:00:47.296
Ja heiltä tukkurit
00:00:47.296 --> 00:00:49.632
Alhaalta ylös Hyvä suunnitelma
00:00:50.758 --> 00:00:53.384
Selvitän ketkä raportoivat kuolleille
00:00:53.384 --> 00:00:54.345
Jos olet oikeassa
00:00:54.345 --> 00:00:56.997
Nähdään maaliviivalla
00:00:56.388 --> 00:00:57.306
Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Vous avez identifié
00:00:02.293 --> 00:00:03.878
Des citoyens syriens
00:00:04.044 --> 00:00:06.422
Ils ont fabriqué la bombe dans un immeuble
00:00:07.298 --> 00:00:10.003
Il y avait Les plans de la gare
00:00:10.384 --> 00:00:13.304
Et des explosifs du matériel sophistiqué
00:00:14.138 --> 00:00:17.725
C'est financé par l'argent de la drogue Vous êtes où
00:00:18.058 --> 00:00:20.519
À Naples Revenez immédiatement
00:00:20.895 --> 00:00:22.271
Pourquoi la Sicile
00:00:22.438 --> 00:00:25.149
Quoi Pourquoi pas Elbe ou la Sardaigne
00:00:26.734 --> 00:00:30.154
Du trafic de drogue dans le port le plus sûr de la région
00:00:30.571 --> 00:00:34.158
Selon vous la faction du continent s'est implantée
00:00:34.324 --> 00:00:35.201
À Naples
00:00:35.576 --> 00:00:37.203
Le port le plus accessible
00:00:39.003 --> 00:00:41.248
Je crois qu'ils sont ici Et
00:00:41.707 --> 00:00:43.542
an8 On cuisine les dealers
00:00:44.002 --> 00:00:46.795
On chope les intermédiaires Puis les grossistes
00:00:47.999 --> 00:00:49.256
Et l'affaire est pliée Pas mal
00:00:51.003 --> 00:00:53.844
J'enquête sur les morts Si vous avez raison
00:00:54.003 --> 00:00:55.888
Rendez vous sur la ligne d'arrivée
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
an8 Bisher hat sich niemand zu dem Attentat bekannt
00:00:04.001 --> 00:00:06.672
Konntet ihr sie identi Syrische Nationalisten
00:00:07.131 --> 00:00:09.508
Ihre Bombenfabrik war eine konspirative Wohnung
00:00:10.384 --> 00:00:13.001
Was habt ihr sonst noch Die Bahnhofspläne
00:00:13.387 --> 00:00:14.043
Plus Bombenteile
00:00:14.889 --> 00:00:16.348
Raffiniertes Zeug
00:00:17.141 --> 00:00:20.999
Das alles haben sie mit dem Drogengeld finanziert
00:00:20.999 --> 00:00:22.001
Wo bist du Neapel
00:00:22.001 --> 00:00:23.564
Komm sofort zurück
00:00:23.981 --> 00:00:25.357
Wieso Sizilien
00:00:25.524 --> 00:00:26.442
Wieso
00:00:26.442 --> 00:00:28.277
Wieso nicht Elba oder Sardinien
00:00:29.737 --> 00:00:33.199
Macht das Sinn Drogen in den sichersten Hafen zu schmuggeln
00:00:33.657 --> 00:00:37.202
Du meinst also es ist eine Übernahme der Festlandfraktion
00:00:37.202 --> 00:00:38.204
In Neapel
00:00:38.786 --> 00:00:40.331
Der beste Hafen zum Schleusen
00:00:41.079 --> 00:00:43.025
Ich glaube sie sind hier
00:00:43.025 --> 00:00:44.376
Also
00:00:44.919 --> 00:00:47.978
an8 Wir nehmen die Dealer in die Mangel
00:00:47.978 --> 00:00:49.882
Damit sie ihre Quellen verraten Und die dann ihre
00:00:49.882 --> 00:00:52.218
Von unten nach oben Sehr gut
00:00:53.344 --> 00:00:55.097
Ich fange mal mit den Toten an
00:00:55.097 --> 00:00:58.682
Wenn du recht hast Sehen wir uns auf der Zielgeraden
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Μήπως αναγνώρισες Σύριοι
00:00:04.461 --> 00:00:06.922
Η γιάφκα βρέθηκε σε διαμέρισμα έκτου ορόφου
00:00:07.756 --> 00:00:10.509
