To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You've had a very bad... Fall. Fall.Yes. Dr. Enzo's a very good doctor. He brought me into this world.My parents too. Almost everybody here. These are good people. I understand. I parked your carbehind the station. For when you feel better. I didn't look in your bags
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.534
You've had a very bad
00:00:02.669 --> 00:00:03.801
Fall
00:00:03.936 --> 00:00:05.138
Fall Yes
00:00:08.003 --> 00:00:10.065
Dr Enzo's a very good doctor
00:00:10.785 --> 00:00:13.812
He brought me into this world My parents too
00:00:13.947 --> 00:00:15.652
Almost everybody here
00:00:15.788 --> 00:00:17.821
CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY
00:00:20.723 --> 00:00:22.588
These are good people
00:00:22.723 --> 00:00:23.827
I understand
00:00:26.195 --> 00:00:28.601
I parked your car behind the station
00:00:30.503 --> 00:00:31.901
For when you feel better
00:00:34.507 --> 00:00:36.999
I didn't look in your bags
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
أنك مررت بظرف سيئ جدا
00:00:02.621 --> 00:00:03.905
مصاب
00:00:03.967 --> 00:00:05.608
مصاب أجل
00:00:08.996 --> 00:00:10.384
الدكتور إنزو طبيب ماهر
00:00:10.789 --> 00:00:13.994
إنه ساعد في ولادتي وكذلك والدي
00:00:13.975 --> 00:00:15.676
والجميع تقريبا هنا
00:00:20.076 --> 00:00:22.577
إنهم أناس طيبون
00:00:22.757 --> 00:00:24.297
أفهم
00:00:26.221 --> 00:00:28.622
لقد ركنت سيارتك خلف مركز الشرطة
00:00:30.484 --> 00:00:31.884
حين تشعر بتحسن
00:00:34.488 --> 00:00:36.577
لم أتفقد أمتعتك
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
你有一个很严重的
00:00:02.502 --> 00:00:03.836
跌伤
00:00:03.836 --> 00:00:05.254
跌倒 是的
00:00:08.997 --> 00:00:10.176
恩佐医生是一位很好的医生
00:00:10.718 --> 00:00:13.888
是他带我来这个世界 我的父母也是
00:00:14.597 --> 00:00:15.598
几乎这里的所有人都是
00:00:20.645 --> 00:00:21.688
他们是好人
00:00:22.647 --> 00:00:23.856
我明白
00:00:26.234 --> 00:00:28.569
我把你的车停在警局后面
00:00:30.363 --> 00:00:31.948
等你康复后去取
00:00:34.045 --> 00:00:36.202
我没查看你的行李
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Ošklivě jste
00:00:02.502 --> 00:00:03.837
Upadl
00:00:03.837 --> 00:00:05.255
Upadl Ano
00:00:08.997 --> 00:00:10.176
Enzo je výborný doktor
00:00:10.719 --> 00:00:13.888
Přivedl na svět mě mé rodiče
00:00:14.597 --> 00:00:15.557
celé městečko
00:00:20.645 --> 00:00:21.688
Jsme dobří lidé
00:00:22.647 --> 00:00:23.857
Rozumím
00:00:26.234 --> 00:00:28.945
Vaše auto stojí za stanicí
00:00:30.363 --> 00:00:31.948
Až se vykurýrujete
00:00:34.367 --> 00:00:36.119
Do tašek jsem se nedíval
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Du har været ude for et slemt Fald
00:00:03.919 --> 00:00:06.505
Fald Ja
00:00:07.923 --> 00:00:13.846
Dr Enzo er dygtig Han forløste både mig og mine forældre
00:00:14.013 --> 00:00:17.099
Næsten alle her
00:00:20.644 --> 00:00:24.273
Det er gode mennesker Det forstår jeg godt
00:00:26.233 --> 00:00:30.195
Jeg parkerede din bil bag stationen
00:00:30.362 --> 00:00:32.615
Til når du har det bedre
00:00:34.045 --> 00:00:37.202
Jeg kiggede ikke i dine tasker
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
U bent heel ernstig
00:00:02.501 --> 00:00:04.067
Gevallen
00:00:07.923 --> 00:00:10.551
