To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So… what'd you decide about the split screen? I have a better idea. I don't think you need it. I think the connectionbetween these characters is so strong that nothing can come between them. Jod? Jody?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
So
00:00:03.461 --> 00:00:05.254
what'd you decide about the split screen
00:00:06.999 --> 00:00:07.715
I have a better idea
00:00:07.799 --> 00:00:09.175
neighs
00:00:09.258 --> 00:00:10.076
I don't think you need it
00:00:10.843 --> 00:00:13.596
I think the connection between these characters is so strong
00:00:13.068 --> 00:00:15.348
that nothing can come between them
00:00:16.933 --> 00:00:18.142
Jod
00:00:20.061 --> 00:00:21.229
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
إذن ماذا قررت بشأن الشاشة المنقسمة
00:00:06.047 --> 00:00:07.382
لدي فكرة أفضل
00:00:09.003 --> 00:00:10.843
لا أظنك بحاجة إليها
00:00:10.927 --> 00:00:13.638
أظن أن الرابط بين الشخصيتين قوي جدا
00:00:13.721 --> 00:00:15.473
بحيث لا يمكن لأي شيء أن يفر ق بينهما
00:00:17.058 --> 00:00:18.001
جود
00:00:20.998 --> 00:00:21.104
جودي
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Dakle Što si odlučila o podijeljenom ekranu
00:00:05.922 --> 00:00:07.674
Imam bolju ideju
00:00:09.003 --> 00:00:10.802
Ja mislim da ga ne trebaš
00:00:10.885 --> 00:00:15.039
Veza između njih je tako čvrsta da ništa ne može stati između njih
00:00:17.058 --> 00:00:18.434
Jod
00:00:19.936 --> 00:00:21.646
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
A jak to vidíš s půleným obrazem
00:00:06.046 --> 00:00:08.997
Mám lepší nápad
00:00:09.299 --> 00:00:10.801
Nepotřebuješ ho
00:00:10.926 --> 00:00:15.472
Myslím že jejich vztah je tak silný že je nemůže nic rozdělit
00:00:17.998 --> 00:00:18.058
Jody
00:00:20.998 --> 00:00:21.103
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:05.063
Hvad beslutter du dig så for med hensyn til splitscreen
00:00:05.088 --> 00:00:07.059
Jeg har en bedre ide
00:00:09.217 --> 00:00:10.927
Jeg synes ikke det er nødvendigt
00:00:11.998 --> 00:00:16.683
Båndet mellem dem er så stærkt at intet vil kunne skille dem ad
00:00:17.058 --> 00:00:18.434
Jod
00:00:19.936 --> 00:00:21.396
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Ga je voor split screen
00:00:03.628 --> 00:00:05.421
Ik heb een beter idee
00:00:06.839 --> 00:00:08.466
Je hebt dat niet nodig
00:00:08.549 --> 00:00:13.304
Die personages hebben zo'n sterke band Daar kan niks tussen komen
00:00:17.006 --> 00:00:18.809
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Mitä päätit jaetun ruudun suhteen
00:00:06.046 --> 00:00:07.381
Sain paremman idean
00:00:09.299 --> 00:00:10.843
Minusta sitä ei tarvita
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Hahmojen välinen yhteys on niin vahva
00:00:13.721 --> 00:00:15.556
ettei mikään voi erottaa heitä
00:00:17.998 --> 00:00:18.058
Jod
00:00:20.998 --> 00:00:21.103
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:02.042
Alors
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
tu choisis le split screen
00:00:06.046 --> 00:00:07.423
J'ai une meilleure idée
00:00:09.299 --> 00:00:10.718
Tu peux t'en passer