Βρέθηκε Σχέδια του σιδηροδρομικού σταθμού
00:00:10.509 --> 00:00:13.804
Εξαρτήματα βόμβας προηγμένη τεχνολογία
00:00:14.471 --> 00:00:18.225
Εκεί πηγαίνουν τα έσοδα από τα ναρκωτικά Πού είσαι
00:00:18.225 --> 00:00:19.351
Στη Νάπολη
00:00:19.351 --> 00:00:20.519
Γύρνα πίσω αμέσως
00:00:21.353 --> 00:00:22.771
Γιατί στη Σικελία
00:00:22.771 --> 00:00:25.649
Γιατί Γιατί όχι στην Έλβα ή στη Σαρδηνία
00:00:27.191 --> 00:00:30.654
Είναι το καλύτερα φυλασσόμενο λιμάνι στην περιοχή
00:00:30.654 --> 00:00:34.533
Πιστεύεις ότι η φράξια της ηπειρωτικής χώρας έκανε απόβαση
00:00:34.533 --> 00:00:35.618
Στη Νάπολη
00:00:35.618 --> 00:00:37.703
Η πιο εύκολη πύλη εισόδου
00:00:39.495 --> 00:00:41.248
Μάλλον είναι ήδη εδώ Οπότε
00:00:42.333 --> 00:00:44.543
an8 Θα ανακρίνουμε τα βαποράκια
00:00:44.543 --> 00:00:47.296
Να δώσουν τους προμηθευτές Κι αυτοί τα αφεντικά
00:00:47.296 --> 00:00:49.214
Πάμε από κάτω προς τα πάνω Ωραία
00:00:50.716 --> 00:00:53.384
Καλώς Θα ξεκινήσω από τους νεκρούς
00:00:53.384 --> 00:00:55.763
Αν έχεις δίκιο Τα λέμε στη γραμμή τερματισμού
00:00:56.263 --> 00:00:57.263
Τσάο
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Kau bisa mengenali
00:00:02.377 --> 00:00:03.067
Orang Suriah
00:00:04.254 --> 00:00:07.002
Kami menemukan tempat mereka merakit bom di apartemen lantai enam
00:00:07.507 --> 00:00:10.176
Apa ada Denah stasiun kereta ya
00:00:10.051 --> 00:00:11.844
Ditambah suku cadang bom
00:00:12.001 --> 00:00:13.471
alat alat canggih
00:00:14.018 --> 00:00:16.975
Mereka mendanainya dengan uang narkoba
00:00:16.975 --> 00:00:17.892
Kau di mana
00:00:17.892 --> 00:00:19.001
Napoli
00:00:19.001 --> 00:00:20.562
Kembali sekarang
00:00:21.001 --> 00:00:22.438
Kenapa Sisilia
00:00:22.438 --> 00:00:23.439
Kenapa
00:00:23.439 --> 00:00:25.316
Kenapa tidak Elba atau Sardinia
00:00:26.901 --> 00:00:30.321
Tak masuk akal Frank menyelundupkan narkoba lewat dermaga paling ketat
00:00:30.738 --> 00:00:34.367
Kau menebak faksi daratan utama berlokasi di
00:00:34.367 --> 00:00:35.285
Di Napoli
00:00:35.867 --> 00:00:38.412
Itu pelabuhan paling mudah untuk menyelundup
00:00:39.162 --> 00:00:40.331
Mereka di sini
00:00:40.331 --> 00:00:41.416
Lalu
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
an8 Cari pengedar jalanan interogasi mereka
00:00:44.001 --> 00:00:46.963
Cari informasi pemasoknya Yang akan membocorkan bandarnya
00:00:46.963 --> 00:00:49.299
Dari bawah ke atas Bagus
00:00:50.425 --> 00:00:53.002
Aku akan mulai dari orang orang mati
00:00:53.002 --> 00:00:54.012
Jika kau benar
00:00:54.012 --> 00:00:55.763
Sampai jumpa di garis finis
00:00:56.055 --> 00:00:56.973
Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
身元の特定は シリア国籍
00:00:04.461 --> 00:00:06.922
アパートの6階に 爆弾製造工場をみつけた
00:00:07.756 --> 00:00:10.509
他には 駅での計画書
00:00:10.509 --> 00:00:13.804
それに爆弾用パーツ 洗練されたものだ
00:00:14.471 --> 00:00:18.225
麻薬マネーによる資金提供 今どこにいる
00:00:18.225 --> 00:00:20.394
ナポリ 今すぐ戻れ
00:00:21.353 --> 00:00:22.771
なぜシチリア島なのか
00:00:22.771 --> 00:00:25.649
なぜ なぜエルバ島やサルデーニャ島ではないのか
00:00:27.191 --> 00:00:28.319
意味が無い フランク
00:00:28.319 --> 00:00:30.654
この地域で最も安全な港に 麻薬を持ち込むのは
00:00:30.654 --> 00:00:34.533
こう考えているんだな 本土派が占領したのは
00:00:34.533 --> 00:00:35.618
ナポリ
