To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We're gonna get that loan. I don't careif I have to go to every bank in the city. Sam, stop!I don't want to deal with this again. That's what life is,dealing with things. You are so out of pocket for that.Don't forget, you joined the Air Force. You didn't see everythingMom and Daddy dealt with. I knew they weren't gonna help us.It's not their job. Those people don't know who Daddy was,and he was a giant. I don't care. I'm not gonna quit. What are you trying to prove?And who you trying to prove it to? -I swear, after Daddy died...-I knew that was gonna come up. I never hid what I thought. You hadto go off and fight armies and monsters. And I appreciate that, but you don't get to come back hereand try to right your wrongs just because you couldn'tdeal with what was going on here. You don't know what happenedthese last five years. I was alone with two babiesand I survived. I'm the onewho kept that boat from sinkin'. Yeah, well, half the boat's mineand so is the house. We're not sellin' our family's legacy. You gonna do me like thatwhen you know I'm right? SAM: Yep!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.075
We're gonna get that loan I don't care if I have to go to every bank in the city
00:00:04.833 --> 00:00:06.958
Sam stop I don't want to deal with this again
00:00:07.041 --> 00:00:08.791
That's what life is dealing with things
00:00:08.875 --> 00:00:12.333
You are so out of pocket for that Don't forget you joined the Air Force
00:00:12.416 --> 00:00:14.708
You didn't see everything Mom and Daddy dealt with
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
I knew they weren't gonna help us It's not their job
00:00:18.208 --> 00:00:20.666
Those people don't know who Daddy was and he was a giant
00:00:20.075 --> 00:00:22.375
I don't care I'm not gonna quit
00:00:22.458 --> 00:00:25.998
What are you trying to prove And who you trying to prove it to
00:00:25.166 --> 00:00:27.075
I swear after Daddy died I knew that was gonna come up
00:00:27.833 --> 00:00:31.875
I never hid what I thought You had to go off and fight armies and monsters
00:00:31.958 --> 00:00:32.958
And I appreciate that
00:00:33.997 --> 00:00:35.916
but you don't get to come back here and try to right your wrongs
00:00:36.000 --> 00:00:38.666
just because you couldn't deal with what was going on here
00:00:38.075 --> 00:00:41.000
You don't know what happened these last five years
00:00:41.998 --> 00:00:43.791
I was alone with two babies and I survived
00:00:44.375 --> 00:00:46.025
I'm the one who kept that boat from sinkin'
00:00:46.333 --> 00:00:48.833
Yeah well half the boat's mine and so is the house
00:00:48.916 --> 00:00:51.997
We're not sellin' our family's legacy
00:00:51.125 --> 00:00:53.025
You gonna do me like that when you know I'm right
00:00:53.333 --> 00:00:54.416
SAM Yep
00:00:55.458 --> 00:00:56.791
BIRDS CHIRPING
00:00:01.000 --> 00:00:04.081
سنحصل على ذلك القرض لا يهمني إن كان علي الذهاب إلى كل بنوك المدينة
00:00:04.209 --> 00:00:06.728
سام توقف لا أريد مواجهة هذا ثانية
00:00:06.858 --> 00:00:08.334
هذه هي الحياة مواجهة هذه الأمور
00:00:08.421 --> 00:00:09.983
لا يحق لك الكلام في ذلك
00:00:10.459 --> 00:00:13.543
لا تنس أنك انضممت إلى سلاح الجو لم تر ما كان على والدي مواجهته
00:00:15.149 --> 00:00:17.071