Dr Enzo is een uitstekende dokter
00:00:10.551 --> 00:00:13.887
Hij heeft mij op de wereld gezet En m'n ouders ook
00:00:14.471 --> 00:00:16.265
Bijna iedereen hier
00:00:20.644 --> 00:00:22.563
Dit zijn goeie mensen
00:00:22.563 --> 00:00:24.315
Ik begrijp het
00:00:26.233 --> 00:00:28.944
Uw auto staat achter het station
00:00:30.362 --> 00:00:32.156
Voor als u zich beter voelt
00:00:34.366 --> 00:00:36.619
Ik heb niet in uw bagage gekeken
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Teil oli raske Kukkumine
00:00:03.837 --> 00:00:05.255
Kukkumine Jah
00:00:08.997 --> 00:00:10.176
Dr Enzo on väga hea arst
00:00:10.719 --> 00:00:13.888
Tema aitas mu siia ilma Ja ka mu vanemad
00:00:14.597 --> 00:00:16.307
Pea igaühe siin
00:00:20.645 --> 00:00:22.048
Nad on head inimesed
00:00:22.647 --> 00:00:23.857
Mõistan
00:00:26.234 --> 00:00:28.945
Parkisin teie auto jaoskonna taha
00:00:30.363 --> 00:00:31.948
Toote ära kui enesetunne parem
00:00:34.367 --> 00:00:36.119
Ma ei vaadanud pagasisse
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Teille sattui hyvin paha
00:00:02.501 --> 00:00:03.836
Kaatuminen
00:00:03.836 --> 00:00:05.254
Kaatuminen Niin
00:00:08.997 --> 00:00:10.175
Tri Enzo on erittäin hyvä lääkäri
00:00:10.718 --> 00:00:13.846
Hän auttoi minut tähän maailmaan Vanhempanikin
00:00:14.043 --> 00:00:15.514
Lähes kaikki täällä
00:00:20.603 --> 00:00:21.645
He ovat kunnon väkeä
00:00:22.646 --> 00:00:23.856
Ymmärrän
00:00:26.233 --> 00:00:28.944
Pysäköin autonne aseman taakse
00:00:30.362 --> 00:00:31.947
Sitten kun voitte paremmin
00:00:34.366 --> 00:00:36.001
En katsonut kasseihinne
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
vous avez fait une mauvaise
00:00:02.544 --> 00:00:03.419
Chute
00:00:03.795 --> 00:00:05.171
Une chute Oui
00:00:07.882 --> 00:00:09.801
Le Dr Enzo est un bon médecin
00:00:10.635 --> 00:00:13.068
Il nous a mis au monde mes parents et moi
00:00:14.514 --> 00:00:16.307
Presque tout le monde ici
00:00:20.478 --> 00:00:21.479
De braves gens
00:00:22.522 --> 00:00:23.773
Je comprends
00:00:26.151 --> 00:00:28.778
J'ai mis votre voiture derrière la gare
00:00:30.028 --> 00:00:32.999
Pour quand vous irez mieux
00:00:34.002 --> 00:00:35.091
J'ai pas fouillé vos bagages
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Sie sind sehr schwer
00:00:02.419 --> 00:00:03.753
Gestürzt
00:00:03.753 --> 00:00:05.013
Gestürzt Ja
00:00:07.966 --> 00:00:10.003
Dr Enzo ist ein sehr guter Arzt
00:00:10.677 --> 00:00:13.763
Er hat mich zur Welt gebracht Meine Eltern auch
00:00:14.472 --> 00:00:15.064
Wie fast alle hier
00:00:20.395 --> 00:00:21.771
Es sind gute Menschen
00:00:22.647 --> 00:00:23.732
Ich verstehe
00:00:26.234 --> 00:00:28.082
Ich hab Ihr Auto hinter der Wache geparkt
00:00:30.363 --> 00:00:31.906
Wenn es Ihnen besser geht
00:00:34.492 --> 00:00:36.161
Ihr Gepäck habe ich nicht durchsucht
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Είχατε μια πολύ άσχημη Πτώση
00:00:03.961 --> 00:00:05.087
Πτώση Ναι
00:00:07.965 --> 00:00:09.759
Ο δρ Έντσο είναι εκπληκτικός γιατρός
00:00:10.718 --> 00:00:13.888
Αυτός με έφερε στον κόσμο Και τους γονείς μου
00:00:14.555 --> 00:00:15.556
Σχεδόν όλους εδώ
00:00:20.645 --> 00:00:21.687
Είναι καλοί άνθρωποι