00:00:35.618 --> 00:00:37.703
何かをすり抜けさせるのに 最も簡単な港だわ
00:00:39.495 --> 00:00:41.165
彼らはここにいるんだと思う それで
00:00:41.832 --> 00:00:44.543
an8 路上ディーラーを見つける 徹底的に掘り下げる
00:00:44.543 --> 00:00:47.296
サプライヤーをやめるよう説得を 仲介を諦めさせる
00:00:47.296 --> 00:00:49.214
末端からか それは良いな
00:00:50.716 --> 00:00:53.468
わかった こっちは死んだ奴らからあたる
00:00:53.468 --> 00:00:55.512
それが正しければ 最終地点で会いましょう
00:00:56.263 --> 00:00:57.263
チャオ
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
용의자 신원은 시리아 쪽이야
00:00:04.128 --> 00:00:06.589
6층 아파트에서 폭탄 제조 공장을 찾았어
00:00:07.423 --> 00:00:10.176
앞으로 다른 공격 계획이 있냐고 있어
00:00:10.051 --> 00:00:13.471
그리고 폭탄 구조도 엄청 복잡해
00:00:14.138 --> 00:00:17.892
그동안 마약 자금을 여기에 댔나 봐 어디야
00:00:18.101 --> 00:00:20.061
나폴리요 당장 돌아와
00:00:21.002 --> 00:00:22.438
왜 시칠리아예요
00:00:22.438 --> 00:00:25.316
왜냐고 엘바나 사르데냐는 왜 아니죠
00:00:26.858 --> 00:00:27.986
말이 안 되잖아요
00:00:27.986 --> 00:00:30.321
보안이 가장 철저한 항구로 마약을 들이는 게요
00:00:30.655 --> 00:00:34.325
그러니까 자네 말은 본토 파벌이 점령한 곳이
00:00:34.325 --> 00:00:35.285
나폴리죠
00:00:35.742 --> 00:00:37.452
밀반입하기 가장 쉬운 항구잖아요
00:00:38.912 --> 00:00:41.416
여기 있는 거 같아요 그래서
00:00:42.000 --> 00:00:44.001
an8 거리 마약상을 찾아서 놈들을 파고들어야 해요
00:00:44.001 --> 00:00:46.963
공급책을 불게 한다는 거지 그럼 도매상이 나올 거예요
00:00:47.171 --> 00:00:49.131
밑에서부터 올라간다 좋네
00:00:50.383 --> 00:00:53.026
알았어 난 죽은 놈부터 시작할게
00:00:53.026 --> 00:00:55.305
자네 말이 맞는다면 결승선에서 만나요
00:00:55.093 --> 00:00:56.093
수고해
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
an8 Patlaban aizdomās turēto nav
00:00:03.067 --> 00:00:05.046
Vai noskaidrojāt kas
00:00:05.046 --> 00:00:06.381
Sīriešu nacionālisti
00:00:06.923 --> 00:00:09.003
Atradām spridzekļu fabriku 6 stāva dzīvoklī
00:00:10.176 --> 00:00:12.887
Bija vēl kādi Plāns uzspridzināt staciju
00:00:13.179 --> 00:00:16.182
Spridzekļu daļas sarežģīti mehānismi
00:00:16.085 --> 00:00:19.727
Viss finansēts par narkotiku naudu
00:00:19.727 --> 00:00:21.688
Kur atrodies Neapolē
00:00:21.688 --> 00:00:23.231
Brauc atpakaļ
00:00:23.731 --> 00:00:25.108
Kāpēc Sicīlija
00:00:25.108 --> 00:00:26.109
Kāpēc
00:00:26.109 --> 00:00:28.001
Kāpēc nav Elba vai Sardīnija
00:00:29.057 --> 00:00:30.654
Nav loģiski Frenk
00:00:30.654 --> 00:00:33.996
vest narkotikas ostā ar stingrāko kontroli
00:00:33.408 --> 00:00:37.001
Tavuprāt kontinenta grupējums pārņēmis
00:00:37.001 --> 00:00:37.996
Neapoli
00:00:38.538 --> 00:00:40.003
Tajā ostā viegli dabūt cauri
00:00:41.833 --> 00:00:43.767
Domāju viņi ir šeit
00:00:43.767 --> 00:00:44.127
an8 Un tālāk
00:00:44.586 --> 00:00:46.337
an8 Ķeram drebinām ielu dīlerus
00:00:46.837 --> 00:00:49.632
Nosauks piegādātājus Tie vairumtirgotājus
00:00:49.632 --> 00:00:51.967
No apakšas līdz augšām Labi
00:00:53.001 --> 00:00:56.681
Nu tad sākšu ar nogalinātajiem Ja tev taisnība
00:00:56.681 --> 00:00:58.433
Tiksimies pie finiša
00:00:58.725 --> 00:00:59.641
Čau
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Ar pavyko surasti
00:00:02.377 --> 00:00:03.067
Sirijos nacionalistai
00:00:04.254 --> 00:00:06.631
Radom sprogmenų gamyklą bute šeštame aukšte
00:00:07.507 --> 00:00:10.218
Ar buvo Planų stočiai Taip
00:00:10.051 --> 00:00:11.552
Sprogmenų dalys
00:00:12.001 --> 00:00:13.513
įmantrios detalės
00:00:14.018 --> 00:00:17.058