عرفت أنهم لن يساعدونا هذه ليست وظيفتهم
00:00:17.839 --> 00:00:20.096
هؤلاء الناس لا يعرفون من هو أبي حتى وقد كان عملاقا
00:00:20.226 --> 00:00:21.079
لا يهمني لن أستسلم
00:00:21.918 --> 00:00:24.611
ماذا تحاول أن تثبت يا سام ولمن تريد إثباته
00:00:24.741 --> 00:00:27.171
أقسم بعد وفاة أبي أرأيت عرفت أن هذا الموضوع سي طرح
00:00:27.302 --> 00:00:31.468
لم أخف رأيي قط كان عليك الذهاب لقتال الجيوش والوحوش
00:00:31.599 --> 00:00:35.245
وأنا أقد ر ذلك لكن لا يمكنك أن تعود إلى هنا وتحاول تصويب أخطائك
00:00:35.376 --> 00:00:38.197
لأنك لم تستطع التعامل مع ما كان يحدث هنا
00:00:38.327 --> 00:00:39.888
أنت لا تعرف ماذا حدث في السنوات الـ5 الماضية
00:00:40.998 --> 00:00:43.752
كنت وحدي مع طفلين ونجحت في البقاء
00:00:44.273 --> 00:00:45.877
أنا التي حافظت على القارب من الغرق
00:00:45.965 --> 00:00:48.614
نعم نصف القارب لي وكذلك المنزل
00:00:48.744 --> 00:00:50.653
لن نبيع إرث عائلتنا
00:00:50.784 --> 00:00:52.065
أستفعل هذا بي وأنت تعرف أنني على صواب
00:00:52.911 --> 00:00:54.256
نعم
00:00:01.000 --> 00:00:04.075
আমর ল ন ন য় ই ছ ড়ব ত ত যদ আম ক শহর র প রত ট ব য ক য ওয় ল গ ত য ব
00:00:04.833 --> 00:00:06.963
স য ম থ ম আম আব র এসব র ম খ ম খ হত চ ই ন
00:00:07.041 --> 00:00:08.791
এট ই ত জ বন সমস য র ম খ ম খ হওয়
00:00:08.875 --> 00:00:12.335
ত ম র আর স ই স য গ ন ই ভ ল য ও ন ত ম এয় র ফ র স য গ দ য় ছ ল
00:00:12.416 --> 00:00:14.716
ম ব ব য ক ছ র ম ক ব ল কর ছ ত ম ওসব দ খ ন
00:00:15.005 --> 00:00:18.012
জ নত ম ওর আম দ র স হ য য করব ন আর এট ওদ র ক জও ন
00:00:18.208 --> 00:00:20.658
ল কগ ল জ ন ও ব ব ব ক ছ ল কত বড় ম প র ল ক ছ ল
00:00:20.075 --> 00:00:22.037
আম পর য় কর ন আম হ ল ছ ড়ব ন
00:00:22.458 --> 00:00:25.999
ক প রম ণ করত চ ইছ আর ক র ক ছ প রম ণ করত চ ইছ
00:00:25.166 --> 00:00:27.756
খ দ র কসম ব ব মর র পর জ নত ম এই কথ উঠব
00:00:27.833 --> 00:00:31.873
আম কখন ই মন র কথ ল ক ইন ত ম গ য় শত র আর র ক ষসদ র স থ লড় ই কর ছ
00:00:31.958 --> 00:00:32.958
আর আম এর প রশ স কর
00:00:33.997 --> 00:00:35.911
ক ন ত এখ ন য হচ ছ ল ত ম ন ন ত প রছ ন বল
00:00:36.000 --> 00:00:38.066
এখ ন ফ র এস ত ম র ভ লক ঠ ক কর র চ ষ ট করব র অধ ক র ন ই ত ম র
00:00:38.075 --> 00:00:41.000
ব গত প চ বছর কত ক ঘট ছ ত ম জ ন ও ন
00:00:41.998 --> 00:00:43.793
আম এক দ ইট ব চ চ ন য় ট ক থ ক ছ
00:00:44.375 --> 00:00:46.255
আম ই ব টট ড ব য ওয় থ ক ব চ য় ছ
00:00:46.333 --> 00:00:48.833
হ য ব শ ব ট র অর ধ ক আম রও স থ ব ড় ট রও
00:00:48.916 --> 00:00:51.999
আমর প ত ক সম পত ত ব ক র করব ন
00:00:51.125 --> 00:00:53.255
আম য ঠ ক বলছ ত জ ন র পরও আম র স থ এমন করব
00:00:53.333 --> 00:00:54.413
হ য
00:00:01.000 --> 00:00:04.583
Vi skal nok få det lån om så jeg skal i alle byens banker
00:00:04.075 --> 00:00:08.583
Jeg orker ikke det bøvl igen Sådan er livet Bøvlet
00:00:08.075 --> 00:00:10.075
Må jeg være fri
00:00:10.916 --> 00:00:15.333
Du gik ind i luftvåbnet Du så ikke hvad mor og far måtte slås med
00:00:15.005 --> 00:00:20.583
Jeg vidste de ikke ville hjælpe os De ved ikke engang hvem far var
00:00:20.075 --> 00:00:25.000
Jeg giver ikke op Hvad er det du vil bevise
00:00:25.166 --> 00:00:29.000
Efter fars død har jeg aldrig lagt skjul på mine holdninger
00:00:29.166 --> 00:00:32.875
Du var nødt til at drage ud for at bekæmpe hære og uhyrer
00:00:33.997 --> 00:00:38.583
Men du kan ikke bare tage revanche nu fordi du ikke kunne kapere det dengang
00:00:38.075 --> 00:00:43.075
I fem år var jeg alene med to børn og jeg overlevede