00:00:22.605 --> 00:00:23.648
Καταλαβαίνω
00:00:26.233 --> 00:00:28.444
Πάρκαρα το αμάξι σας πίσω από τον σταθμό
00:00:30.363 --> 00:00:31.864
Για όταν νιώσετε καλύτερα
00:00:34.408 --> 00:00:36.118
Δεν έψαξα τους σάκους σας
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Kau terluka akibat
00:00:02.501 --> 00:00:03.836
Jatuh
00:00:03.836 --> 00:00:05.254
Jatuh Ya
00:00:08.997 --> 00:00:10.176
Dr Enzo adalah dokter yang baik
00:00:10.718 --> 00:00:13.888
Dia membawaku ke dunia ini Orang tuaku juga
00:00:14.597 --> 00:00:15.765
Hampir semua orang di sini
00:00:20.645 --> 00:00:21.896
Mereka orang orang yang baik
00:00:22.647 --> 00:00:23.856
Aku mengerti
00:00:26.233 --> 00:00:28.569
Kuparkir mobilmu di belakang kantor polisi
00:00:30.363 --> 00:00:31.947
Setelah kau membaik
00:00:34.367 --> 00:00:36.118
Aku tak memeriksa tasmu
00:00:01.000 --> 00:00:02.534
とても大変な経験でしたね
00:00:02.669 --> 00:00:03.801
意識を失って
00:00:03.936 --> 00:00:05.138
意識を失った ええ
00:00:08.003 --> 00:00:10.065
エンツォ先生はとても良い医者です
00:00:10.785 --> 00:00:13.812
彼は私を取り上げてくれました 私の両親も
00:00:13.947 --> 00:00:15.652
ここにいるほぼ全員
00:00:15.788 --> 00:00:17.821
00:00:20.723 --> 00:00:22.588
みなとても良い人たちです
00:00:22.723 --> 00:00:23.827
わかります
00:00:26.195 --> 00:00:28.601
あなたの車は 警察署の裏に駐車してあります
00:00:30.503 --> 00:00:31.901
体調が良くなったら
00:00:34.507 --> 00:00:36.999
あなたのバッグの中は見ていません
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
아주 심하게 넘어졌죠
00:00:03.961 --> 00:00:05.463
넘어지셨죠 맞아요
00:00:07.965 --> 00:00:10.051
엔초 선생님은 정말 좋은 의사세요
00:00:10.718 --> 00:00:13.888
저랑 부모님을 이 세상으로 데려와 주셨죠
00:00:14.555 --> 00:00:15.973
주민 대부분이 빚을 졌어요
00:00:20.645 --> 00:00:21.896
전부 좋은 사람들이에요
00:00:22.605 --> 00:00:23.648
이해해요
00:00:26.233 --> 00:00:28.444
당신 차는 경찰서 뒤에 세워 뒀어요
00:00:30.363 --> 00:00:31.447
회복하면 쓰세요
00:00:34.408 --> 00:00:35.091
가방은 안 열어 봤어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Jūs ļoti neveiksmīgi
00:00:02.502 --> 00:00:03.837
Pakritu
00:00:03.837 --> 00:00:05.255
Pakritāt Jā
00:00:08.997 --> 00:00:10.176
Dakteris Enco ir ļoti labs ārsts
00:00:10.719 --> 00:00:13.888
Viņš radībās pieņēma mani Manus vecākus
00:00:14.597 --> 00:00:16.307
Tikpat kā visus vietējos
00:00:20.645 --> 00:00:22.522
Krietni ļaudis
00:00:22.522 --> 00:00:23.857
Es saprotu
00:00:26.234 --> 00:00:28.945
Es jūsu mašīnu novietoju aiz iecirkņa
00:00:30.363 --> 00:00:32.999
Kad būsiet atlabis
00:00:34.367 --> 00:00:36.119
Jūsu somas nepētīju
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Tu smarkiai
00:00:02.502 --> 00:00:03.837
Nukritau
00:00:03.837 --> 00:00:05.255
Nukritai Taip
00:00:08.997 --> 00:00:10.176
Encas puikus gydytojas
00:00:10.719 --> 00:00:13.888
Jis priėmė mane gimstantį Mano tėvus irgi
00:00:14.597 --> 00:00:15.557
Beveik visus mus
00:00:20.645 --> 00:00:21.688
Jie geri žmonės
00:00:22.647 --> 00:00:23.857
Suprantu
00:00:26.234 --> 00:00:28.945
Pastačiau tavo mašiną už nuovados
00:00:30.363 --> 00:00:31.948
Kai tik pasijusi geriau
00:00:34.367 --> 00:00:36.119
Tavo krepšių netikrinau
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Du har hatt et stygt
00:00:02.501 --> 00:00:03.836
Fall
00:00:03.836 --> 00:00:05.254
Fall ja Ja
00:00:07.965 --> 00:00:10.134
Dr Enzo er en flink lege
00:00:10.676 --> 00:00:13.846