Štai kas finansuota pinigais už narkotikus
00:00:17.058 --> 00:00:17.976
Kur tu
00:00:17.976 --> 00:00:19.001
Neapolyje
00:00:19.001 --> 00:00:20.562
Grįžk
00:00:21.001 --> 00:00:22.438
Kodėl Sicilija
00:00:22.438 --> 00:00:23.439
Kodėl
00:00:23.439 --> 00:00:25.358
Kodėl ne Elba ar Sardinija
00:00:26.901 --> 00:00:30.363
Frenkai nelogiška vežti narkotikus per saugiausią uostą regione
00:00:30.738 --> 00:00:34.367
Manai kad žemyno grupuotė veikia iš
00:00:34.367 --> 00:00:35.326
Neapolio
00:00:35.827 --> 00:00:37.412
Čia mažiausiai saugomas uostas
00:00:39.162 --> 00:00:40.331
Manau jie čia
00:00:40.331 --> 00:00:41.457
Tai
00:00:41.916 --> 00:00:44.001
an8 Surasim gatvių prekeivius ištardysim
00:00:44.001 --> 00:00:46.963
Jie išduos tiekėjus O jie pardavėjus
00:00:46.963 --> 00:00:49.299
Pradėsim nuo žemiausių Gerai
00:00:50.425 --> 00:00:53.002
Aš pasidomėsiu negyvėliais
00:00:53.002 --> 00:00:54.012
Jei tu teisi
00:00:54.012 --> 00:00:55.763
Susitiksim finišo tiesiojoje
00:00:56.055 --> 00:00:56.973
Viso
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Kan du identifisere Syriske statsborgere
00:00:04.587 --> 00:00:06.964
Jeg fant bombefabrikken i en leilighet
00:00:07.084 --> 00:00:10.551
Var det andre Planer for togstasjonen ja
00:00:10.843 --> 00:00:11.885
Bombedeler
00:00:12.386 --> 00:00:13.846
Sofistikerte deler
00:00:14.471 --> 00:00:17.349
Dette har de brukt narkopengene på
00:00:17.349 --> 00:00:18.267
Hvor er du
00:00:18.267 --> 00:00:19.351
Napoli
00:00:19.351 --> 00:00:20.895
Kom tilbake med en gang
00:00:21.395 --> 00:00:22.771
Hvorfor Sicilia
00:00:22.771 --> 00:00:23.772
Hvorfor
00:00:23.772 --> 00:00:25.691
Hvorfor ikke Elba eller Sardinia
00:00:27.234 --> 00:00:30.696
Rart å smugle narkotika via den sikreste havna i området
00:00:31.002 --> 00:00:34.007
Tenker du at fastlandsfraksjonen holder til
00:00:34.007 --> 00:00:37.745
I Napoli Den letteste havna å komme gjennom
00:00:39.495 --> 00:00:40.664
Jeg tror de er her
00:00:40.664 --> 00:00:41.079
Og så
00:00:42.249 --> 00:00:44.000
an8 Vi må slå hardt ned på gatelangerne
00:00:44.375 --> 00:00:47.296
Få dem til å oppgi leverandøren Og grossisten
00:00:47.296 --> 00:00:49.632
Nedenfra og opp er bra
00:00:50.758 --> 00:00:53.384
Greit jeg jobber nedover fra de døde
00:00:53.384 --> 00:00:54.345
Hvis du har rett
00:00:54.345 --> 00:00:56.997
Sees på målstreken
00:00:56.388 --> 00:00:57.306
Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Zidentyfikowaliście
00:00:02.377 --> 00:00:03.067
To Syryjczycy
00:00:04.254 --> 00:00:06.631
Produkowali bomby w mieszkaniu w bloku
00:00:07.507 --> 00:00:10.218
Było coś jeszcze Tak Plany dworca
00:00:10.051 --> 00:00:13.513
Oraz części bomby zaawansowana technologia
00:00:14.018 --> 00:00:16.975
Na to szły pieniądze z przemytu narkotyków
00:00:16.975 --> 00:00:17.892
Gdzie jesteś
00:00:17.892 --> 00:00:20.562
W Neapolu Natychmiast wracaj
00:00:21.001 --> 00:00:22.438
Dlaczego Sycylia
00:00:22.438 --> 00:00:23.439
Dlaczego
00:00:23.439 --> 00:00:25.358
Dlaczego nie Elba albo Sardynia
00:00:26.901 --> 00:00:30.363
Bez sensu przerzucać narkotyki przez najbardziej chroniony port w regionie
00:00:30.738 --> 00:00:34.367