00:00:43.916 --> 00:00:48.075
Jeg holdt båden flydende Men halvdelen af den er min
00:00:48.916 --> 00:00:53.166
Vi sælger ikke familieforetagendet Nå så det er med den på
00:00:53.333 --> 00:00:54.005
Jep
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Die lening gaat er komen Ook al moet ik alle banken aflopen
00:00:04.625 --> 00:00:08.791
Sam hou op Ik wil dit niet nog eens Zo gaat het anders wel in het leven
00:00:08.875 --> 00:00:14.708
Jij was degene die dienst nam Jij zag niet wat mam en pap meemaakten
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
Ik wist wel dat ze ons niet gingen helpen Dat is hun werk niet
00:00:18.208 --> 00:00:22.375
Ze weten niet eens wie papa was Ik ga dit niet opgeven
00:00:22.458 --> 00:00:25.998
Wat wil je hiermee bewijzen En aan wie
00:00:25.166 --> 00:00:27.075
Na de dood van papa Daar gaan we weer
00:00:27.833 --> 00:00:31.875
moest jij zo nodig legers en monsters bestrijden
00:00:31.958 --> 00:00:35.916
En dat begrijp ik maar je kunt niet zomaar je fouten herstellen
00:00:36.000 --> 00:00:38.666
omdat jij er niet tegen kon wat hier gaande was
00:00:38.075 --> 00:00:43.791
De afgelopen vijf jaar stond ik er in m'n eentje voor met twee kleintjes
00:00:44.375 --> 00:00:46.025
Ik heb die boot drijvende gehouden
00:00:46.333 --> 00:00:51.997
Maar de boot en het huis zijn ook van mij We gaan de familie erfenis niet verpatsen
00:00:51.125 --> 00:00:54.416
Ga je dit nu doen terwijl je weet dat ik gelijk heb
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Saamme sen lainan Käyn vaikka joka pankissa
00:00:04.625 --> 00:00:06.958
Lopeta En halua käsitellä tätä enää
00:00:07.041 --> 00:00:08.791
Elämä on asioiden käsittelyä
00:00:08.875 --> 00:00:12.125
Menit liian pitkälle Älä unohda liityit ilmavoimiin
00:00:12.208 --> 00:00:14.708
Et nähnyt mitä isä ja äiti kokivat
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
Tiesin ettei pankki auttaisi Ei kuulu heille
00:00:18.208 --> 00:00:20.666
Eivät tunteneet isää Hän oli jättiläinen
00:00:20.075 --> 00:00:22.375
Ihan sama En anna periksi
00:00:22.458 --> 00:00:25.998
Mitä yrität todistaa ja kenelle
00:00:25.166 --> 00:00:27.075
Isän kuoltua Tiesin että sanoisit noin
00:00:27.833 --> 00:00:31.875
En salannut tunteitani Lähdit taistelemaan hirviöitä vastaan
00:00:31.958 --> 00:00:32.958
Arvostan sitä
00:00:33.997 --> 00:00:35.916
mutta et voi palata tänne hyvittämään tekojasi
00:00:36.000 --> 00:00:38.666
koska et kestänyt täällä tapahtunutta
00:00:38.075 --> 00:00:41.000
Et tiedä mitä täällä tapahtui
00:00:41.998 --> 00:00:43.791
Selvisin yksin kahden lapsen kanssa
00:00:44.375 --> 00:00:46.025
Minä pidin veneen pinnalla
00:00:46.333 --> 00:00:48.833
Puolet veneestä ja talosta on minun
00:00:48.916 --> 00:00:51.997
Emme myy sukumme perintöä
00:00:51.125 --> 00:00:53.025
Oletko tuollainen vaikka olen oikeassa
00:00:53.333 --> 00:00:54.416
Joo
00:00:01.000 --> 00:00:04.125
On aura ce prêt même si je dois faire toutes les banques
00:00:04.291 --> 00:00:06.075
Arrête Je veux plus affronter ça
00:00:06.916 --> 00:00:08.333
Il faut affronter la réalité
00:00:08.005 --> 00:00:11.666
T'es mal placé pour dire ça T'es parti à l'armée
00:00:11.833 --> 00:00:14.125
Tu sais pas ce que les parents ont enduré
00:00:15.125 --> 00:00:17.666
J'étais sûre qu'ils nous aideraient pas