Han var fødselslege da jeg ble født Mine foreldre også
00:00:14.555 --> 00:00:15.514
Nesten alle her
00:00:20.603 --> 00:00:21.645
Det er fine folk
00:00:22.605 --> 00:00:23.814
Jeg forstår
00:00:26.191 --> 00:00:28.902
Jeg parkerte bilen din bak stasjonen
00:00:30.321 --> 00:00:31.905
Når du føler deg bedre
00:00:34.366 --> 00:00:36.118
Jeg så ikke i koffertene dine
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Bardzo niefortunnie Upadłem
00:00:03.836 --> 00:00:05.254
Tak
00:00:08.997 --> 00:00:10.301
Doktor Enzo jest świetnym lekarzem
00:00:10.718 --> 00:00:13.888
Przyjął mnie na ten świat Moich rodziców też
00:00:14.597 --> 00:00:16.001
Prawie wszystkich tutaj
00:00:20.645 --> 00:00:22.522
To są dobrzy ludzie
00:00:22.647 --> 00:00:24.315
Rozumiem
00:00:26.234 --> 00:00:29.612
Zaparkowałem twoje auto za komisariatem
00:00:30.363 --> 00:00:32.615
Jak już wrócisz do sił
00:00:34.045 --> 00:00:36.202
Nie przeszukałem twojego bagażu
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Teve uma grave
00:00:02.501 --> 00:00:03.836
Queda
00:00:03.836 --> 00:00:05.254
Queda Sim
00:00:07.923 --> 00:00:10.175
O Dr Enzo é um médico muito bom
00:00:10.676 --> 00:00:13.846
Trouxe me ao mundo E aos meus pais também
00:00:14.513 --> 00:00:15.514
E a quase todos aqui
00:00:20.603 --> 00:00:21.645
É boa gente
00:00:22.563 --> 00:00:23.856
Percebo
00:00:26.191 --> 00:00:28.944
Estacionei o seu carro atrás da esquadra
00:00:30.321 --> 00:00:31.947
Para quando se sentir melhor
00:00:34.366 --> 00:00:36.001
Não revistei as suas malas
00:00:01.000 --> 00:00:03.081
Ты очень сильно Упал
00:00:03.961 --> 00:00:05.961
Упал Да
00:00:07.965 --> 00:00:10.559
Доктор Энцо очень хороший врач
00:00:10.718 --> 00:00:14.488
Он привёл меня в этот мир И моих родителей тоже
00:00:14.555 --> 00:00:16.555
Почти всех здесь
00:00:20.645 --> 00:00:22.545
Они хорошие люди
00:00:22.605 --> 00:00:24.605
Я понимаю
00:00:26.233 --> 00:00:29.444
Я оставил вашу машину за участком
00:00:30.363 --> 00:00:32.864
Как только поправитесь
00:00:34.408 --> 00:00:37.318
Я не смотрел что в ваших сумках
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Veľmi škaredo ste
00:00:02.502 --> 00:00:03.837
Spadli
00:00:03.837 --> 00:00:05.255
Áno spadol som Áno
00:00:08.997 --> 00:00:10.176
Dr Enzo je veľmi dobrý doktor
00:00:10.719 --> 00:00:13.888
Bol pri mojom narodení Aj pri narodení mojich rodičov
00:00:14.389 --> 00:00:15.598
Takmer každého kto tu žije
00:00:20.687 --> 00:00:21.073
Sú to dobrí ľudia
00:00:22.647 --> 00:00:23.857
Rozumiem
00:00:26.234 --> 00:00:28.945
Vaše auto som zaparkoval za stanicou
00:00:30.363 --> 00:00:31.948
Počká vás tam
00:00:34.367 --> 00:00:36.119
Neprehľadával som vaše veci
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Zelo grdo Sem padel
00:00:03.836 --> 00:00:05.254
Ste padli Ja
00:00:08.997 --> 00:00:10.175
Dr Enzo je odličen zdravnik
00:00:10.718 --> 00:00:13.887
Na svet mi je pomagal Staršem tudi
00:00:14.597 --> 00:00:16.039
In skoraj vsem tukaj
00:00:20.644 --> 00:00:23.856
To so dobri ljudje Razumem
00:00:26.233 --> 00:00:28.944
Vaš avto sem pustil za postajo
00:00:30.362 --> 00:00:31.947
Ko boste okrevali
00:00:34.366 --> 00:00:36.118
Nisem pogledal v vaše torbe
00:00:01.000 --> 00:00:02.551
