To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Okay. No problem. Boundaries. Boundaries. That's important. Because I have a lot of pressure on me. You have no idea how hardit was for me to make this movie, okay? I just need to focus, so if you're gonna stay here,we need to keep it, like, super profesh. "Professional" is my middle name. Mm-hmm. I thought your middle name was "Danger." That's a stage name. Colt Profesh Seavers
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
chuckles Okay
00:00:02.418 --> 00:00:03.669
No problem
00:00:04.295 --> 00:00:06.756
Boundaries Boundaries
00:00:07.214 --> 00:00:08.424
softly That's important
00:00:08.507 --> 00:00:10.001
Because I have a lot of pressure on me
00:00:10.593 --> 00:00:13.888
You have no idea how hard it was for me to make this movie okay
00:00:14.013 --> 00:00:15.389
in normal voice I just need to focus
00:00:15.473 --> 00:00:17.683
so if you're gonna stay here we need to keep it
00:00:18.601 --> 00:00:19.852
like super profesh
00:00:21.187 --> 00:00:22.048
Professional is my middle name
00:00:22.563 --> 00:00:24.001
chuckles Mm hmm
00:00:26.609 --> 00:00:27.944
I thought your middle name was Danger
00:00:28.611 --> 00:00:29.082
That's a stage name
00:00:32.657 --> 00:00:34.492
Colt Profesh Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
حسنا لا مشكلة
00:00:04.379 --> 00:00:06.798
حدود
00:00:07.465 --> 00:00:10.301
هذا مهم لأنني أتعرض لكثير من الضغط
00:00:10.885 --> 00:00:14.043
تجهل كم كان صعب علي صنع هذا الفيلم حسنا
00:00:14.514 --> 00:00:16.391
علي أن أركز لذا إن كنت ستبقى هنا
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
علينا إبقاء ما بيننا ضمن نطاق الاحتراف التام
00:00:21.396 --> 00:00:22.073
أجيد الاحتراف بالكامل
00:00:26.985 --> 00:00:28.194
خلتك تجيد ممارسة الخطر
00:00:28.082 --> 00:00:30.822
هذا اسمي الفني
00:00:32.907 --> 00:00:34.826
كولت سيفرز المعروف بالاحتراف
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Dobro Nema problema
00:00:04.462 --> 00:00:06.881
Granice
00:00:07.059 --> 00:00:10.509
To je važno Jer velik je pritisak na meni
00:00:10.801 --> 00:00:13.971
Nemaš pojma koliko mi je bilo teško snimiti ovaj film
00:00:14.043 --> 00:00:18.392
Moram se fokusirati Ako ostaješ ovdje moramo biti
00:00:18.851 --> 00:00:20.077
superprofesionalni
00:00:21.395 --> 00:00:23.731
Profesionalac mi je nadimak
00:00:26.984 --> 00:00:30.321
Nije li ti nadimak Opasnost To mi je umjetničko ime
00:00:32.948 --> 00:00:35.284
Colt Profesionalac Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Jasně Nevadí
00:00:04.378 --> 00:00:06.797
Hranice
00:00:07.464 --> 00:00:10.301
To je hlavní Jsem teď pod obrovským tlakem
00:00:10.885 --> 00:00:14.388
Nemáš tušení jak těžké pro mě bylo si ten film vydupat
00:00:14.513 --> 00:00:20.311
Musím se soustředit Jestli chceš zůstat musíme být super profi
00:00:21.395 --> 00:00:23.731
Profík je moje druhé jméno
00:00:26.817 --> 00:00:30.196
Ne Riziko To je pseudonym
00:00:32.907 --> 00:00:34.825
Colt Profík Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Okay det er helt fint
00:00:04.504 --> 00:00:10.301
Grænser Grænser er vigtige for der hviler et stort pres på mig
00:00:10.076 --> 00:00:14.043
Jeg har kæmpet med næb og kløer for at få den her film
00:00:14.514 --> 00:00:20.027
så hvis du skal blive her er vi nødt til at holde det superprof
00:00:21.396 --> 00:00:23.314
Prof er mit mellemnavn
00:00:26.985 --> 00:00:30.078
Jeg troede det var Fare Det er et kunstnernavn
00:00:32.907 --> 00:00:35.326
Colt Prof Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:04.254
Oké geen probleem
00:00:04.337 --> 00:00:05.922
Grenzen
00:00:06.999 --> 00:00:10.076
Het is belangrijk dat we grenzen stellen want ik sta nogal onder druk
00:00:10.885 --> 00:00:14.043