00:00:17.833 --> 00:00:20.208
Ils savent pas que papa était un type génial
00:00:20.375 --> 00:00:21.916
Je renoncerai pas
00:00:22.998 --> 00:00:24.416
Tu veux prouver quoi Et à qui
00:00:24.791 --> 00:00:27.291
Quand papa est mort Je te vois venir
00:00:27.458 --> 00:00:31.416
T'as choisi de partir te bagarrer contre des armées et des monstres
00:00:31.541 --> 00:00:32.541
et c'est très bien
00:00:32.666 --> 00:00:35.625
Mais tu peux pas débarquer et essayer de te racheter
00:00:35.075 --> 00:00:38.208
parce que t'as pas eu le courage de rester
00:00:38.375 --> 00:00:40.997
T'as pas vécu ces 5 années
00:00:40.166 --> 00:00:43.375
J'étais seule avec deux bébés et j'ai survécu
00:00:44.291 --> 00:00:45.075
J'ai tenu le cap
00:00:45.958 --> 00:00:48.375
La moitié du bateau et de la maison est à moi
00:00:48.708 --> 00:00:50.666
On vend pas l'héritage de la famille
00:00:50.833 --> 00:00:52.791
Mais tu sais que j'ai raison
00:00:52.958 --> 00:00:54.997
Ouais
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Wir kriegen den Kredit Wenn ich zu jeder Bank in der Stadt muss
00:00:04.625 --> 00:00:06.958
Sam nicht Ich mach das nicht noch mal
00:00:07.041 --> 00:00:08.791
Darum kommt man nicht rum
00:00:08.875 --> 00:00:12.125
Du weißt nicht wovon du redest Du bist zur Air Force
00:00:12.208 --> 00:00:15.125
Du weißt nicht wogegen Mom und Dad ankämpften
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
Ich hab keine Hilfe erwartet Ist nicht ihr Job
00:00:18.208 --> 00:00:20.666
Die haben vergessen dass Daddy ein Gigant war
00:00:20.075 --> 00:00:22.375
Egal Ich gebe nicht auf
00:00:22.458 --> 00:00:25.998
Was willst du beweisen Und vor allem wem
00:00:25.166 --> 00:00:27.075
Nach Daddys Tod Jetzt kommt das wieder
00:00:27.833 --> 00:00:31.875
Du kennst meine Meinung Du musstest weggehen und kämpfen
00:00:31.958 --> 00:00:32.958
Das verstehe ich
00:00:33.997 --> 00:00:35.916
Aber du kannst nicht ungeschehen machen
00:00:36.000 --> 00:00:38.666
dass hier alles ohne dich laufen musste
00:00:38.075 --> 00:00:41.000
Du weißt nicht wie diese 5 Jahre waren
00:00:41.998 --> 00:00:43.791
Ich war allein mit zwei Babys und habe überlebt
00:00:44.375 --> 00:00:48.833
Ich hab das Boot über Wasser gehalten Die Hälfte davon gehört mir
00:00:48.916 --> 00:00:51.997
Unser Familienerbe wird nicht verkauft
00:00:51.125 --> 00:00:53.025
Sagst du das weil ich recht habe
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Kita akan dapat pinjaman Meski aku harus pergi ke setiap bank di kota
00:00:04.625 --> 00:00:06.958
Sam hentikan Aku tak ingin menghadapi ini lagi
00:00:07.041 --> 00:00:08.791
Itulah kehidupan menghadapi masalah
00:00:08.875 --> 00:00:12.125
Kau tidak mengerti Ingat kau masuk Angkatan Udara
00:00:12.208 --> 00:00:14.708
Kau tidak melihat yang dihadapi Ibu dan Ayah
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
Aku tahu mereka takkan menolong kita Ini bukan tugas mereka
00:00:18.208 --> 00:00:20.666
Mereka tidak tahu siapa ayah dan dia orang yang baik
00:00:20.075 --> 00:00:22.375
Aku tak peduli Aku takkan menyerah
00:00:22.458 --> 00:00:25.998
Apa yang ingin kau buktikan Kau ingin buktikan ke siapa
00:00:25.166 --> 00:00:27.075
Setelah Ayah meninggal Aku tahu kau akan membahas itu
00:00:27.833 --> 00:00:31.875
Aku tak menyembunyikan pikiranku Kau melawan tentara dan monster