00:00:10.884 --> 00:00:13.637
le lien entre ces personnages est si fort
00:00:13.721 --> 00:00:15.514
que rien ne peut les séparer
00:00:17.141 --> 00:00:18.142
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:05.213
Und Wie hast du dich entschieden in Sachen Splitscreen
00:00:06.999 --> 00:00:07.673
Ich hab 'ne bessere Idee
00:00:09.258 --> 00:00:10.802
Du brauchst keinen
00:00:10.968 --> 00:00:16.001
Die Verbindung zwischen den beiden ist so stark dass nichts sie trennen kann
00:00:17.001 --> 00:00:18.101
Jody
00:00:19.977 --> 00:00:21.002
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:05.087
त त मन स प ल ट स क र न क ब र म क य तय क य
00:00:06.046 --> 00:00:07.381
म र प स एक ब हतर व च र ह
00:00:09.299 --> 00:00:10.843
म झ नह लगत क त म ह यह च ह ए
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
श यद इन द प त र क ब च र श त इतन मज़ब त ह
00:00:13.721 --> 00:00:15.472
क उनक ब च क छ नह आ सकत
00:00:17.999 --> 00:00:18.058
ज ड
00:00:20.998 --> 00:00:21.103
ज ड
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Akkor mi lesz az osztott képmezővel
00:00:06.046 --> 00:00:07.381
Van egy jobb ötletem
00:00:09.299 --> 00:00:10.843
Szerintem nem kell
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Szerintem olyan erős a kapcsolat a két szereplő között
00:00:13.721 --> 00:00:15.514
hogy semmi sem állhat közéjük
00:00:17.999 --> 00:00:18.058
Jod
00:00:20.998 --> 00:00:21.103
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Hvað ákvaðstu varðandi tvískipta tjaldið
00:00:05.964 --> 00:00:07.173
Ég er með betri hugmynd
00:00:09.217 --> 00:00:10.051
Ég held þú þurfir það ekki
00:00:10.927 --> 00:00:13.638
Ég held að tengslin milli persónanna séu svo sterk
00:00:13.721 --> 00:00:15.223
að ekkert kemst á milli þeirra
00:00:17.058 --> 00:00:18.001
Jod
00:00:20.998 --> 00:00:20.853
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:02.685
Jadi
00:00:03.544 --> 00:00:05.938
Apa keputusanmu tentang layar terbagi
00:00:06.999 --> 00:00:08.107
Aku punya ide yang lebih baik
00:00:09.341 --> 00:00:11.068
Menurutku kau tidak membutuhkan itu
00:00:11.093 --> 00:00:14.029
Menurutku hubungan antara tokoh ini sangat kuat
00:00:14.054 --> 00:00:16.155
hingga tak nada yang bisa menghalangi mereka
00:00:17.141 --> 00:00:18.684
Jod
00:00:20.011 --> 00:00:21.062
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Allora che cosa hai deciso riguardo allo schermo diviso
00:00:06.046 --> 00:00:07.381
Ho un'idea migliore
00:00:09.299 --> 00:00:10.843
Non credo che ti serva
00:00:10.926 --> 00:00:15.472
La connessione fra i due è così forte che niente può mettersi fra loro
00:00:17.998 --> 00:00:18.058
Jod
00:00:20.998 --> 00:00:21.103
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:02.229
それで
00:00:03.448 --> 00:00:05.338
分割画面にする
00:00:05.977 --> 00:00:07.814
もっと いい手が
00:00:09.246 --> 00:00:10.614
必要ないさ
00:00:10.911 --> 00:00:13.075
二人の絆は とても強い
00:00:13.075 --> 00:00:15.851
誰も 引き離せない
00:00:16.997 --> 00:00:18.231
ジョディ
00:00:19.981 --> 00:00:21.223
ジョディ
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
그럼
00:00:03.419 --> 00:00:05.088
화면 분할은 어쩔 생각이야
00:00:06.047 --> 00:00:07.423
더 좋은 생각 있어
00:00:09.342 --> 00:00:10.885
벽은 필요 없어 보여
00:00:10.969 --> 00:00:13.068