Je hebt geen idee wat ik heb moeten doen voor deze film
00:00:14.514 --> 00:00:20.311
Ik moet me kunnen concentreren We moeten dit dus heel profi houden
00:00:21.396 --> 00:00:23.439
Dat is m'n tweede naam
00:00:26.943 --> 00:00:30.822
Was dat niet 'Gevaar' Dat is m'n artiestennaam
00:00:32.866 --> 00:00:34.826
Colt 'Profi' Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
Selvä Ei siinä mitään
00:00:04.461 --> 00:00:06.881
Meidän pitää asettaa rajoja
00:00:07.464 --> 00:00:10.301
Minulla on kovat paineet
00:00:10.801 --> 00:00:14.043
Ei ollut helppoa päästä tekemään elokuvaa
00:00:14.513 --> 00:00:16.473
Jos aiot jäädä tänne
00:00:16.557 --> 00:00:20.311
suhteemme pitää olla täysin ammatillinen
00:00:21.395 --> 00:00:22.073
Se on toinen nimeni
00:00:26.984 --> 00:00:28.194
Eikö se ollut Vaara
00:00:28.819 --> 00:00:30.196
Se on taiteilijanimi
00:00:32.907 --> 00:00:34.825
Colt Ammattilainen Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
D'accord
00:00:02.626 --> 00:00:03.711
Pas de problème
00:00:04.042 --> 00:00:05.421
Des limites
00:00:05.963 --> 00:00:07.048
Des limites
00:00:07.423 --> 00:00:10.134
c'est important car j'ai beaucoup de pression
00:00:10.718 --> 00:00:14.018
T'imagines pas le mal que j'ai eu à faire ce film
00:00:14.472 --> 00:00:17.767
Je dois me concentrer alors entre nous ça doit rester
00:00:18.809 --> 00:00:20.144
super pro
00:00:21.228 --> 00:00:22.563
Pro c'est mon 2e prénom
00:00:26.776 --> 00:00:28.152
C'est pas Danger
00:00:28.736 --> 00:00:30.112
Ça c'est mon nom de scène
00:00:32.823 --> 00:00:34.617
Colt Pro Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Okay
00:00:02.668 --> 00:00:04.336
Kein Problem
00:00:04.503 --> 00:00:05.088
Grenzen
00:00:06.047 --> 00:00:10.342
Grenzen Die sind wichtig Weil der Druck unter dem ich stehe enorm ist
00:00:10.551 --> 00:00:14.346
Du hast keine Ahnung wie schwer es für mich war den Film zu machen
00:00:14.555 --> 00:00:18.725
Ich muss mich konzentrieren Wenn wir das gemeinsam durchziehen
00:00:18.893 --> 00:00:21.353
müssen wir's professionell halten
00:00:21.052 --> 00:00:24.397
Professionell ist mein zweiter Vorname
00:00:26.984 --> 00:00:30.863
Ich dachte der wäre Gefahr Das ist 'n Künstlername
00:00:32.099 --> 00:00:35.116
Colt Professionell Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
ठ क ह क ई समस य नह
00:00:04.378 --> 00:00:06.797
स म ए हद
00:00:07.465 --> 00:00:10.301
यह ज़र र ह क य क म झ पर बह त दब व ह
00:00:10.885 --> 00:00:14.043
त म ह क छ पत नह क म र ल ए यह फ़ ल म बन न क तन म श क ल थ ठ क ह
00:00:14.513 --> 00:00:16.039
म झ बस फ़ कस करन ह त अगर त म यह रह
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
त हम इस बह त प श वर ढ ग स स भ लन ह ग
00:00:21.395 --> 00:00:22.073
प श वर म र मध य न म ह
00:00:26.984 --> 00:00:28.194
म झ मध य न म ड जर लग
00:00:28.819 --> 00:00:30.196
वह म च क न म ह
00:00:32.907 --> 00:00:34.825
क ल ट प श वर स वर स
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Oké Nem gond
00:00:04.378 --> 00:00:06.797
A határok Hogy hol vannak
00:00:07.464 --> 00:00:10.217
Az a fontos Mert nagyon nagy rajtam a nyomás
00:00:10.843 --> 00:00:14.471
Sejtelmed sincs milyen nehéz megcsinálni ezt a filmet érted
00:00:14.555 --> 00:00:16.515
Koncentrálnom kell Csak úgy maradhatsz
00:00:16.599 --> 00:00:20.269
hogyha a viszonyunk szuperprofáj
00:00:21.395 --> 00:00:22.771
Profáj a második nevem
00:00:26.901 --> 00:00:28.235
Azt mondtad a veszély
00:00:28.819 --> 00:00:30.196
Az művésznév
00:00:32.907 --> 00:00:34.825
Colt Profáj Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Einmitt Ekkert mál
00:00:04.379 --> 00:00:06.798
Mörk
00:00:07.465 --> 00:00:10.301
Þau eru mikilvæg Því það er mikið álag á mér
00:00:10.885 --> 00:00:13.847
Þú veist ekki hvað það var erfitt fyrir mig að gera þessa mynd