00:00:31.958 --> 00:00:32.958
Aku menghargai itu
00:00:33.997 --> 00:00:35.916
tetapi kau tak berhak kembali kemari untuk memperbaiki kesalahanmu
00:00:36.000 --> 00:00:38.666
karena kau tidak menghadapi yang terjadi di sini
00:00:38.075 --> 00:00:41.000
Kau tak tahu yang terjadi lima tahun terakhir ini
00:00:41.998 --> 00:00:43.791
Aku sendirian dengan dua bayi dan aku bertahan hidup
00:00:44.375 --> 00:00:46.025
Aku yang mengurus perahu itu agar tidak tenggelam
00:00:46.333 --> 00:00:48.833
Separuh dari perahu itu milikku dan begitu juga dengan rumah
00:00:48.916 --> 00:00:51.997
Kita tidak akan menjual warisan keluarga
00:00:51.125 --> 00:00:53.025
Itu sikapmu meski kau tahu aku benar
00:00:53.333 --> 00:00:54.416
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Otterremo il prestito a costo di girare tutte le banche
00:00:04.625 --> 00:00:06.958
Sam basta Non voglio pensarci più
00:00:07.041 --> 00:00:08.791
I problemi vanno affrontati
00:00:08.875 --> 00:00:12.125
Eh sì parli bene tu Ti sei arruolato nell'Air Force
00:00:12.208 --> 00:00:14.708
Non sai cosa hanno passato mamma e papà
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
Non ci daranno nessun prestito vedrai
00:00:18.208 --> 00:00:20.666
Non sanno chi era papà che era importante
00:00:20.075 --> 00:00:22.375
Non getto la spugna
00:00:22.458 --> 00:00:25.998
Cosa vuoi dimostrare E a chi soprattutto
00:00:25.166 --> 00:00:27.075
Dopo che papà è morto Lo sapevo
00:00:27.833 --> 00:00:31.875
Sai come la penso Sei andato a combattere contro eserciti e mostri
00:00:31.958 --> 00:00:32.958
ed è ammirevole
00:00:33.997 --> 00:00:35.916
ma non tornare qui cercando di farti perdonare
00:00:36.000 --> 00:00:38.666
perché non c'eri quando eravamo nei guai
00:00:38.075 --> 00:00:41.000
Negli ultimi 5 anni sono stata sola
00:00:41.998 --> 00:00:43.791
con due bimbi e sono sopravvissuta
00:00:44.375 --> 00:00:46.025
Se non era per me addio barca
00:00:46.333 --> 00:00:48.833
Però metà barca è mia e anche metà casa
00:00:48.916 --> 00:00:51.997
L'eredità di famiglia non si vende
00:00:51.125 --> 00:00:53.025
Lo dici anche se sai che ho ragione
00:00:53.333 --> 00:00:54.416
Sì
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Vi skal få lån om jeg så må til alle banker i byen
00:00:04.625 --> 00:00:06.958
Hold opp Jeg vil ikke gjennom dette igjen
00:00:07.041 --> 00:00:08.791
Slik er livet Man må takle ting
00:00:08.875 --> 00:00:12.125
Det sier du Husk at du ble med i Luftforsvaret
00:00:12.208 --> 00:00:14.708
Du så ikke alt mamma og pappa måtte takle
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
Jeg visste at de ikke ville hjelpe
00:00:18.208 --> 00:00:20.666
De vet ikke hvem pappa var og han var en kjempe
00:00:20.075 --> 00:00:22.375
Samme for meg Jeg gir ikke opp
00:00:22.458 --> 00:00:25.998
Hva prøver du å bevise Og for hvem
00:00:25.166 --> 00:00:27.075
Etter at pappa døde Jeg visste du ville si det
00:00:27.833 --> 00:00:31.875
Jeg har alltid vært åpenhjertig Du måtte ut i kamp
00:00:31.958 --> 00:00:32.958
Og det er bra
00:00:33.997 --> 00:00:35.916
men du får ikke komme hit og prøve å rette opp dine feil
00:00:36.000 --> 00:00:38.666
fordi du ikke taklet det som skjedde her
00:00:38.075 --> 00:00:41.000
Du vet ikke hva som skjedde de siste årene