Tuvo una grave
00:00:02.684 --> 00:00:03.886
Caída
00:00:04.019 --> 00:00:06.002
Caída Sí
00:00:08.023 --> 00:00:10.643
El Dr Enzo es un médico muy bueno
00:00:10.776 --> 00:00:14.048
Él me trajo al mundo Y a mis padres también
00:00:14.613 --> 00:00:16.028
Y a casi todos los que están aquí
00:00:20.703 --> 00:00:22.411
Buena gente
00:00:22.663 --> 00:00:24.622
Ya veo
00:00:26.291 --> 00:00:29.071
Estacioné tu auto detrás de la comisaría
00:00:30.421 --> 00:00:32.713
Para cuando te sientas mejor
00:00:34.466 --> 00:00:36.842
No he revisado tus maletas
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Ni var med om ett otäckt Fall Ja
00:00:07.923 --> 00:00:10.759
Enzo är en skicklig läkare
00:00:10.759 --> 00:00:13.846
Han hjälpte mig till världen mina föräldrar
00:00:13.846 --> 00:00:15.556
Och så gott som alla här
00:00:20.644 --> 00:00:24.273
Det här är bra människor Jag förstår
00:00:26.233 --> 00:00:28.944
Er bil står parkerad bakom polisstationen
00:00:30.362 --> 00:00:32.281
Så när ni känner er starkare
00:00:34.366 --> 00:00:36.118
Jag har inte öppnat era väskor
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
ค ณเจ บหน กจากการ หกล ม
00:00:03.961 --> 00:00:05.087
หกล ม ใช
00:00:07.965 --> 00:00:09.759
ดร เอ นโซเป นหมอท ด
00:00:10.718 --> 00:00:13.888
เขาท าคลอดผมออกมา พ อแม ผมด วย
00:00:14.555 --> 00:00:15.556
เก อบท กคนท น
00:00:20.645 --> 00:00:21.687
คนท น เป นคนด
00:00:22.605 --> 00:00:23.648
ผมเข าใจ
00:00:26.233 --> 00:00:28.444
ผมจอดรถค ณไว หล งโรงพ ก
00:00:30.363 --> 00:00:31.864
รอให ค ณด ข น
00:00:34.408 --> 00:00:36.118
ผมไม ได เป ดกระเป าด
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Ви добряче Впав
00:00:03.961 --> 00:00:05.087
Впали Так
00:00:07.965 --> 00:00:09.759
Енцо дуже хороший лікар
00:00:10.718 --> 00:00:13.888
Він мене у цей світ привів І батьків моїх
00:00:14.555 --> 00:00:15.556
Та майже всіх тут
00:00:20.645 --> 00:00:21.687
Це хороші люди
00:00:22.605 --> 00:00:23.648
Я розумію
00:00:26.233 --> 00:00:28.444
Я поставив ваше авто за відділком
00:00:30.363 --> 00:00:31.864
Заберете коли оклигаєте
00:00:34.408 --> 00:00:36.118
У сумки я не зазирав
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Ông đã bị thương nặng
00:00:02.502 --> 00:00:03.042
Bị ngã
00:00:03.092 --> 00:00:05.255
Ngã Phải
00:00:08.997 --> 00:00:09.884
Ông Enzo là một bác sĩ rất tốt
00:00:10.719 --> 00:00:14.013
Ông ấy đón tôi chào đời đấy Đón cả bố mẹ tôi nữa
00:00:14.472 --> 00:00:15.724
Hầu như đón mọi người ở đây
00:00:20.645 --> 00:00:21.813
Họ là những người tốt
00:00:22.647 --> 00:00:23.857
Tôi hiểu
00:00:26.234 --> 00:00:28.057
Tôi đậu xe ông ở sau đồn
00:00:30.363 --> 00:00:31.948
Khi nào ông khỏe hơn thì lấy
00:00:34.492 --> 00:00:36.244
Tôi không xem đồ trong túi của ông
Available in 27 languages
Duration
37 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:20:44
Uploaded
Mar 10, 2026
Production
Columbia Pictures,Eagle Pictures,Escape Artists,ZHIV Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Robert McCall finds himself at home in Southern Italy but he discovers his friends are under the control of local crime bosses. As events turn deadly, McCall knows what he has to do: become his friends' protector by taking on the ...