Więc uważasz że frakcja kontynentalna weszła w posiadanie
00:00:34.367 --> 00:00:35.326
W Neapolu
00:00:35.867 --> 00:00:37.412
Najłatwiejszy port do przemytu
00:00:39.162 --> 00:00:41.457
Myślę że oni są tutaj A więc
00:00:41.916 --> 00:00:43.667
an8 Przyciśniemy ulicznych dilerów
00:00:44.167 --> 00:00:46.963
Dadzą nam dostawców A ci hurtowników
00:00:46.963 --> 00:00:49.799
Od najniższego szczebla w górę Dobrze
00:00:50.425 --> 00:00:54.012
Ja zacznę od umarlaków Jeśli masz rację
00:00:54.012 --> 00:00:55.763
Do zobaczenia na finiszu
00:00:56.055 --> 00:00:56.973
Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Conseguiste identificar Cidadãos sírios
00:00:04.461 --> 00:00:07.548
Descobrimos a fábrica de bombas num apartamento num sexto andar
00:00:07.756 --> 00:00:10.509
Havia mais Planos para a gare sim
00:00:10.509 --> 00:00:13.804
E peças de bombas componentes sofisticados
00:00:14.471 --> 00:00:18.225
É o que o dinheiro da droga tem financiado Onde estás
00:00:18.225 --> 00:00:20.394
Nápoles Volta agora
00:00:21.353 --> 00:00:22.771
Porquê a Sicília
00:00:22.771 --> 00:00:25.649
Porquê Porque não Elba ou a Sardenha
00:00:27.191 --> 00:00:30.654
Não faz sentido traficar droga através do porto mais seguro da região
00:00:30.654 --> 00:00:34.533
Então achas que a fação do continente se apoderou dela em
00:00:34.533 --> 00:00:35.618
Em Nápoles
00:00:35.618 --> 00:00:38.329
É o melhor porto para fazer entrar coisas à socapa
00:00:39.495 --> 00:00:41.749
Acho que eles estão aqui E então
00:00:41.749 --> 00:00:44.543
an8 Descobrimos os traficantes de rua e apertamos com eles
00:00:44.543 --> 00:00:47.296
Para denunciarem os fornecedores Que denunciarão os grandes traficantes
00:00:47.296 --> 00:00:49.214
De baixo para cima Acho bem
00:00:50.716 --> 00:00:53.468
Certo vou começar pelos mortos
00:00:53.468 --> 00:00:56.018
Se tiveres razão Vemo nos na linha da meta
00:00:56.018 --> 00:00:57.263
Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:04.344
Смогли установить кто Сирийские националисты
00:00:04.378 --> 00:00:07.639
Нашли их фабрику по изготовлению бомб в квартире на шестом этаже
00:00:07.673 --> 00:00:10.426
Есть ли ещё Да также планы вокзала
00:00:10.051 --> 00:00:14.031
Плюс ещё детали для бомб сложные детали
00:00:14.388 --> 00:00:18.142
Вот куда шли их деньги от наркотиков Ты где
00:00:18.226 --> 00:00:21.226
В Неаполе Срочно возвращайся
00:00:21.027 --> 00:00:22.688
Почему Сицилия
00:00:22.772 --> 00:00:26.772
Что Почему не Эльба или Сардиния
00:00:27.108 --> 00:00:28.236
Это бред какой то Фрэнк
00:00:28.318 --> 00:00:30.571
Ввозить наркотики через самый охраняемый порт в регионе
00:00:30.655 --> 00:00:34.045
Так ты думаешь что основная ячейка находится
00:00:34.533 --> 00:00:35.535
В Неаполе
00:00:35.617 --> 00:00:38.617
Это самый простой порт чтобы проскользнуть
00:00:39.412 --> 00:00:41.712
Думаю они здесь И
00:00:41.749 --> 00:00:44.046
Найдём уличных барыг надавим на них посильнее
00:00:44.544 --> 00:00:47.213
Выдавим из них имена поставщиков Которые сдадут оптовиков
00:00:47.296 --> 00:00:50.296
Снизу вверх Звучит отлично
00:00:50.633 --> 00:00:53.385
Ладно я начну работать с этих смертников
00:00:53.469 --> 00:00:56.169