00:00:41.998 --> 00:00:43.791
Jeg overlevde alene med to babyer
00:00:44.375 --> 00:00:46.025
Jeg holdt skuta flytende
00:00:46.333 --> 00:00:48.833
Halve skuta er mi huset også
00:00:48.916 --> 00:00:51.997
Vi selger ikke familiearven
00:00:51.125 --> 00:00:53.025
Gjør du dette når du vet jeg har rett
00:00:53.333 --> 00:00:54.416
Jepp
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Teremos o crédito Nem que tenha de ir a todos os bancos da cidade
00:00:04.625 --> 00:00:06.958
Para Não quero voltar a lidar com isto
00:00:07.041 --> 00:00:08.791
Viver é lidar com as coisas
00:00:08.875 --> 00:00:12.125
Não te estiques Lembra te que foste para a Força Aérea
00:00:12.208 --> 00:00:14.708
Não viste tudo o que os pais passaram
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
Sabia que não iam ajudar nos Não é o trabalho deles
00:00:18.208 --> 00:00:20.666
Nem sabem quem era o nosso pai e era um gigante
00:00:20.075 --> 00:00:22.375
Não interessa não vou desistir
00:00:22.458 --> 00:00:25.998
O que queres provar E a quem
00:00:25.166 --> 00:00:27.075
Depois da morte do pai Já estava à espera
00:00:27.833 --> 00:00:31.875
Nunca escondi o que pensava Tinhas de ir combater exércitos e monstros
00:00:31.958 --> 00:00:32.958
Percebo isso
00:00:33.997 --> 00:00:35.916
mas não podes voltar e emendar os teus erros
00:00:36.000 --> 00:00:38.666
só porque não conseguiste lidar com o que se passava aqui
00:00:38.075 --> 00:00:41.000
Não sabes o que aconteceu nos últimos cinco anos
00:00:41.998 --> 00:00:43.791
Fiquei sozinha com dois bebés e sobrevivi
00:00:44.375 --> 00:00:46.025
Fui eu que impedi o barco de se afundar
00:00:46.333 --> 00:00:48.833
Metade do barco e da casa são meus
00:00:48.916 --> 00:00:51.997
Não vamos vender o legado da família
00:00:51.125 --> 00:00:53.025
Vais fazer isso sabendo que tenho razão
00:00:53.333 --> 00:00:54.416
Vou
00:00:01.000 --> 00:00:04.075
Мы получим кредит Мне всё равно если придется сходить в каждый банк города
00:00:04.084 --> 00:00:06.096
Сэм остановись Я не хочу снова с этим разбираться
00:00:07.004 --> 00:00:08.079
Такова жизнь со всем разбираться
00:00:08.088 --> 00:00:12.034
Для этого у тебя мало денег Не забывай ты поступил в Военно воздушные силы
00:00:12.042 --> 00:00:14.071
Ты не видел с чем родители имели дело
00:00:15.005 --> 00:00:18.013
Я знала что они не будут помогать нам Это не их работа
00:00:18.021 --> 00:00:20.067
Те люди не знаю каким был наш папа а он был очень крутым
00:00:20.075 --> 00:00:22.038
Мне плевать Я это не брошу
00:00:22.046 --> 00:00:25.009
Что ты пытаешься доказать И кому ты пытаешься это доказать
00:00:25.017 --> 00:00:27.075
Клянусь после смерти папы Я знал что ты это скажешь
00:00:27.084 --> 00:00:31.088
Я никогда не скрывала того что думала Тебе пришлось уехать и сражаться с армиями и монстрами
00:00:31.096 --> 00:00:32.096
И я это ценю
00:00:33.999 --> 00:00:35.092
но не надо приезжать сюда и пытаться исправить свои ошибки
00:00:36.000 --> 00:00:38.067
просто потому что ты не мог справиться с тем что здесь происходило
00:00:38.075 --> 00:00:41.000
Ты не знаешь что случилось за последние пять лет
00:00:41.003 --> 00:00:43.079
Я была одна с двумя детьми и я выжила
00:00:44.038 --> 00:00:46.025
Я не дала лодке утонуть
00:00:46.034 --> 00:00:48.084
Да но часть лодки моя как и дом