둘의 유대감이 너무 강력해서
00:00:13.763 --> 00:00:15.515
그 무엇도 방해 못 해
00:00:17.001 --> 00:00:18.101
조디
00:00:20.061 --> 00:00:21.145
조디
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
Hva avgjorde du om den delte skjermen
00:00:06.047 --> 00:00:07.382
Jeg har en bedre idé
00:00:09.003 --> 00:00:10.843
Du trenger den ikke
00:00:10.927 --> 00:00:13.638
Forbindelsen mellom disse figurene er så sterk
00:00:13.721 --> 00:00:15.473
at ingenting kommer mellom dem
00:00:17.058 --> 00:00:18.001
Jod
00:00:20.998 --> 00:00:21.104
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Ce ai hotărât în privința ecranului împărțit
00:00:06.047 --> 00:00:07.381
Am o idee mai bună
00:00:09.216 --> 00:00:10.076
Nu cred că e nevoie de el
00:00:10.843 --> 00:00:15.473
Legătura dintre personaje e așa puternică încât nu poate interveni nimic între ele
00:00:17.058 --> 00:00:18.001
Jod
00:00:19.935 --> 00:00:21.103
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:04.879
Что решила насчет разделенного экрана
00:00:05.921 --> 00:00:07.423
У меня есть идея получше
00:00:09.216 --> 00:00:10.843
Тебе это не нужно
00:00:10.926 --> 00:00:13.637
Я думаю связь между этими персонажами так сильна
00:00:13.721 --> 00:00:15.473
что ничто не встанет между ними
00:00:17.998 --> 00:00:18.001
Джод
00:00:19.935 --> 00:00:21.103
Джоди
00:00:01.000 --> 00:00:05.463
Entonces qué decidiste sobre la pantalla dividida
00:00:06.047 --> 00:00:08.999
Tengo una mejor idea
00:00:09.301 --> 00:00:10.719
Creo que no la necesitas
00:00:10.927 --> 00:00:13.513
Porque la conexión entre estos personajes es tan fuerte
00:00:13.722 --> 00:00:16.141
que nada puede interponerse
00:00:17.998 --> 00:00:18.726
Jod
00:00:20.998 --> 00:00:21.077
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:05.338
Så Hur blir det med split screen grejen
00:00:05.964 --> 00:00:07.799
Jag har en bättre idé
00:00:09.003 --> 00:00:10.718
Det behövs inte
00:00:10.802 --> 00:00:15.723
Rollfigurernas band är så starka att inget kan komma emellan dem
00:00:17.998 --> 00:00:18.001
Jode
00:00:20.998 --> 00:00:21.104
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
E bölünmüş ekran hakkında kararın ne
00:00:06.047 --> 00:00:07.382
Daha iyi bir fikrim var
00:00:09.003 --> 00:00:10.843
Bence buna ihtiyacın yok
00:00:10.927 --> 00:00:13.638
Bence bu karakterlerin bağı o kadar kuvvetli ki
00:00:13.721 --> 00:00:15.473
aralarını hiçbir şey bozamaz
00:00:17.998 --> 00:00:18.001
Jod
00:00:20.998 --> 00:00:21.104
Jody
00:00:01.000 --> 00:00:04.796
То що ти вирішила щодо розділеного екрана
00:00:06.047 --> 00:00:07.381
У мене є краща ідея
00:00:09.003 --> 00:00:10.843
Не думаю що тобі це потрібно
00:00:10.927 --> 00:00:13.638
Думаю зв'язок між цими персонажами настільки сильний
00:00:13.721 --> 00:00:15.556
що ніщо не може стати між ними
00:00:17.058 --> 00:00:18.001
Джод
00:00:20.998 --> 00:00:21.104
Джоді
Available in 23 languages
Duration
23 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:51:51
Uploaded
Mar 11, 2026
Production
87North Productions,Entertainment 360,Universal Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A down-and-out stuntman must find the missing star of his ex-girlfriend's blockbuster film.