Если ты права Увидимся на финишной прямой
00:00:56.018 --> 00:00:57.018
Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
an8 ku ktorému sa zatiaľ nikto neprihlásil
00:00:04.001 --> 00:00:05.379
Podarilo sa ti identifikovať
00:00:05.379 --> 00:00:06.672
Sýrčania
00:00:07.256 --> 00:00:09.633
Našli sme ich výrobňu výbušnín
00:00:10.509 --> 00:00:13.022
Boli tam Plány vlakovej stanice áno
00:00:13.512 --> 00:00:14.555
Časti bomb
00:00:15.055 --> 00:00:16.515
technológie
00:00:17.183 --> 00:00:19.977
Na toto využívajú tie peniaze z drog
00:00:19.977 --> 00:00:20.895
Kde si
00:00:20.895 --> 00:00:22.001
V Neapole
00:00:22.001 --> 00:00:23.564
Vráť sa
00:00:24.064 --> 00:00:25.441
Prečo práve Sicília
00:00:25.441 --> 00:00:26.442
Prečo
00:00:26.442 --> 00:00:28.036
Prečo nie Elba alebo Sardínia
00:00:29.903 --> 00:00:33.365
Pašovať drogy cez najviac zabezpečený prístav nedáva zmysel Frank
00:00:33.741 --> 00:00:37.369
Myslíš že spojka vo vnútrozemí prebrala tovar
00:00:37.369 --> 00:00:38.329
V Neapole
00:00:38.871 --> 00:00:40.414
Je to najmenej zabezpečný prístav
00:00:42.166 --> 00:00:43.334
Myslím že sú tu
00:00:43.334 --> 00:00:44.046
an8 A
00:00:44.919 --> 00:00:47.999
an8 Nájdeme pár dílerov a pritlačíme na nich
00:00:47.999 --> 00:00:49.965
Vyzradia svojich dodávateľov A tí svojich
00:00:49.965 --> 00:00:52.003
Zdola nahor To sa mi páči
00:00:53.427 --> 00:00:56.002
Skúsim začať tými mŕtvymi
00:00:56.002 --> 00:00:57.003
Ak máš pravdu
00:00:57.003 --> 00:00:58.766
Vidíme sa v cieli
00:00:59.058 --> 00:00:59.974
Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
an8 Za zdaj ni osumljencev
00:00:04.001 --> 00:00:06.672
Si identificiral Sirski nacionalisti
00:00:07.256 --> 00:00:10.426
Izdelovalnico bomb so našli v nekem stanovanju
00:00:10.426 --> 00:00:13.022
Je še kaj Načrtov za postaje Ja
00:00:13.512 --> 00:00:16.515
Pa deli bomb visoka tehnologija
00:00:17.183 --> 00:00:20.999
To financirajo z denarjem od mamil
00:00:20.999 --> 00:00:22.001
Kje si V Neaplju
00:00:22.001 --> 00:00:23.981
Vrni se
00:00:23.981 --> 00:00:25.441
Zakaj Sicilija
00:00:25.441 --> 00:00:28.036
Zakaj Zakaj ne Elba ali Sardinija
00:00:29.903 --> 00:00:33.365
Zakaj bi mamila tihotapili skozi najbolj varovano pristanišče
00:00:33.741 --> 00:00:38.329
Misliš da je glavna frakcija V Neaplju
00:00:38.871 --> 00:00:42.003
Skozi to pristanišče najlaže spravijo robo
00:00:42.003 --> 00:00:44.418
Mislim da so tu In
00:00:44.919 --> 00:00:47.999
an8 Aretirajmo ulične dilerje in jih zaslišimo
00:00:47.999 --> 00:00:49.965
Naj izdajo dobavitelje Ti pa bojo izdali trgovce
00:00:49.965 --> 00:00:52.003
Bravo zelo dobro
00:00:53.427 --> 00:00:56.002
Prav Pri pobitih tipih bom začel
00:00:56.002 --> 00:00:58.766
Če imaš prav Se vidiva na cilju
00:00:01.000 --> 00:00:04.145
Pudieron identificar A los ciudadanos sirios
00:00:04.278 --> 00:00:07.034
Descubrimos la fábrica de bombas en un piso de la sexta planta
00:00:07.473 --> 00:00:10.377
Había más Planos de la estación sí
00:00:10.051 --> 00:00:14.055
Y piezas de bombas componentes sofisticados
00:00:14.188 --> 00:00:18.093
Eso es lo que el dinero de la droga ha financiado Dónde estás
00:00:18.226 --> 00:00:20.937
Nápoles Vuelve ahora