00:00:48.092 --> 00:00:51.999
Мы не продаем наследие нашей семьи
00:00:51.013 --> 00:00:53.025
Ты поступишь со мной так хотя знаешь что я права
00:00:53.034 --> 00:00:54.042
Ага
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Lo conseguiremos aunque deba ir a cada banco de la ciudad
00:00:04.625 --> 00:00:06.958
Sam para No quiero volver a lidiar con esto
00:00:07.041 --> 00:00:08.791
En eso consiste la vida en lidiar
00:00:08.875 --> 00:00:12.125
Estás meando fuera del tiesto Te alistaste en la Fuerza Aérea
00:00:12.208 --> 00:00:14.708
Tú no viste cuánto tuvieron que lidiar papá y mamá
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
Sabía que no nos ayudarían No es su trabajo
00:00:18.208 --> 00:00:20.666
Ellos no saben quién era papá y era un gigante
00:00:20.075 --> 00:00:22.375
Me da igual No lo dejaré
00:00:22.458 --> 00:00:25.998
Qué quieres demostrar Y a quién
00:00:25.166 --> 00:00:27.075
Lo juro tras morir papá Sabía que iba a salir
00:00:27.833 --> 00:00:31.875
Nunca oculté lo que pensaba Tuviste que ir a luchar con ejércitos y monstruos
00:00:31.958 --> 00:00:32.958
Y yo lo aprecio
00:00:33.997 --> 00:00:35.916
pero no puedes volver aquí a intentar enmendar tus errores
00:00:36.000 --> 00:00:38.666
solo porque no pudiste lidiar con lo que pasaba aquí
00:00:38.075 --> 00:00:41.000
No sabes lo que pasó estos cinco años
00:00:41.998 --> 00:00:43.791
Estaba sola con dos bebés y sobreviví
00:00:44.375 --> 00:00:46.025
Impedí que el barco se hundiera
00:00:46.333 --> 00:00:48.833
La mitad del barco es mía y de la casa también
00:00:48.916 --> 00:00:51.997
No venderemos el legado familiar
00:00:51.125 --> 00:00:53.025
Me harás eso sabiendo que tengo razón
00:00:53.333 --> 00:00:54.416
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:04.541
Vi ska få det där lånet om vi så ska gå till varje bank i hela stan
00:00:04.625 --> 00:00:06.958
Sluta nu Jag orkar inte göra det här igen
00:00:07.041 --> 00:00:11.958
Att leva är att orka med saker Ska du säga som flydde till flygvapnet
00:00:12.041 --> 00:00:14.708
Du slapp se allt mamma och pappa gick igenom
00:00:15.005 --> 00:00:18.125
Jag visste att de inte skulle hjälpa oss
00:00:18.208 --> 00:00:22.375
De vet inte ens vem pappa var Det struntar jag i Jag ger inte upp
00:00:22.458 --> 00:00:25.998
Vad försöker du bevisa Sam Och för vem
00:00:25.166 --> 00:00:27.075
När pappa dog Och där kom det
00:00:27.833 --> 00:00:32.958
Jag har aldrig dolt vad jag tyckte Du har krigat mot arméer och monster jag vet
00:00:33.997 --> 00:00:38.666
Men försök inte rätta till allt nu bara för att du inte var här tidigare
00:00:38.075 --> 00:00:43.791
Du vet inget om de här fem åren Jag var ensam med två barn men klarade mig
00:00:44.666 --> 00:00:48.833
Jag är den som har räddat båten Den är hälften min precis som huset
00:00:48.916 --> 00:00:51.997
Vi säljer inte släktarvet
00:00:51.125 --> 00:00:54.416
Ska du hålla på så där fast jag har rätt Japp
Available in 15 languages
Duration
58 seconds
Views
21
Timestamp in Movie
00:38:39
Uploaded
Feb 14, 2026
Season
1
Episode
1
Production
Marvel Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Following the events of 'Avengers: Endgame,' Sam Wilson/Falcon and Bucky Barnes/Winter Soldier team up in a global adventure that tests their abilities -- and their patience.