00:00:14.043 --> 00:00:16.516
Ég þarf að einbeita mér svo ef þú verður hér
00:00:16.599 --> 00:00:20.353
þurfum við að hafa þetta rosalega fagmannlegt
00:00:21.396 --> 00:00:22.814
Fagmennska er millinafn mitt
00:00:26.985 --> 00:00:28.194
Ég hélt það væri Hætta
00:00:28.082 --> 00:00:30.196
Það er sviðsnafn
00:00:32.907 --> 00:00:34.325
Colt Fagmennska Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:02.643
Oke
00:00:02.668 --> 00:00:04.478
Tidak masalah
00:00:04.545 --> 00:00:07.356
Batasan Batasan
00:00:07.381 --> 00:00:08.691
Itu penting
00:00:08.716 --> 00:00:10.876
Karena aku sudah punya banyak tekanan
00:00:10.901 --> 00:00:12.903
Kau tak tahu betapa sulitnya untukku
00:00:12.927 --> 00:00:14.591
membuat film ini oke
00:00:14.615 --> 00:00:16.692
Aku harus fokus dan jika kau akan tetap di sini
00:00:16.716 --> 00:00:20.619
Kita harus menjaganya tetap sangat profesional
00:00:21.312 --> 00:00:23.706
Profesional adalah nama tengahku
00:00:26.794 --> 00:00:28.853
Aku pikir nama tengahmu Bahaya
00:00:28.878 --> 00:00:31.999
Itu nama panggung
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Colt Profesional Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ok Non c'è problema
00:00:04.378 --> 00:00:06.797
Paletti
00:00:07.423 --> 00:00:10.301
È importante Perché sento una grossa pressione
00:00:10.885 --> 00:00:14.043
Non sai quanto sia stato difficile per me fare questo film
00:00:14.513 --> 00:00:16.473
Devo concentrarmi e se vuoi restare qui
00:00:16.557 --> 00:00:20.311
dobbiamo essere super professionali
00:00:21.395 --> 00:00:22.073
È il mio secondo nome
00:00:26.984 --> 00:00:28.194
Non era Pericolo
00:00:28.819 --> 00:00:30.321
Quello è il nome d'arte
00:00:32.907 --> 00:00:34.825
Colt Professional Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:02.284
分った
00:00:02.062 --> 00:00:03.878
問題ないわ
00:00:04.048 --> 00:00:05.627
境界線よ
00:00:05.997 --> 00:00:07.245
線を 引くの
00:00:07.528 --> 00:00:08.058
それが大事
00:00:08.605 --> 00:00:10.841
プレッシャーが 大きいの
00:00:10.866 --> 00:00:14.496
この映画の 苦労が分る
00:00:14.496 --> 00:00:16.459
あなたが 居るなら
00:00:16.528 --> 00:00:17.872
私たち
00:00:18.851 --> 00:00:20.826
プロに 徹するの
00:00:21.309 --> 00:00:23.262
ミドルネームは プロ さ
00:00:26.925 --> 00:00:28.792
危険 じゃないの
00:00:28.863 --> 00:00:30.378
それは 芸名だ
00:00:32.856 --> 00:00:35.999
コルト プロ シーバース
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
그래 알았어
00:00:04.379 --> 00:00:06.798
거리를 둬야지
00:00:07.465 --> 00:00:10.301
그게 중요해 지금도 압박이 심하니까
00:00:10.885 --> 00:00:14.043
얼마나 힘들게 시작한 영화인지 알아
00:00:14.514 --> 00:00:16.391
집중해야 하니까 여기 있을 거면
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
완전 프로답게 지내기로 해
00:00:21.396 --> 00:00:22.073
내 별명이 '프로'잖아
00:00:26.985 --> 00:00:28.194
'위험' 아니었어
00:00:28.082 --> 00:00:30.822
그건 예명
00:00:32.907 --> 00:00:34.826
콜트 '프로' 시버스
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ok Greit
00:00:04.379 --> 00:00:06.798
Grenser
00:00:07.465 --> 00:00:10.301
Det er viktig For jeg er under stort press
00:00:10.885 --> 00:00:14.043
Du aner ikke hvor vanskelig det har vært å lage denne filmen
00:00:14.514 --> 00:00:16.391
Jeg må fokusere så blir du her
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
må vi holde det superproft
00:00:21.396 --> 00:00:22.073
Proft er mellomnavnet mitt
00:00:26.985 --> 00:00:30.196
Jeg trodde det var Fare Det er et scenenavn
00:00:32.907 --> 00:00:34.826
Colt Proft Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Bine Nicio problemă
00:00:04.378 --> 00:00:06.797
Limite
00:00:07.465 --> 00:00:10.301
Sunt importante Pentru că sunt sub o presiune uriașă
00:00:10.885 --> 00:00:14.388
Nu știi cât de greu mi a fost să fac filmul ăsta
00:00:14.472 --> 00:00:16.039
Trebuie să mă concentrez Dacă rămâi