00:00:21.007 --> 00:00:22.339
Por qué Sicilia
00:00:22.472 --> 00:00:25.932
Por qué Por qué no Elba o Cerdeña
00:00:26.908 --> 00:00:30.522
No tiene sentido traficar con drogas por el puerto más seguro de la región
00:00:30.655 --> 00:00:34.003
Así que crees que la facción del continente tomó posesión en
00:00:34.433 --> 00:00:35.684
En Nápoles
00:00:35.817 --> 00:00:38.779
Es el mejor puerto para colar cosas
00:00:38.912 --> 00:00:41.782
Creo que están aquí Y
00:00:41.949 --> 00:00:44.111
Encontramos a los traficantes callejeros y los exprimimos
00:00:44.244 --> 00:00:45.476
Y que entreguen a los proveedores
00:00:45.609 --> 00:00:46.963
Quienes denunciarán a los grandes traficantes
00:00:47.997 --> 00:00:49.597
Desde la base Eso está bien
00:00:50.433 --> 00:00:53.136
Bien empezaré con los muertos
00:00:53.269 --> 00:00:55.847
Si tienes razón Te veré en la línea de meta
00:00:55.098 --> 00:00:57.647
Adiós
00:00:01.000 --> 00:00:04.087
Har du kunnat identifiera de Syrianska medborgare
00:00:04.087 --> 00:00:06.631
Vi hittade deras bombfabrik i ett höghus
00:00:07.507 --> 00:00:10.218
Fanns det andra Planer för tågstationen ja
00:00:10.051 --> 00:00:13.513
Och bombdelar sofistikerade såna
00:00:14.018 --> 00:00:17.058
Det är vad knarkintäkterna har gått till
00:00:17.058 --> 00:00:19.001
Var är du I Neapel
00:00:19.001 --> 00:00:20.562
Kom tillbaka hit nu
00:00:21.001 --> 00:00:23.439
Varför Sicilien Varför
00:00:23.439 --> 00:00:25.358
Varför inte Elba eller Sardinien
00:00:26.901 --> 00:00:30.321
Varför smuggla droger via regionens mest välövervakade hamn
00:00:30.321 --> 00:00:34.367
Så du tror att fastlandsfraktionen har etablerat sig i
00:00:34.367 --> 00:00:37.412
Neapel Den enklaste hamnen att få ut saker från
00:00:39.162 --> 00:00:41.416
Jag tror att de är här Och
00:00:41.416 --> 00:00:45.711
an8 Vi går på gatuförsäljarna Som avslöjar sina kontakter
00:00:45.711 --> 00:00:50.341
Som i sin tur ger oss sina distributörer Från botten och uppåt Bra
00:00:50.341 --> 00:00:54.012
Okej då utgår jag från de döda och jobbar mig neråt
00:00:54.012 --> 00:00:56.805
Vi ses vid mållinjen Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
พอร ไหมว าใคร ฝ ม อพวกซ เร ย
00:00:04.461 --> 00:00:06.922
เจอท ประกอบระเบ ดในต กท พ ก
00:00:07.756 --> 00:00:10.509
ม หล กฐานอ น แปลนสถาน รถไฟ
00:00:10.509 --> 00:00:13.804
ส วนประกอบระเบ ด ฝ ม อไม ธรรมดา
00:00:14.471 --> 00:00:18.225
ท งหมดได ท นมาจากการค ายา ค ณอย ไหน
00:00:18.225 --> 00:00:20.394
เนเป ลส กล บมาด วน
00:00:21.353 --> 00:00:22.771
ท าไมเป นซ ซ ล
00:00:22.771 --> 00:00:25.649
ท าไม ไม ใช เอลบาหร อซาร ด เน ย
00:00:27.191 --> 00:00:28.319
ม นแปลกๆ แฟรงก
00:00:28.319 --> 00:00:30.654
ขนยาผ านด านท เข มงวดส ด
00:00:30.654 --> 00:00:34.533
น ค ณค ดว าม คนบนแผ นด นใหญ เอ ยวด วย
00:00:34.533 --> 00:00:35.618
ท เนเป ลส
00:00:35.618 --> 00:00:37.703
เป นด านท ล กลอบง ายส ด
00:00:39.495 --> 00:00:41.165
ม นต องอย น แล ว
00:00:41.832 --> 00:00:44.543
an8 จ บพวกปล อยยามาเค นหน กๆ
00:00:44.543 --> 00:00:47.296
ว าเอายาจากไหน หาต วการใหญ
00:00:47.296 --> 00:00:49.214
ไล จากล างส ด เข าท า
00:00:50.716 --> 00:00:53.468
โอเค ผมจะส บจากพวกท ตาย
00:00:53.468 --> 00:00:55.512
ถ าค ณถ ก เจอก นท เส นช ย
00:00:56.263 --> 00:00:57.263
บาย
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Чи вдалося визначити Сирійці
00:00:04.461 --> 00:00:06.922
Знайшли їхню фабрику вибухівки на шостому поверсі
00:00:07.756 --> 00:00:10.509
Чи були ще якісь Плани на станцію так
00:00:10.509 --> 00:00:13.804
Плюс деталі бомби досить новітні
00:00:14.471 --> 00:00:18.225
На це й пішли гроші з наркотиків Ти де
00:00:18.225 --> 00:00:20.394
Неаполь Повертайся негайно
00:00:21.353 --> 00:00:22.771
Чому Сицилія
00:00:22.771 --> 00:00:25.649
Що Чому не Ельба чи Сардинія
00:00:27.191 --> 00:00:28.319
Це безглуздо Френку
00:00:28.319 --> 00:00:30.654
возити наркотики через найзахищеніший порт у регіоні
00:00:30.654 --> 00:00:34.533
Думаєш головна група повезла все в
00:00:34.533 --> 00:00:35.618
Неаполь
00:00:35.618 --> 00:00:37.703
Тут найлегше все просунути
00:00:39.495 --> 00:00:41.165
Думаю вони тут І що
00:00:41.832 --> 00:00:44.543
an8 Знайдемо вуличних дилерів натиснемо на них
00:00:44.543 --> 00:00:47.296
Вони здадуть постачальників Які здадуть гуртовиків
00:00:47.296 --> 00:00:49.214
Знизу догори Добре
00:00:50.716 --> 00:00:53.468
Гаразд відштовхуватимуся від мерців
00:00:53.468 --> 00:00:55.512
Якщо маєш рацію Побачимося на фініші
00:00:56.263 --> 00:00:57.263
Ciao
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Liệu có thể xác định
00:00:02.793 --> 00:00:03.711
Quốc tịch Syria
00:00:04.461 --> 00:00:06.922
Tìm thấy xưởng chế bom của chúng ở một căn hộ tầng sáu
00:00:07.756 --> 00:00:10.509
Còn có Kế hoạch cho ga tàu ừ
00:00:10.509 --> 00:00:13.887
Cả các bộ phận chế bom những phần rất phức tạp
00:00:14.471 --> 00:00:17.391
Tiền ma túy của chúng tài trợ cho việc đó
00:00:17.391 --> 00:00:18.309
Cô ở đâu
00:00:18.309 --> 00:00:19.435
Naples
00:00:19.435 --> 00:00:20.394
Về ngay đi
00:00:21.353 --> 00:00:22.855
Tại sao là Sicily
00:00:22.855 --> 00:00:23.856
Tại sao à
00:00:23.856 --> 00:00:25.733
Sao không phải Elba hay Sardinia
00:00:27.191 --> 00:00:30.696
Thật vô lý Frank đưa ma túy qua cảng an ninh nhất trong vùng
00:00:30.696 --> 00:00:34.533
Vậy cô nghĩ là nhóm khủng bố nội địa hoạt động ở
00:00:34.533 --> 00:00:35.618
Ở Naples
00:00:35.618 --> 00:00:37.703
Đó là cảng dễ nhất để tuồn mọi thứ qua
00:00:39.495 --> 00:00:41.332
Tôi nghĩ chúng ở đây Thì sao
00:00:41.832 --> 00:00:44.005
an8 Ta tìm đám buôn bán đường phố điều tra kỹ chúng
00:00:44.005 --> 00:00:47.379
Bắt chúng khai ra kẻ cung cấp Rồi đến tên cung cấp
00:00:47.379 --> 00:00:49.214
Từ dưới lên trên Tốt đấy
00:00:50.716 --> 00:00:53.468
Rồi tôi sẽ tìm hiểu từ những kẻ đã chết
00:00:53.468 --> 00:00:54.428
Nếu cô đúng
00:00:54.428 --> 00:00:55.512
Gặp anh ở vạch đích
00:00:56.222 --> 00:00:57.388
Chào
Available in 27 languages
Duration
59 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
01:07:50
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Columbia Pictures,Eagle Pictures,Escape Artists,ZHIV Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Robert McCall finds himself at home in Southern Italy but he discovers his friends are under the control of local crime bosses. As events turn deadly, McCall knows what he has to do: become his friends' protector by taking on the ...