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
trebuie să fie o relație extrem de profesionistă
00:00:21.027 --> 00:00:23.439
Al doilea meu prenume e Profesionistul
00:00:26.984 --> 00:00:28.194
Parcă era Pericol
00:00:28.819 --> 00:00:30.196
Ăla e numele de scenă
00:00:32.865 --> 00:00:34.825
Colt Profesionistul Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Ладно Без проблем
00:00:04.378 --> 00:00:06.797
Границы Границы
00:00:07.465 --> 00:00:10.301
Это важно Ведь на меня сильно давят
00:00:10.885 --> 00:00:14.043
Ты не представляешь как мне трудно было снимать этот фильм
00:00:14.513 --> 00:00:16.039
Надо сосредоточиться И если останешься
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
всё должно быть суперпрофессионально
00:00:21.354 --> 00:00:22.813
Профессионал мое второе имя
00:00:26.984 --> 00:00:28.194
Я думала что Опасность
00:00:28.819 --> 00:00:30.196
Это творческий псевдоним
00:00:32.907 --> 00:00:34.825
Колт Профессионал Сиверс
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
No hay problema
00:00:04.379 --> 00:00:07.257
Límites Límites
00:00:07.465 --> 00:00:10.644
Son importantes Porque tengo mucha presión encima
00:00:10.844 --> 00:00:14.272
No tienes idea de lo difícil que fue para mí hacer esta película
00:00:14.472 --> 00:00:16.232
Tengo que concentrarme Si vas a quedarte
00:00:16.432 --> 00:00:20.937
hay que mantenernos superprofesionales
00:00:21.396 --> 00:00:23.356
Profesional es mi segundo nombre
00:00:26.943 --> 00:00:28.612
Pensé que era Peligro
00:00:28.821 --> 00:00:30.099
Ese es un nombre artístico
00:00:32.867 --> 00:00:35.452
Colt Profesional Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Okej Inga problem
00:00:04.379 --> 00:00:07.298
Gränser Gränser
00:00:07.465 --> 00:00:10.718
Det är viktigt för jag har stor press på mig
00:00:10.927 --> 00:00:14.043
Det var så svårt att få göra den här filmen
00:00:14.597 --> 00:00:18.143
Jag måste fokusera om du stannar här måste vi hålla det
00:00:18.393 --> 00:00:20.145
måste vi hålla det superproffsigt
00:00:21.396 --> 00:00:24.858
Proffs är mitt mellannamn
00:00:26.985 --> 00:00:30.078
Var det inte Fara Det är mitt artistnamn
00:00:32.907 --> 00:00:35.243
Colt Proffs Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Tamam Önemli değil
00:00:04.379 --> 00:00:06.798
Sınırlara saygı göstermek lazım
00:00:07.465 --> 00:00:10.301
Önemli olan bu Zaten üzerimde yeterince baskı var
00:00:10.885 --> 00:00:14.043
Bu yönetmenliği almak ne kadar zordu hayal bile edemezsin
00:00:14.514 --> 00:00:20.311
İşime odaklanmalıyım O yüzden son derece profesyonel olmalıyız
00:00:21.396 --> 00:00:22.073
Profesyonel göbek adım
00:00:26.985 --> 00:00:28.194
Hani tehlike ydi
00:00:28.082 --> 00:00:30.196
O sahne adım
00:00:32.907 --> 00:00:34.826
Colt Profesyonel Seavers
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Гаразд Без проблем
00:00:04.462 --> 00:00:06.881
Межі Межі
00:00:07.507 --> 00:00:10.343
Це важливо Бо на мене чиниться великий тиск
00:00:10.885 --> 00:00:14.043
Ти навіть не уявляєш як важко мені було зняти цей фільм
00:00:14.514 --> 00:00:16.391
Я маю зосередитися тож якщо залишишся
00:00:16.474 --> 00:00:20.311
між нами все має бути суперпрофесійно
00:00:21.396 --> 00:00:22.073
Профі моє друге ім'я
00:00:26.985 --> 00:00:28.194
Я думала Небезпека
00:00:28.082 --> 00:00:30.196
Це сценічний псевдонім
00:00:32.907 --> 00:00:34.826
Кольт Профі Сіверс
Available in 23 languages
Duration
36 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:34:02
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
87North Productions,Entertainment 360,Universal Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A down-and-out stuntman must find the missing star of his ex-girlfriend's blockbuster film.